Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0006

    Vec C-6/14: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 26. februára 2015 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof – Rakúsko) – Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG/Fridolin Santer (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Nariadenie (ES) č. 785/2004 — Leteckí dopravcovia a prevádzkovatelia lietadiel — Poistenie — Požiadavky — Pojmy „cestujúci“ a „člen posádky“ — Vrtuľník — Preprava znalca v oblasti odstrelu lavín — Škoda utrpená počas pracovného letu — Náhrada škody)

    Ú. v. EÚ C 138, 27.4.2015, p. 18–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    27.4.2015   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 138/18


    Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 26. februára 2015 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof – Rakúsko) – Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG/Fridolin Santer

    (Vec C-6/14) (1)

    ((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Nariadenie (ES) č. 785/2004 - Leteckí dopravcovia a prevádzkovatelia lietadiel - Poistenie - Požiadavky - Pojmy „cestujúci“ a „člen posádky“ - Vrtuľník - Preprava znalca v oblasti odstrelu lavín - Škoda utrpená počas pracovného letu - Náhrada škody))

    (2015/C 138/23)

    Jazyk konania: nemčina

    Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

    Oberster Gerichtshof

    Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

    Žalobkyne: Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG

    Žalovaný: Fridolin Santer

    Výrok rozsudku

    1.

    Článok 3 písm. g) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 785/2004 z 21. apríla 2004 o požiadavkách na poistenie leteckých dopravcov a prevádzkovateľov lietadiel sa má vykladať v tom zmysle, že osoba na palube vrtuľníka leteckého dopravcu Spoločenstva, ktorá je prepravovaná na základe zmluvy uzatvorenej medzi zamestnávateľom tejto osoby a týmto leteckým dopravcom na účely plnenia osobitnej úlohy, akou je úloha dotknutá vo veci samej, je „cestujúcim“ v zmysle tohto ustanovenia.

    2.

    Článok 17 Dohovoru o zjednotení niektorých pravidiel pre medzinárodnú leteckú dopravu, uzavretého v Montreale 28. mája 1999, podpísaného Európskym spoločenstvom 9. decembra 1999 na základe článku 300 ods. 2 ES a schváleného v jeho mene rozhodnutím Rady 2001/539/ES z 5. apríla 2001, sa má vykladať v tom zmysle, že osoba, ktorá spadá pod pojem „cestujúci“ v zmysle článku 3 písm. g) nariadenia č. 785/2004, spadá aj pod pojem „cestujúci“ v zmysle článku 17 tohto dohovoru, ak táto osoba bola prepravená na základe „zmluvy o preprave“ v zmysle článku 3 uvedeného dohovoru.


    (1)  Ú. v. EÚ C 129, 28.4.2014.


    Top