Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007TN0148

    Vec T-148/07: Žaloba podaná 7. mája 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg/Komisia

    Ú. v. EÚ C 155, 7.7.2007, p. 32–32 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.7.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 155/32


    Žaloba podaná 7. mája 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg/Komisia

    (Vec T-148/07)

    (2007/C 155/59)

    Jazyk konania: nemčina

    Účastníci konania

    Žalobkyňa: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl (Howald, Luxembursko) (v zastúpení: K. Beckmann, Rechtsanwältin)

    Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

    Návrhy žalobkyne

    zrušiť napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v ktorom sa týka žalobkyne,

    subsidiárne, primerane znížiť pokutu, ktorá bola solidárne uložená žalobkyni napadnutým rozhodnutím,

    zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

    Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

    Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie K(2007) 512, konečné znenie, z 21. februára 2007 vo veci COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. V napadnutom rozhodnutí boli žalobkyni a ďalším podnikom uložené pokuty za účasť na kartelovej dohode týkajúcej sa montáže a údržby výťahov a eskalátorov v Luxembursku. Podľa názoru Komisie dotknuté podniky porušili článok 81 ES.

    Na odôvodnenie svojej žaloby žalobkyňa uvádza tieto žalobné dôvody:

    nedostatok právomoci Komisie z dôvodu neexistujúceho medzištátneho významu vytýkaného miestneho protiprávneho konania,

    porušenie zásady ne bis in idem, pretože Komisia ignorovala rozhodnutie luxemburského orgánu na ochranu hospodárskej súťaže, ktorý pred začatím konania rozhodol o amnestii voči žalobkyni,

    neexistencia podmienok pre solidárnu zodpovednosť žalobkyne spolu s jej materskými spoločnosťami, pretože je právne a hospodársky nezávislá,

    neprimeranosť výšky pokuty v porovnaní so skutočným významom žalobkyne na trhu,

    protiprávnosť násobku pre odrádzanie, pretože výpočet pokuty je závislý len od obratu žalobkyne a jej obrat použitie tohto násobku neodôvodňuje,

    neodôvodnenosť prirážky za opakujúce sa protiprávne konanie v rámci výpočtu pokuty, z dôvodu právnych omylov pri zohľadnení predchádzajúcich pokút a z dôvodu nesprávneho posúdenia,

    porušenie článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003 (1), pretože Komisia v súvislosti s maximálnou výškou pokuty, ktorá je stanovená na 10 % obratu podniku, vychádzala z obratu koncernu, a nie z obratu žalobkyne,

    právne chybné uplatnenie oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút (2), pretože pridaná hodnota spolupráce zo strany žalobkyne nebola dostatočne zohľadnená,

    nedostatočné zohľadnenie spolupráce žalobkyne mimo rámca oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút.


    (1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).

    (2)  Oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155).


    Top