This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007TN0148
Case T-148/07: Action brought on 7 May 2007 — ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg v Commission
Vec T-148/07: Žaloba podaná 7. mája 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg/Komisia
Vec T-148/07: Žaloba podaná 7. mája 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg/Komisia
Ú. v. EÚ C 155, 7.7.2007, p. 32–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 155/32 |
Žaloba podaná 7. mája 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg/Komisia
(Vec T-148/07)
(2007/C 155/59)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl (Howald, Luxembursko) (v zastúpení: K. Beckmann, Rechtsanwältin)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
— |
zrušiť napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v ktorom sa týka žalobkyne, |
— |
subsidiárne, primerane znížiť pokutu, ktorá bola solidárne uložená žalobkyni napadnutým rozhodnutím, |
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie K(2007) 512, konečné znenie, z 21. februára 2007 vo veci COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. V napadnutom rozhodnutí boli žalobkyni a ďalším podnikom uložené pokuty za účasť na kartelovej dohode týkajúcej sa montáže a údržby výťahov a eskalátorov v Luxembursku. Podľa názoru Komisie dotknuté podniky porušili článok 81 ES.
Na odôvodnenie svojej žaloby žalobkyňa uvádza tieto žalobné dôvody:
— |
nedostatok právomoci Komisie z dôvodu neexistujúceho medzištátneho významu vytýkaného miestneho protiprávneho konania, |
— |
porušenie zásady ne bis in idem, pretože Komisia ignorovala rozhodnutie luxemburského orgánu na ochranu hospodárskej súťaže, ktorý pred začatím konania rozhodol o amnestii voči žalobkyni, |
— |
neexistencia podmienok pre solidárnu zodpovednosť žalobkyne spolu s jej materskými spoločnosťami, pretože je právne a hospodársky nezávislá, |
— |
neprimeranosť výšky pokuty v porovnaní so skutočným významom žalobkyne na trhu, |
— |
protiprávnosť násobku pre odrádzanie, pretože výpočet pokuty je závislý len od obratu žalobkyne a jej obrat použitie tohto násobku neodôvodňuje, |
— |
neodôvodnenosť prirážky za opakujúce sa protiprávne konanie v rámci výpočtu pokuty, z dôvodu právnych omylov pri zohľadnení predchádzajúcich pokút a z dôvodu nesprávneho posúdenia, |
— |
porušenie článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003 (1), pretože Komisia v súvislosti s maximálnou výškou pokuty, ktorá je stanovená na 10 % obratu podniku, vychádzala z obratu koncernu, a nie z obratu žalobkyne, |
— |
právne chybné uplatnenie oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút (2), pretože pridaná hodnota spolupráce zo strany žalobkyne nebola dostatočne zohľadnená, |
— |
nedostatočné zohľadnenie spolupráce žalobkyne mimo rámca oznámenia o oslobodení od pokút a znížení pokút. |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).
(2) Oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155).