Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0653

    Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj zriadenom podľa Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o prijatie zoznamu odborníkov a rokovacieho poriadku skupiny odborníkov, ktorá sa má zvolávať s cieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16

    COM/2022/653 final

    V Bruseli28. 11. 2022

    COM(2022) 653 final

    2022/0389(NLE)

    Návrh

    ROZHODNUTIE RADY

    o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj zriadenom podľa Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o prijatie zoznamu odborníkov a rokovacieho poriadku skupiny odborníkov, ktorá sa má zvolávať s cieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.Predmet návrhu

    Tento návrh sa týka rozhodnutia, ktorým sa stanovujú pozície, ktoré sa majú zaujať v mene Únie vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj zriadenom podľa článku 22.3 Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve v súvislosti s plánovaným prijatím

    a)zoznamu osôb, ktoré sú ochotnéschopné plniť funkciu odborníkovskupine, ktorá sa má zvolávaťcieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16 (Obchodudržateľný rozvoj) Dohody medzi Európskou úniouJaponskomhospodárskom partnerstve;

    b)rokovacieho poriadku skupiny odborníkov.

    2.Kontext návrhu

    2.1.Dohoda medzi Európskou úniouJaponskomhospodárskom partnerstve

    Cieľom Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (ďalej len „dohoda“) je liberalizovať a uľahčovať obchod a investície, podporovať užšie hospodárske vzťahy medzi zmluvnými stranami a zároveň podporovať rozvoj medzinárodného obchodu spôsobom prínosným z hľadiska udržateľného rozvoja.

    Dohodu uzavrela Rada Európskej únie 20. decembra 2018 po ratifikácii Európskym parlamentom 12. decembra 2018. Dohoda nadobudla platnosť 1. februára 2019.

    2.2.Výbor pre obchodudržateľný rozvoj

    Článkom 22.3 ods. 1 dohody sa zriaďujú osobitné výbory (vrátane Výboru pre obchod a udržateľný rozvoj), ktoré pozostávajú zo zástupcov oboch zmluvných strán. Všetky rozhodnutia a odporúčania osobitného výboru sa prijímajú na základe konsenzu a môžu byť prijaté buď na zasadnutiach s osobnou účasťou, alebo písomne [článok 22.3 ods. 3 písm. f)].

    2.3.Plánované akty Výboru pre obchodudržateľný rozvoj

    Podľa článku 16.18 ods. 4 písm. d) Výbor pre obchod a udržateľný rozvoj zostaví zoznam aspoň desiatich osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov v skupine, ktorá sa má zvolávať s cieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16 (Obchod a udržateľný rozvoj) Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve.

    Tento zoznam tvoria tri čiastkové zoznamy: jeden čiastkový zoznam za každú zmluvnú stranu a jeden čiastkový zoznam osôb, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej zo zmluvných strán a ktoré budú plniť funkciu predsedu skupiny.

    Zmluvné strany spoločne vypracovali návrh zoznamu dvanástich osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov.

    Tento zoznam spĺňa ustanovenia článku 16.18 ods. 4 písm. d) dohody, v ktorých sa vyžaduje, aby každý čiastkový zoznam pozostával najmenej z troch osôb. Čiastkový zoznam za EÚ pozostáva zo štyroch osôb, čiastkový zoznam za Japonsko zo štyroch osôb a čiastkový zoznam spoločne dohodnutých predsedov pozostáva zo štyroch osôb.

    Okrem toho podľa článku 16.18 ods. 2 Výbor pre obchod a udržateľný rozvoj prijme rokovací poriadok skupiny odborníkov.

    Zmluvné strany vypracovali návrh rokovacieho poriadku.

    3.Pozícia, ktorá sa má zaujaťmene Únie

    Cieľom pozície, ktorá sa má zaujať v mene Únie, by malo byť prijatie zoznamu odborníkov a rokovacieho poriadku. Pozícia by mala byť založená na návrhu rozhodnutia Výboru pre obchod a udržateľný rozvoj.

    4.Právny základ

    4.1.Procesnoprávny základ

    4.1.1.Zásady

    V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovujú rozhodnutia, ktorými sa určujú „pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody.“

    Pojem „aktyprávnymi účinkami“ zahŕňa akty, ktoré majú právne účinky na základe pravidiel medzinárodného práva, ktorým sa riadi predmetný orgán. Zahŕňa aj nástroje, ktoré nemajú záväzný účinok podľa medzinárodného práva, ale „môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah právnej úpravy prijatej normotvorcom EÚ“ 1 .

    4.1.2.Uplatnenie na tento prípad

    Výbor pre obchod a udržateľný rozvoj je orgán zriadený dohodou, konkrétne Dohodou medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve.

    Akt, ktorý má Výbor pre obchod a udržateľný rozvoj prijať, predstavuje akt s právnymi účinkami. Pripravovaný akt bude podľa medzinárodného práva záväzný v súlade s článkami 16.8 a 22.3 dohody.

    Pripravovaný akt nedopĺňa ani nemení inštitucionálny rámec dohody.

    Procesnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 218 ods. 9 ZFEÚ.

    4.2.Hmotnoprávny základ

    4.2.1.Zásady

    Hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ závisí predovšetkým od cieľa a obsahu pripravovaného aktu, v súvislosti s ktorým sa zaujíma pozícia v mene Únie. Ak pripravovaný akt sleduje dva ciele alebo obsahuje dve zložky a ak jeden z týchto cieľov alebo jednu z týchto zložiek možno určiť ako hlavnú, zatiaľ čo druhý cieľ alebo druhá zložka je len vedľajšia, rozhodnutie podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ musí byť založené na jedinom hmotnoprávnom základe, a to na tom, ktorý si vyžaduje hlavný alebo prevažujúci cieľ alebo zložka.

    4.2.2.Uplatnenie na tento prípad

    Hlavný cieľ a obsah pripravovaného aktu sa týkajú spoločnej obchodnej politiky.

    Hmotnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 207 ZFEÚ.

    4.3.Záver

    Právnym základom navrhovaného rozhodnutia by mal byť článok 207 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ.

    2022/0389 (NLE)

    Návrh

    ROZHODNUTIE RADY

    o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj zriadenom podľa Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o prijatie zoznamu odborníkov a rokovacieho poriadku skupiny odborníkov, ktorá sa má zvolávať s cieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 3 a článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s článkom 218 ods. 9,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    keďže:

    (1)Dohoda medzi Európskou úniouJaponskomhospodárskom partnerstve (ďalej len „dohoda“) bola uzavretá rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/190720. decembra 2018 2 nadobudla platnosť 1. februára 2019.

    (2)V článku 16.18 ods. 4 písm. d) sa stanovuje požiadavka, aby Výbor pre obchodudržateľný rozvoj zostavil zoznam aspoň desiatich osôb, ktoré sú ochotnéschopné plniť funkciu odborníkovskupine, ktorá sa má zvolávaťcieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16.

    (3)Podľa článku 16.18 ods. 2 Výbor pre obchodudržateľný rozvoj prijíma rokovací poriadok skupiny odborníkov.

    (4)Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujaťmene Únie vo Výbore pre obchodudržateľný rozvoj, keďže pripravované rozhodnutie bude pre Úniu záväzné.

    (5)Podľa článku 22.3 ods. 3 dohody sa rozhodnutia Výboru pre obchodudržateľný rozvoj môžu prijímať aj písomne,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj zriadenom podľa Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o prijatie zoznamu odborníkov a rokovacieho poriadku skupiny, ktorá sa má zvolávať s cieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16, je založená na návrhu rozhodnutia Výboru pre obchod a udržateľný rozvoj pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené Komisii.

    V Bruseli

       Za Radu

       predseda/predsedníčka

    (1)    Rozsudok Súdneho dvora zo 7. októbra 2014, Nemecko/Rada, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 až 64.
    (2)    Ú. v. EÚ L 330, 27.12.2018, s. 1.
    Top

    V Bruseli28. 11. 2022

    COM(2022) 653 final

    PRÍLOHA

    k

    návrhu rozhodnutia Rady

    o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj zriadenom podľa Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o prijatie zoznamu odborníkov a rokovacieho poriadku skupiny odborníkov, ktorá sa má zvolávať s cieľom preskúmať záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16


    PRÍLOHA

    Návrh ROZHODNUTIA SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE OBCHOD A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ č. …/2022 PODĽA DOHODY MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A JAPONSKOM O HOSPODÁRSKOM PARTNERSTVE

    z [dátum]

    o zostavení zoznamu osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov, a o rokovacom poriadku skupiny odborníkov

    VÝBOR PRE OBCHOD A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ,

    so zreteľom na Dohodu medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (ďalej len „DHP medzi EÚ a Japonskom“), a najmä na jej článok 16.18 ods. 2 a odsek 4 písm. d),

    keďže:

    V článku 16.18 ods. 4 písm. d) DHP medzi EÚ a Japonskom sa stanovuje, že Výbor pre obchod a udržateľný rozvoj (ďalej len „výbor“) zostaví zoznam aspoň desiatich osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov podľa tohto článku.

    V článku 16.18 ods. 2 DHP medzi EÚ a Japonskom sa stanovuje, že výbor prijme rokovací poriadok skupiny odborníkov,

    PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Zoznam osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov, je stanovený v prílohe 1 k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Rokovací poriadok skupiny odborníkov je stanovený v prílohe 2 k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 3

    Zoznam osôb stanovený v prílohe 1 a rokovací poriadok skupiny odborníkov stanovený prílohe 2 k tomuto rozhodnutiu v súlade s článkom 16.18 ods. 2 a ods. 4 písm. d) dohody sú platné odo dňa prijatia tohto rozhodnutia.


    ZOZNAM ODBORNÍKOV
    UVEDENÝ
    ČLÁNKU 16.18 ODS. 4 PÍSM. d) DHP MEDZI EÚJAPONSKOM

    Čiastkový zoznam za Európsku úniu 

    1.Jorge CARDONA

    2.Karin LUKAS

    3.Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

    4.Geert VAN CALSTER

    Čiastkový zoznam za Japonsko 

    1.Shin-ichi AGO

    2.Yukari TAKAMURA

    3.Dai TAMADA

    4.Nobuyuki YAGI

    Čiastkový zoznam osôb, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej zo zmluvných strán a ktoré budú plniť funkciu predsedu skupiny

    1.Armand DE MESTRAL (Kanada)

    2.Jennifer A. HILLMAN (Spojené štáty)

    3.Arthur Edmond APPLETON (Spojené štáty)

    4.Nathalie BERNASCONI (Švajčiarsko)


    ROKOVACÍ PORIADOK SKUPINY ODBORNÍKOV

    Pre postupy skupiny odborníkov podľa kapitoly 16 (Obchod a udržateľný rozvoj) Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve platia tieto pravidlá:

    I. Vymedzenie pojmov

    1.V tomto rokovacom poriadku:

    a)„administratívni pracovníci“súvislostiodborníkom sú osoby iné ako asistenti, ktoré tento odborník riadikontroluje;

    b)„poradca“ je osoba iná ako zástupca zmluvnej strany, ktorú si táto zmluvná strana vybrala, aby jej radila alebo pomáhala na účely konania skupiny;

    c)„dohoda“ je Dohoda medzi Európskou úniouJaponskomhospodárskom partnerstve;

    d)„asistent“ je osoba, ktorá na základe podmienok menovania odborníka vyhľadáva pre tohto odborníka informácie alebo mu poskytuje pomoc;

    e)„kódex správania“ je kódex správania pre rozhodcov uvedenýčlánku 21.30 dohodyprijatý rozhodnutím Spoločného výboru dohody č. 1/201910. apríla 2019;

    f)„výbor“ je Výbor pre obchodudržateľný rozvoj zriadený podľa článku 22.3 dohody;

    g)„dni“ sú kalendárne dni;

    h)„odborník“ je člen skupiny;

    i)„skupina“ je skupina zvolávaná podľa článku 16.18 ods. 1 dohody;

    j)„konanie“ je konanie skupiny;

    k)„zástupca“ vo vzťahuzmluvnej strane je úradník alebo akákoľvek iná osobavládneho orgánu alebo agentúry alebo akéhokoľvek iného verejnoprávneho subjektu zmluvnej stranyiní pracovníci, ktorých táto zmluvná strana vymenuje za svojich zástupcov na účely konania skupiny;

    l)„žiadajúca zmluvná strana“ je zmluvná strana, ktorá žiadazvolanie zasadnutia skupiny podľa článku 16.18 ods. 1 dohody, a

    m)„požiadaná zmluvná strana“ je zmluvná strana, ktorá od žiadajúcej zmluvnej strany dostane žiadosťzvolanie skupiny odborníkov podľa článku 16.18 ods. 1 dohody.

    II. Menovanie odborníkov

    2.Spolupredseda zastupujúci žiadajúcu zmluvnú stranu vo výbore zriadenom podľa článku 16.13 dohody je zodpovedný za zorganizovanie žrebovania uvedenéhočlánku 16.18 ods. 4 písm. c) dohody, pričom musídostatočným predstihom informovať spolupredsedu zastupujúceho požiadanú zmluvnú stranudátume, časemieste žrebovania. Spolupredseda zastupujúci požiadanú zmluvnú stranu môže byť pri žrebovaní prítomný alebo zastúpený inou osobou. Prítomní môžu byť aj zástupcovia oboch zmluvných strán. Žrebovanie sakaždom prípade uskutoční za prítomnosti zmluvnej strany, resp. zmluvných strán, ktoré sú prítomné.

    3.Zmluvné strany písomne informujú každú osobu, ktorá bola vymenovaná za odborníka podľa článku 16.18 dohody,jej vymenovaní do funkcie. Každá osoba potvrdí obom zmluvným stranám svoju disponibilitu do piatich dní odo dňa, keď bola informovanásvojom vymenovaní.

    III. Kódex správania

    4.Kódex správania sa uplatňuje mutatis mutandis na odborníkov pôsobiacichskupine odborníkov.

    IV. Organizačné zasadnutie

    5.Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, stretnú sa so skupinou do siedmich dní odo dňa jej zriadenia,cieľom rozhodnúťzáležitostiach, ktoré zmluvné strany alebo skupina považujú za vhodné, vrátane:

    a)odmienvýdavkov, ktoré sa majú vyplatiť odborníkomktoré musia byťsúladenormamikritériami WTO;

    b)výdavkov na akýchkoľvek asistentov alebo administratívnych pracovníkov, ktorých sa odborník rozhodne prijať do pracovného pomeru. Celková výška odmeny každého asistenta odborníka alebo jeho administratívnych pracovníkov nesmie presiahnuť 50 % odmeny daného odborníka, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak,

    c)harmonogramu konania, ktorý sa stanoví podľa časového pásma požiadanej zmluvnej strany.

    Na tomto zasadnutí sa môžu osobne, telefonicky alebo prostredníctvom videokonferencie zúčastniť iba tí odborníci a zástupcovia zmluvných strán, ktorí sú úradníkmi alebo inými osobami z vládneho orgánu alebo agentúry alebo akéhokoľvek iného verejnoprávneho subjektu.

    V. Oznámenia

    6.Akékoľvek žiadosti, oznamy, písomné podania alebo iné dokumenty postupované:

    a)skupinou sa zasielajú obom zmluvným stranám súčasne;

    b)skupine zmluvnou stranou sa zasielajú súčasnekópii druhej zmluvnej strane a

    c)zmluvnou stranou druhej zmluvnej strane sa podľa potreby zasielajú súčasnekópii skupine.

    7.Akékoľvek oznámenie podľa bodu 6 sa vykoná e-mailom alebo podľa vhodnosti akýmkoľvek iným telekomunikačným prostriedkom poskytujúcim záznamjeho odoslaní. Pokiaľ sa nepreukáže inak, dané oznámenie sa považuje za doručenédeň jeho odoslania.

    8.Drobné chyby administratívnej povahyžiadosti, ozname, písomnom podaní alebo inom dokumente týkajúcom sa konania skupiny možno opraviť doručením nového dokumentu,ktorom sa zmeny jasne vyznačia.

    9.Ak posledný deň na doručenie dokumentu pripadne na štátny sviatokJaponsku aleboEurópskej únii alebo na ktorýkoľvek iný deň,ktorý sú úrady štátnej správy zmluvnej strany oficiálne alebodôsledku vyššej moci zatvorené, dokument sa považuje za doručenýnasledujúci pracovný deň. Každá zmluvná strana predloží na organizačnom zasadnutí uvedenombode 5 zoznam svojich štátnych sviatkovakýchkoľvek iných dní, počas ktorých sú jej úrady oficiálne zatvorené. Každá zmluvná strana zaistí, aby bol jej zoznam počas konania skupiny aktuálny.

    VI. Písomné podania

    10.Žiadajúca zmluvná strana doručí svoje písomné podanie najneskôr 20 dní odo dňa zriadenia skupiny. Požiadaná zmluvná strana doručí svoje písomné vyjadreniepodaniu najneskôr do 20 dní odo dňa doručenia písomného podania žiadajúcej zmluvnej strany.

    VII. Žiadosti o informácie a poradenstvo

    11.Ak to skupina považuje za vhodné, mala bysúladečlánkom 16.18 ods. 3 dohody, pokiaľ idezáležitosti týkajúce sa nástrojov Medzinárodnej organizácie práce alebo viacstranných environmentálnych dohôd, požiadaťinformácieporadenstvo príslušné medzinárodné organizácie alebo orgány.

    12.Pred tým, ako skupina požiada subjekty uvedenébode 11informácieporadenstvo, umožní zmluvným stranám vyjadriť pripomienkyzoznamu subjektov a k žiadostiam, ktoré sa im majú adresovať.

    13.Skupina predloží všetky informácie získané podľa bodu 11 zmluvným stranám, ktoré musia mať možnosť sanim vyjadriť.

    VIII. Fungovanie skupiny

    14.Predseda skupiny predsedá všetkým jej zasadnutiam. Skupina môže na predsedu delegovať právomoc prijímať administratívneprocesné rozhodnutia.

    15.Pokiaľ sačlánku 16.18 dohody alebotomto rokovacom poriadku nestanovuje inak, môže skupina pri svojich činnostiach využívať akékoľvek prostriedky vrátane telefonického, faxového či počítačového spojenia.

    16.Ak vznikne procesná otázka, ktorá nie je upravenáčlánku 16.18 dohody alebotomto rokovacom poriadku čikódexe správania, skupina môže po konzultácii so zmluvnými stranami prijať náležitý postup, ktorý je zlučiteľnýuvedenými ustanoveniami.

    17.Skupina môže po konzultácii so zmluvnými stranami zmeniť akúkoľvek lehotu okrem lehoty stanovenejčlánku 16.18 dohodyvykonať akúkoľvek inú procesnú alebo administratívnu úpravukonaní. Keď skupina konzultuje so zmluvnými stranami, písomne ich informujenavrhovanej zmene alebo úprave a o ich dôvode.

    IX. Pojednávania

    18.Na základe harmonogramu stanoveného podľa bodu 5 predseda skupiny po konzultácii so zmluvnými stranami a s ostatnými odborníkmi určí dátumčas pojednávania.

    19.Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, miesto konania sa medzi zmluvnými stranami strieda, pričom prvé pojednávanie sa uskutoční na území požiadanej zmluvnej strany. Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, zmluvná strana, na ktorej území sa uskutočňuje dané pojednávanie,

    a)určí miesto pojednávaniainformujetom predsedu skupiny a

    b)je zodpovedná za logistické zabezpečenie pojednávania.

    20.Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inakbez toho, aby bol dotknutý bod 49, zmluvné strany spoločne znášajú výdavky vyplývajúcelogistického zabezpečenia pojednávania.

    21.Predseda skupiny zmluvným stranám včas písomne oznámi dátum, časmiesto pojednávania. Zmluvná strana, na ktorej území sa pojednávanie uskutočňuje, musí tieto informácie,výnimkou prípadu neverejného pojednávania, sprístupniť verejnosti.

    22.V zásade by sa malo konať len jedno pojednávanie. Akspore idemimoriadne zložité otázky, skupina môže po konzultácii so zmluvnými stranamivlastnej iniciatívy alebo na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany zvolať dodatočné pojednávania.prípade všetkých dodatočných pojednávaní sa body 18 až 21 uplatňujú mutatis mutandis.

    23.Všetky pojednávania skupiny sú verejné, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak alebo pokiaľ podaniaargumenty zmluvnej strany neobsahujú dôverné informácie. Účastníciradov verejnosti by sipojednávania nemali zhotovovať zvukový ani obrazový záznam. Pojednávania, ktoré majú charakter neverejného zasadnutia, sú dôvernésúladebodom 39.

    24.Všetci odborníci musia byť na pojednávaní prítomní počas jeho celého trvania.

    25.Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, na pojednávaní sa bez ohľadu na to, či je verejné, môžu zúčastniť tieto osoby:

    a)zástupcovia zmluvných strán;

    b)poradcovia;

    c)asistentiadministratívni pracovníci;

    d)tlmočníci, prekladateliasúdni zapisovatelia skupiny a

    e)zástupcovia príslušných medzinárodných organizácií alebo orgánov na základe rozhodnutia skupiny podľa článku 16.18 ods. 3 dohody.

    26.Najneskôr päť dní pred dňom pojednávania každá zmluvná strana doručí skupine zoznam mien osôb, ktoré na pojednávaní ústne prednesú argumenty alebo stanoviskámene tejto zmluvnej strany,ostatných zástupcovporadcov, ktorí sa zúčastnia na pojednávaní.

    27.Skupina vedie pojednávanie nasledujúcim spôsobom, pričom zabezpečuje, aby žiadajúca zmluvná stranapožiadaná zmluvná strana malidispozícii rovnaký čas na argumentáciu, ako aj protiargumentáciu:

    Argumentácia

    a)argumentácia žiadajúcej zmluvnej strany a

    b)argumentácia požiadanej zmluvnej strany.

    Protiargumentácia

    a)odpoveď žiadajúcej zmluvnej strany a

    b)reakcia požiadanej zmluvnej strany.

    28.Skupina môže klásť otázky ktorejkoľvek zo zmluvných strán kedykoľvek počas pojednávania.

    29.Skupina zabezpečí vyhotovenie prepisu pojednávaniajeho doručenie zmluvným stranám čo najskôr po skončení pojednávania. Zmluvné strany môžuprepisu predložiť pripomienky, pričom skupina môže tieto pripomienky zvážiť.

    30.Do 10 dní odo dňa pojednávania môže ktorákoľvek zmluvná strana doručiť doplňujúce písomné podanie týkajúce sa akejkoľvek záležitosti nastolenej počas pojednávania.

    X. Porady

    31.Na poradách skupiny sa môžu zúčastňovať len odborníci.

    XI. Písomné otázky

    32.Skupina sa môže kedykoľvekpriebehu konania písomne obrátiťotázkami na jednu alebo obe zmluvné strany. Otázky položené jednej zmluvnej strane sa zašlúkópii druhej zmluvnej strane.

    33.Každá zmluvná strana musí druhej zmluvnej strane poskytnúť kópiu svojej odpovede na otázky položené skupinou. Zmluvná strana musí mať možnosť do piatich dní od doručenia takejto kópie predložiť písomné pripomienkyodpovedi druhej zmluvnej strany.

    XII. Nahradenie odborníkov

    34.Ak sa niektorýodborníkov, ktorí sú členmi pôvodnej skupiny, nemôže zúčastniť na konaní skupiny podľa článku 16.18 dohody, zruší svoju účasť na tomto konaní alebo hotomto konaní treba nahradiť, článok 16.18 ods. 4 dohody sa uplatňuje mutatis mutandis.

    35Ak sa zmluvná strana domnieva, že odborník nespĺňa požiadavky stanovenékódexe správania a z tohto dôvodu by mal byť nahradený, táto zmluvná strana to oznámi druhej zmluvnej strane do 15 dní od získania dostatočných dôkazovtom, že daný odborník nespĺňa požiadavky stanovenékódexe správania.

    36.Ak sa zmluvná strana domnieva, že niektorý odborník,výnimkou predsedu, nespĺňa požiadavky kódexu správania, zmluvné strany túto otázku spoločne prekonzultujúak sa tak dohodnú, vyberú nového odborníkasúladebodom 34.

    Ak sa zmluvné strany nedohodnú na potrebe daného odborníka nahradiť, ktorákoľvek zmluvná strana môže požiadať, aby sa záležitosť predložila predsedovi skupiny, ktorého rozhodnutie je konečné.

    Ak na základe tejto žiadosti predseda skonštatuje, že daný odborník nespĺňa požiadavky kódexu správania, vyberie sa nový odborník v súlade s bodom 34.

    37.Ak sa zmluvná strana domnieva, že predseda skupiny nespĺňa požiadavky kódexu správania, zmluvné strany túto otázku spoločne prekonzultujúak sa tak dohodnú, vyberú nového predsedusúladebodom 34.

    Ak sa zmluvné strany nedohodnú na potrebe predsedu nahradiť, ktorákoľvek zmluvná strana môže požiadať, aby sa záležitosť predložila dvom zostávajúcim odborníkom. Odborníci musia najneskôr do 10 dní odo dňa doručenia žiadosti rozhodnúť, či je potrebné predsedu skupiny nahradiť. Rozhodnutie týchto odborníkov o potrebe nahradenia predsedu je konečné.

    Ak odborníci rozhodnú, že predseda nespĺňa požiadavky kódexu správania, vyberie sa nový predseda v súlade s bodom 34.

    38.Konanie sa preruší na obdobie, počas ktorého sa vykonávajú postupy stanovenébodoch 34 až 37.

    XIII. Dôvernosť

    39.Skupinazmluvné strany zaobchádzajú so všetkými informáciami, ktoré predložila zmluvná stranaktoré označila za dôverné, akodôvernými informáciami. Ak zmluvná strana predloží skupine dôverné znenie svojich písomných podaní, musí na žiadosť druhej zmluvnej strany do 20 dní od dátumu žiadosti poskytnúť aj znenie podaní, ktoré nemá dôverný charaktermohlo by byť sprístupnené verejnosti. Ničtomto rokovacom poriadku nebráni zmluvnej strane zverejniť svoje vlastné podania, pokiaľ tak nezverejní informácie, ktoré druhá zmluvná strana označila za dôverné. Ak podaniaargumenty niektorej zo zmluvných strán obsahujú dôverné informácie, skupina zasadá neverejne. Pri pojednávaniach, ktoré majú charakter neverejného zasadnutia, musia skupinazmluvné strany zachovať dôvernosť pojednávania skupiny.

    XIV. Jednostranné kontakty

    40.Skupina sa nesmie stretávať ani komunikovať so žiadnou zmluvnou stranouneprítomnosti druhej zmluvnej strany.

    41.Odborník nesmie rokovaťžiadnych aspektoch predmetu konaniajednou zmluvnou stranou alebooboma zmluvnými stranamineprítomnosti ostatných odborníkov.

    XV. Podania amicus curiae

    42.Pokiaľ sa zmluvné strany do troch dní odo dňa zriadenia skupiny nedohodnú inak, skupina môže prijímať nevyžiadané písomné podania od fyzických osôbpobytom na území zmluvnej strany alebo od právnických osôb so sídlom na jej území, ktoré sú nezávislé od vlád zmluvných strán, pod podmienkou, že tieto podania boli doručené do 10 dní odo dňa zriadenia skupiny.

    43.Podania musia byť stručné a v žiadnom prípade nie dlhšie ako 15 strándvojitým riadkovanímmusia sa priamo týkať skutkovej alebo právnej otázky, ktorú skupina posudzuje. Podania musia obsahovať opis osoby predkladajúcej dané podania,to vrátane:

    a)v prípade fyzickej osoby jej štátnej príslušnosti a

    b)(v prípade právnickej osoby) miesta jej usadenia, charakteru jej činností, jej právneho postavenia, všeobecných cieľovzdroja jej financovania.

    Každá osoba vo svojich podaniach uvedie záujem, ktorý má na predmetnom konaní. Podania sa vypracúvajú v jazykoch, ktoré si zmluvné strany zvolili v súlade s bodmi 45 a 46 tohto rokovacieho poriadku.

    44.Skupina vo svojej správe uvedie všetky podania, ktoré jej boli doručené podľa bodov 4243. Skupina nie je povinná venovať sa vo svojej správe argumentom uvedenýmtýchto podaniach. Uvedené podania sa poskytnú zmluvným stranám na pripomienkovanie. Skupina zohľadní pripomienky zmluvných strán, ktoré jej boli doručené do 30 dní.

    XVI. Jazyk a preklad

    45.Počas konzultáciíčlánku 16.17 dohodynajneskôrčase organizačného zasadnutia podľa bodu 5 sa zmluvné strany musia usilovaťdohodu na spoločnom pracovnom jazyku konaní pred skupinou. Najneskôr 90 dní po prijatí tohto rokovacieho poriadku výboromsúladečlánkom 16.18 ods. 2 dohody každá zmluvná strana oznámi druhej zmluvnej strane zoznam jazykov, ktoré uprednostňuje. Tento zoznam musí obsahovať aspoň jeden pracovný jazyk WTO.

    46.Ak sa zmluvné strany nedokážu dohodnúť na spoločnom pracovnom jazyku, každá zmluvná strana predkladá svoje písomné podaniajazyku, ktorý si vybrala, pričom podľa potreby zároveň poskytne preklad do jednéhopracovných jazykov WTO, ktorý druhá zmluvná strana oznámilasúladebodom 45. Zmluvná strana zodpovedná za organizovanie ústneho pojednávania podľa vhodnosti zabezpečí tlmočenie ústnych podaní do toho istého pracovného jazyka WTO.

    47.Predbežnázáverečná správa skupiny sa vydávajúspoločnom pracovnom jazyku. Ak sa zmluvné strany na spoločnom pracovnom jazyku nedohodli, predbežnázáverečná správa skupiny sa vydávajúpracovných jazykoch WTO uvedenýchbode 46.

    48.Zmluvná strana môže predložiť pripomienkypresnosti prekladu ktoréhokoľvek preloženého znenia dokumentu vyhotovenéhosúladetýmto rokovacím poriadkom.

    49.Ak je potrebný preklad alebo tlmočenie písomnýchústnych podaní niektorej zmluvnej strany do príslušného pracovného jazyka WTO, náklady na ne znáša táto zmluvná strana.

    XVII. Správa skupiny

    50.Skupina predkladá zmluvným stranám predbežnúzáverečnú správusúladečlánkom 16.18 ods. 5 dohody. Záverečná správa sa verejne sprístupní. Skupina by svoju správu nemala zverejniť pred tým, ako ju zverejnia zmluvné strany.

    XVIII. Revízia

    51.Rokovací poriadok možno revidovať na základe vzájomnej dohody zmluvných strán.

    Top