EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli29. 3. 2017
COM(2017) 128 final
2017/0056(COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO)
DÔVODOVÁ SPRÁVA KONTEXT NÁVRHU
1.
KONTEXT NÁVRHU
•
Dôvody a ciele návrhu
Cieľom návrhu je transponovať do práva EÚ opatrenia na ochranu, kontrolu a presadzovanie, ktoré prijala Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (South Pacific Regional Fisheries Management Organisation, SPRFMO), ktorej zmluvnou stranou je Európska únia. SPRFMO je regionálna organizácia pre riadenie rybárstva (RFMO) zodpovedná za riadenie rybolovných zdrojov v južnom Tichom oceáne a v priľahlých moriach, a to s výnimkou tuniakov a tuniakovitých rýb s výnimkou tuniakov a tuniakovitých rýb. Organizácia SPRFMO od svojho prvého zasadnutia v roku 2013 každý rok prijíma nové opatrenia na ochranu, kontrolu a presadzovanie predpisov. Najnovšie opatrenia, ktoré sa majú transponovať do práva EÚ a ktoré sú uvedené v tomto návrhu, prijala organizácia SPRFMO v januári 2017.
Organizácia SPRFMO má právomoc prijímať ochranné a riadiace opatrenia pre rybolovné oblasti patriace do jej kompetencie, ktoré sú záväznými rozhodnutiami. Ide o akty, ktoré sú v prvom rade určené zmluvným stranám dohovoru SPRFMO, no môžu predpisovať aj povinnosti prevádzkovateľov, napríklad kapitánov rybárskych plavidiel. Odporúčania komisie SPRFMO nadobúdajú platnosť 90 dní po ich oznámení a pre zmluvné strany sú záväzné. V prípade EÚ je nutné prevziať do európskeho práva tie ich časti, ktoré ešte nie sú súčasťou právnych predpisov EÚ.
•
Súlad s existujúcimi ustanoveniami v oblasti tejto politiky
V minulosti sa žiadna transpozícia opatrení organizácie SPRFMO na ochranu a riadenie neuskutočnila. Základnými právnymi predpismi v oblasti rybárstva sú: nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva, nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 o spoločnej rybárskej politike.
Na základe článku 43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), v ktorom sa stanovuje, že opatrenia týkajúce sa stanovovania cien, odvodov, pomoci a množstvových obmedzení a určovania a prideľovania rybolovných možností prijíma Rada, sa tento návrh sa nebude vzťahovať na rybolovné možnosti pre EÚ, o ktorých rozhodla organizácia SPRFMO.
•
Súlad s ostatnými politikami Únie
Neuvádza sa.
2.
PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
•
Právny základ
Návrh vychádza z článku 43. ods. 2 ZFEÚ, keďže sa ním stanovujú opatrenia, ktoré sú potrebné na dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky.
•
Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
Zásada subsidiarity sa v tejto súvislosti neuplatňuje, pretože návrh súvisí s udržateľným využívaním, riadením a ochranou morských biologických zdrojov v rámci vonkajšieho rozmeru spoločnej rybárskej politiky.
•
Proporcionalita
Posudzovanou možnosťou sa v EÚ zabezpečí plnenie záväzkov voči organizácii SPRFMO bez toho, aby sa prekročil rámec nevyhnutný na dosiahnutie sledovaného cieľa.
•
Výber nástroja
Keďže nariadenie je priamo uplatniteľné v členských štátoch a je pre ne záväzné, prispeje k jednotnému uplatňovaniu navrhovaných pravidiel v celej Únii, čím sa vytvoria rovnaké podmienky pre všetkých prevádzkovateľov EÚ, ktorí sa zapájajú do rybolovných činností v oblasti dohovoru SPRFMO.
3.
VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
•
Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
Neuvádza sa.
•
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Cieľom tohto návrhu je transponovať existujúce riadiace a ochranné opatrenia organizácie SPRFMO, ktoré sú pre zmluvné strany záväzné. Pri príprave zasadnutí SPRFMO, na ktorých sa prijímajú tieto riadiace a ochranné opatrenia, ako aj počas rokovaní na výročnom zasadnutí SPRFMO sa uskutočňujú konzultácie s expertmi a zainteresovanými stranami z členských štátov. Na účely tohto transpozičného nariadenia sa teda konzultácie so zainteresovanými stranami nepovažovali za potrebné.
•
Získavanie a využívanie expertízy
Neuvádza sa.
•
Posúdenie vplyvu
Keďže sa nestanovujú žiadne nové politické aspekty, posúdenie vplyvu nie je pre túto legislatívnu iniciatívu relevantné. Táto iniciatíva sa týka platných medzinárodných záväzkov, ktoré už sú pre EÚ záväzné a v prípade ktorých sa posúdenie vplyvu nevyžaduje.
•
Vhodnosť právnych predpisov a ich zjednodušenie
Neuvádza sa.
•
Základné práva
Neuvádza sa.
4.
VPLYV NA ROZPOČET
Neuvádza sa.
5.
INÉ PRVKY
•
Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a nahlasovania
Neuvádza sa.
•
Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
Neuvádza sa.
•
Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
Hlava I obsahuje všeobecné ustanovenia, ako je predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov. Toto nariadenie sa v prvom rade vzťahuje na rybárske plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov v oblasti dohovoru SPRFMO, alebo (v prípade prekládky mimo oblasti dohovoru SPRFMO) na druhy ulovené v oblasti dohovoru SPRFMO. Vzťahuje sa aj na rybárske plavidlá tretích krajín, ktoré vstupujú do prístavov EÚ a prepravujú produkty rybolovu ulovené v oblasti dohovoru.
V hlave II sú uvedené riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné pre určité druhy. Kapitola I obsahuje opatrenia organizácie SPRFMO na hospodárenie so stavridou Trachurus murphyi. Kapitola II sa týka opatrení na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov.
Hlava III obsahuje ustanovenia o riadiacich, ochranných a kontrolných opatreniach týkajúcich sa niektorých rybolovných metód. Kapitola I sa týka rybolovu pri dne. Kapitola II sa vzťahuje na prieskumný rybolov.
Hlava IV obsahuje spoločné opatrenia na kontrolu a monitorovanie. Kapitola I je venovaná oprávneniam pre rybárske plavidlá a registru plavidiel organizácie SPRFMO. V kapitole II sa stanovujú ustanovenia o činnostiach prekládky vrátane všeobecných ustanovení, predbežného oznámenia, dohľadu nad prekládkou a oznámenia po prekládke. Kapitola III sa týka zberu a nahlasovania údajov. Kapitola IV obsahuje ustanovenia o programoch dohľadu a programoch pozorovateľov. Kapitola V sa týka inšpekcie rybárskych plavidiel tretích krajín, ktoré prepravujú produkty rybolovu ulovené v oblasti dohovoru SPRFMO, v prístavoch EÚ, predovšetkým stanovenia kontaktných miest a určených prístavov, postupu predbežného oznámenia, kritérií pre inšpekcie a postupu inšpekcie. Obsahuje aj ustanovenia o postupe, ktorý sa má uplatniť v prípade, že sa počas prístavnej inšpekcie zistí zjavné porušenie predpisov. Kapitola VI obsahuje pravidlá týkajúce sa presadzovania a dodržiavania predpisov, predovšetkým rozširovania informácií o činnostiach nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (ďalej len „NNN“) rybolovu, vykonávania opatrení voči rybárskym plavidlám uvedeným v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ktorý vedie organizácia SPRFMO, a riešenia problémov súvisiacich s dodržiavaním predpisov.
Hlava V obsahuje záverečné ustanovenia, t. j. ustanovenie o dôvernosti elektronických hlásení a správ, postupe prijímania zmien, vykonávaní delegovania právomoci, vykonávaní nariadenia a jeho nadobudnutí účinnosti.
2017/0056 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)Cieľom spoločnej rybárskej politiky (SRP) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 je zabezpečiť, aby sa morské biologické zdroje využívali spôsobom, ktorý prispeje k dlhodobej environmentálnej, hospodárskej a sociálnej udržateľnosti.
(2)Únia rozhodnutím Rady 98/392/ES schválila Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve, ktorý obsahuje zásady a pravidlá ochrany morských biologických zdrojov a hospodárenia s nimi. Európska únia sa v rámci svojich širších medzinárodných záväzkov podieľa na úsilí o ochranu populácií rýb v medzinárodných vodách.
(3)Podľa rozhodnutia Rady 2012/130/EÚ je Únia od 26. júla 2010 zmluvnou stranou Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne (ďalej len „dohovor SPRFMO“), ktorým sa založila Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO).
(4)Komisia Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne je v rámci SPRFMO zodpovedná za prijímanie opatrení, ktoré majú zabezpečiť dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie rybolovných zdrojov prostredníctvom uplatňovania preventívneho prístupu a ekosystémového prístupu k riadeniu rybárstva, a tým ochraňovať morské ekosystémy, v ktorých sa tieto zdroje vyskytujú. Takéto opatrenia sa môžu stať pre Úniu záväznými.
(5)Je potrebné zabezpečiť, aby sa riadiace a ochranné opatrenia, ktoré prijala organizácia SPRFMO, plne transponovali do práva Únie, a teda jednotne a účinne vykonávali v rámci Únie.
(6)Organizácia SPRFMO má právomoc prijímať ochranné a riadiace opatrenia pre rybolovné oblasti patriace do jej kompetencie, ktoré sú pre zmluvné strany záväzné. Ide o akty, ktoré sú v prvom rade určené zmluvným stranám dohovoru SPRFMO a stanovujú aj povinnosti prevádzkovateľov, napríklad kapitánov rybárskych plavidiel.
(7)Toto nariadenie by sa nemalo týkať rybolovných možností, o ktorých rozhodla organizácia SPRFMO, keďže tieto rybolovné možnosti sa prideľujú v rámci každoročného nariadenia o rybolovných možnostiach prijímaného podľa článku 43 ods. 3 ZFEÚ.
(8)S cieľom urýchlene zaviesť do práva Únie budúce záväzné zmeny ochranných a riadiacich opatrení komisie SPRFMO by sa na účely zmien príloh k tomu nariadeniu a zmien relevantných článkov tohto nariadenia mala právomoc prijímať v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie akty mala delegovať na Komisiu. Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu parlamentu a Rade.
(9)Na zabezpečenie súladu so spoločnou rybárskou politikou prijala Únia právne predpisy, ktorými sa zaviedol systém kontrol, inšpekcií a presadzovania predpisov, ktorého súčasťou je boj proti činnostiam nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu.
(10)Predovšetkým bol nariadením Rady (ES) č. 1224/2009 zriadený systém Únie na kontrolu, inšpekciu a presadzovanie pravidiel s globálnym a integrovaným prístupom, aby sa zabezpečilo dodržiavanie všetkých pravidiel spoločnej rybárskej politiky, a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 404/2011 sa stanovili podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009. Nariadením Rady (ES) č. 1005/2008 bol zriadený systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie. Danými nariadeniami sa už vykonáva viacero ustanovení ochranných a riadiacich opatrení organizácie SPRFMO. Nie je preto nutné opakovať dané ustanovenia v tomto nariadení.
(11)Článkom 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa zaviedla povinnosť vylodiť úlovky, ktorá od 1. januára 2015 platí pre rybolov malých a veľkých pelagických druhov, rybolov na priemyselné účely a rybolov lososa atlantického v Baltskom mori. Podľa článku 15 ods. 2 uvedeného nariadenia však povinnosťou vylodiť úlovky nie sú dotknuté medzinárodné záväzky Únie, medzi ktoré patria aj záväzky vyplývajúce z ochranných a riadiacich opatrení SPRFMO,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Hlava I
Všeobecné ustanovenia
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu súvisiace s lovom transzonálnych druhov v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO).
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na:
a) rybárske plavidlá Únie, ktoré pôsobia v oblasti dohovoru SPRFMO definovanej v článku 5 uvedeného dohovoru;
b)rybárske plavidlá Únie, ktoré vykonávajú prekládku produktov rybolovu ulovených v oblasti dohovoru SPRFMO;
c) rybárske plavidlá tretích krajín, ktoré žiadajú o prístup do prístavov Únie alebo sú podrobované inšpekcii v prístavoch Únie a prepravujú produkty rybolovu ulovené v oblasti dohovoru SPRFMO.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú takto vymedzené pojmy:
1.„oblasť dohovoru SPRFMO“ je geografická oblasť na otvorenom mori južne od 10° severnej zemepisnej šírky, severne od oblasti dohovoru CCAMLR vymedzenej v Dohovore o ochrane živých antarktických morských zdrojov, východne od oblasti dohovoru SIOFA vymedzenej v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne, a západne od oblastí rybolovu v právomoci štátov Južnej Ameriky;
2.„rybárske plavidlo“ je plavidlo ľubovoľnej veľkosti, ktoré sa používa alebo sa má používať na komerčný lov rybolovných zdrojov vrátane podporných lodí, plavidiel na spracovanie rýb, plavidiel vykonávajúcich prekládku a nákladných plavidiel vybavených na prepravu produktov rybolovu okrem kontajnerových plavidiel;
3.„rybolovné zdroje SPRFMO“ sú všetky morské biologické zdroje v oblasti dohovoru SPRFMO, s výnimkou:
a) prisadnutých druhov, pokiaľ patria pod vnútroštátnu právomoc pobrežných štátov podľa článku 77 ods. 4 Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 (ďalej len „dohovor z roku 1982“);
b) druhov rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti uvedených v prílohe I k dohovoru z roku 1982;
c) anadrómnych a katadrómnych druhov;
d) morských cicavcov, morských plazov a morských vtákov;
4.„produkty rybolovu“ sú vodné organizmy v oblasti dohovoru SPRFMO, ktoré boli ulovené pri rybolovnej činnosti, resp. produkty z takýchto organizmov;
5.„rybolovná činnosť“ je vyhľadávanie rýb, nahadzovanie, spustenie, záťah a vyťahovanie rybárskeho výstroja, naloženie úlovku na palubu, prekládka, ponechanie na palube, spracovanie na palube, premiestňovanie a vylodenie rýb a produktov rybolovu;
6.„rybolov pri dne“ sú rybolovné činnosti rybárskych plavidiel používajúcich rybársky výstroj, ktorý môže pri bežnom priebehu operácií prísť do kontaktu s morským dnom alebo bentickými organizmami;
7.„stopa rybolovu pri dne“ je priestorový rozsah rybolovu pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas definovaného obdobia;
8.„predbežný zoznam plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov zostavený organizáciou SPRFMO“ je počiatočný zoznam rybárskych plavidiel, ktoré podľa všetkého vykonávali činnosti nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, zostavený sekretariátom SPRFMO a predložený na posúdenie Výboru SPRFMO pre dodržiavanie opatrení a technické otázky;
9.„prieskumná rybolovná oblasť“ je rybolovná oblasť, v ktorej sa počas predchádzajúcich desiatich rokov nevykonával rybolov alebo sa v nej nevykonával rybolov konkrétnym typom rybárskeho výstroja alebo konkrétnou technikou;
10.„zaužívaná rybolovná oblasť“ je rybolovná oblasť, v ktorej neplatí zákaz rybolovu a v ktorej sa počas predchádzajúcich desiatich rokov vykonával rybolov alebo sa v nej vykonával rybolov konkrétnym typom rybárskeho výstroja alebo konkrétnou metódou;
11.„činnosti NNN rybolovu“ sú rybolovné činnosti, ktoré sú nezákonné, nenahlásené alebo neregulované v zmysle článku 2 nariadenia (ES) č. 1005/2008;
12.„spolupracujúca nezmluvná strana dohovoru SPRFMO“ je štát alebo rybolovný subjekt, ktorý nie je stranou dohovoru SPRFMO, ale súhlasil s tým, že bude v plnej miere spolupracovať pri vykonávaní ochranných a riadiacich pravidiel, ktoré prijala organizácia SPRFMO;
13.„register plavidiel vedený organizáciou SPRFMO“ je zoznam rybárskych plavidiel oprávnených loviť v oblasti dohovoru, ktorý vedie sekretariát organizácie SPRFMO na základe oznámení zmluvných strán a spolupracujúcich nezmluvných strán;
14.„prekládka“ je premiestnenie všetkých alebo niektorých produktov rybolovu z paluby jedného rybárskeho plavidla na iné rybárske plavidlo;
15.„iné ohrozené druhy“ sú druhy, ktoré sú uvedené v prílohe XIII;
16.„zraniteľný morský ekosystém“ je morský ekosystém, ktorého celistvosť je podľa najlepších dostupných vedeckých informácií a zásady predbežnej opatrnosti ohrozená závažnými nepriaznivými vplyvmi spôsobenými fyzickým kontaktu s rybárskym výstrojom na lov pri dne pri bežnom priebehu rybolovných operácií; k týmto ekosystémom patria okrem iného útesy, podmorské pohoria, hydrotermálne prieduchy, studenovodné koraly alebo kolónie studenovodných morských hubiek.
HLAVA II
Riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia týkajúce sa niektorých druhov
Kapitola I
Stavrida Trachurus murphyi
Článok 4
Hospodárenie so stavridou Trachurus murphyi
1.
V súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1006/2008 členský štát zakáže lov stavridy Trachurus murphyi rybárskym plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou v prípade, že celkový úlovok zodpovedá 100 % ich obmedzenia výlovu.
2.
Členské štáty musia bezodkladne informovať Komisiu o dátume, od ktorého zákaz platí. Komisia bezodkladne postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO.
Článok 5
Prítomnosť pozorovateľov pri love stavridy Trachurus murphyi
Členské štáty zabezpečia prítomnosť pozorovateľov pri minimálne 10 % výjazdov rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou. V prípade rybárskych plavidiel, ktoré celkovo nevykonávajú viac ako 2 výjazdy, sa 10 % prítomnosť pozorovateľov v prípade plavidiel na lov vlečnou sieťou vypočíta na základe počtu dní aktívneho rybolovu a v prípade plavidiel na lov vakovou sieťou na základe počtu operácií spustenia siete.
Článok 6
Nahlasovanie údajov o stavride Trachurus murphyi
1.
Členské štáty v súlade s článkom 33 nariadenia (ES) č. 1224/2009 nahlásia Komisii do 15. dňa každého mesiaca údaje o úlovkoch stavridy Trachurus murphyi za predchádzajúci mesiac.
2.
Okrem povinnosti stanovenej v odseku 1 členské štáty nahlásia Komisii tieto údaje týkajúce sa lovu stavridy Trachurus murphyi:
a) do 5. dňa každého mesiaca zoznam svojich rybárskych plavidiel, ktoré v predchádzajúcom mesiaci uskutočnili prekládku. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 20 dní od konca daného mesiaca;
b) do 5 dní od konca každého štvrťroka údaje zo systému VMS o rybárskych plavidlách, ktoré v predchádzajúcom štvrťroku aktívne lovili alebo vykonávali prekládku. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 10 dní od konca každého štvrťroka;
c) najneskôr 45 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO výročnú vedeckú správu za predchádzajúci rok. Komisia postúpi tieto informácie sekretariátu SPRFMO najneskôr 30 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO.
3.Do 30. septembra každého roka Komisia poskytne sekretariátu SPRFMO údaje o ročných úlovkoch za predchádzajúci kalendárny rok, vyjadrené v živej hmotnosti úlovkov.
Kapitola II
Morské vtáky
Článok 7
Opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov pre plavidlá na lov lovnou šnúrou
1. Opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov platia pre všetky rybárske plavidlá Únie, ktoré na rybolov používajú lovné šnúry.
2. Všetky rybárske plavidlá Únie, ktoré používajú lovné šnúry na lov pri dne, vybavia lovné šnúry zaťažením a používajú šnúry tori.
3.Rybárske plavidlá Únie nesmú loviť lovnými šnúrami za tmy, ani odhadzovať vnútornosti počas nahadzovania a vyťahovania lovnej šnúry.
4. Plavidlá sa vybavia zaťažením lovných šnúr v súlade s prílohou I.
5. Plavidlá sa vybavia šnúrami na odplašovanie vtákov v súlade s prílohou II.
6.Rybárske plavidlá Únie majú zakázané odhadzovať vnútornosti počas nahadzovania a vyťahovania lovnej šnúry. Ak to nie je možné, plavidlá musia odpad uchovávať dve hodiny alebo dlhšie.
Článok 8
Opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov pre plavidlá na lov vlečnou sieťou
1.Opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov platia pre všetky rybárske plavidlá Únie, ktoré na rybolov používajú vlečný výstroj.
2.Rybárske plavidlá Únie musia počas rybolovu použiť dve šnúry tori, alebo v prípade, že prevádzkové postupy neumožňujú účinné použitie šnúr tori, musia použiť rahnový odplašovač.
3.Rahnový odplašovač sa upevní v súlade s prílohou III.
4.Rybárske plavidlá Únie majú zakázané odhadzovať vnútornosti počas nahadzovania a vyťahovania lovnej šnúry.
5.Rybárske plavidlá Únie spracujú vnútornosti na rybiu múčku a uchovajú všetok odpadový materiál, a vypúšťanie sa obmedzí na vypúšťanie kvapaliny alebo kalovej vody. Ak to nie je možné, rybárske plavidlá musia odpad uchovávať dve hodiny alebo dlhšie.
6.Siete sa musia čistiť po každej rybolovnej operácii, aby sa odstránili zakliesnené ryby a bentický materiál s cieľom zabrániť interakciám s vtákmi počas nahadzovania rybárskeho výstroja.
7.Čas, počas ktorého sa sieť pri vyťahovaní nachádza na hladine, sa musí minimalizovať riadnou údržbou navijakov a používaním osvedčených postupov na palube.
Článok 9
Nahlasovanie údajov o morských vtákoch
Členské štáty vo svojej výročnej vedeckej správe, ktorú predkladajú Komisii každý rok najneskôr 45 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO, uvedú:
a)opatrenia na obmedzenie vedľajších úlovkov morských vtákov, ktoré uplatňujú všetky rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou a vykonávajúce rybolov v oblasti dohovoru SPRFMO;
b)účasť pozorovateľov použiteľná na zaznamenávanie náhodných úlovkov morských vtákov.
HLAVA III
Riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia týkajúce sa niektorých rybolovných metód
Kapitola I
Rybolov pri dne
Článok 10
Oprávnenie na rybolov pri dne
1. Členské štáty nepovolia rybárskym plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou vykonávať rybolov pri dne bez predchádzajúceho oprávnenia od organizácie SPRFMO.
2. Členské štáty, ktoré majú záujem vykonávať v oblasti dohovoru rybolov pri dne, predložia Komisii žiadosť najneskôr 45 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO, na ktorom sa žiadosť bude prerokúvať. Komisia postúpi danú žiadosť sekretariátu SPFRMO najneskôr 30 dní pred zasadnutím vedeckého výboru. Žiadosť musí obsahovať:
a)stopu rybolovu pri dne založenú na záznamoch o úlovkoch v rámci rybolovu pri dne alebo rybolovného úsilia v oblasti dohovoru SPRFMO v období od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, ktorú vypracuje príslušný členský štát;
b)priemerný výlov v období od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006;
c)posúdenie vplyvu rybolovu pri dne;
d)hodnotenie, či navrhované činnosti podporujú udržateľné hospodárenie s cieľovými druhmi a necieľovými druhmi ulovenými ako vedľajší úlovok a okrem toho zabezpečujú aj ochranu morských ekosystémov, v ktorých sa dané zdroje vyskytujú, vrátane predchádzania závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy.
3.Posúdenie vplyvu uvedené v odseku 2 písm. a) sa vykonáva v súlade s usmerneniami Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) k hlbokomorskému rybolovu a musí sa pri ňom zohľadňovať norma organizácie SPRFMO pre posudzovanie vplyvu rybolovu pri dne, ako aj oblasti, kde sa vyskytujú alebo sa pravdepodobne vyskytujú zraniteľné morské ekosystémy.
4. Komisia poskytne príslušnému členskému štátu informácie o rozhodnutí organizácie SPRFMO týkajúcom sa oprávnenia na rybolov pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO, v súvislosti s ktorým bolo vykonané posúdenie vplyvu, vrátane doplňujúcich podmienok a relevantných opatrení na predchádzanie závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy.
5.Členské štáty zabezpečia, aby sa posúdenia vplyvu uvedené v odseku 2 písm. c) aktualizovali, keď v rybolovnej oblasti nastanú zmeny, ktoré môžu mať vplyv na zraniteľné morské ekosystémy, a hneď, ako sú tieto informácie k dispozícií, poskytnú ich Komisii, ktorá ich postúpi sekretariátu SPRFMO.
Článok 11
Rybolov pri dne vykonávaný mimo stopy alebo nad rámec výlovu za referenčné obdobie
1. Členské štáty nepovolia rybárskym plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou vykonávať rybolov pri dne mimo stopy rybolovu alebo nad rámec výlovu za referenčné obdobie bez predchádzajúceho oprávnenia od organizácie SPRFMO.
2. Členský štát, ktorý má záujem vykonávať rybolov mimo stopy rybolovu pri dne alebo prekročiť priemerný výlov podľa článku 10 ods. 2 písm. b), predloží Komisii žiadosť 80 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO, na ktorom sa žiadosť bude prerokúvať. Komisia postúpi žiadosť sekretariátu SPRFMO najneskôr 60 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO. Žiadosť musí obsahovať:
a)posúdenie vplyvu rybolovu pri dne;
b)hodnotenie, či navrhované činnosti podporujú udržateľné hospodárenie s cieľovými druhmi a necieľovými druhmi ulovenými ako vedľajší úlovok a okrem toho zabezpečujú aj ochranu morských ekosystémov, v ktorých sa dané zdroje vyskytujú, vrátane predchádzania závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy.
3. Posúdenie vplyvu uvedené v odseku 2 písm. a) sa vykonáva v súlade s usmerneniami Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) k hlbokomorskému rybolovu a musí sa pri ňom zohľadňovať norma organizácie SPRFMO pre posudzovanie vplyvu rybolovu pri dne, ako aj oblasti, kde sa vyskytujú alebo sa pravdepodobne vyskytujú zraniteľné morské ekosystémy.
4. Komisia informuje relevantný členský štát o rozhodnutí organizácie SPRFMO týkajúcom sa oprávnenia na rybolov pri dne v oblasti dohovoru, v súvislosti s ktorým bolo vykonané posúdenie vplyvu, vrátane akýchkoľvek doplňujúcich podmienok a relevantných opatrení na predchádzanie závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy.
5.Členské štáty zabezpečia, aby sa posúdenia vplyvu aktualizovali vždy, keď v rybolove nastanú zmeny, ktoré môžu mať vplyv na zraniteľné morské ekosystémy, a dané informácie hneď po ich získaní poskytnú Komisii, ktorá ich postúpi sekretariátu SPRFMO.
Článok 12
Zraniteľné morské ekosystémy v kontexte rybolovu pri dne
1. Kým Vedecký výbor SPRFMO vypracuje odporúčanie k prahovým úrovniam, členské štáty stanovia pre rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou prahové úrovne pre kontakt so zraniteľnými morskými ekosystémami s prihliadnutím na odsek 68 usmernení organizácie FAO o hlbokomorskom rybolove.
2. Členské štáty musia od rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou požadovať, aby prestali loviť pri dne v okruhu piatich námorných míľ od každého miesta v oblasti dohovoru SPRFMO, kde kontakt s citlivými morskými ekosystémami prekračuje prahové úrovne stanovené podľa odseku 1. Členské štáty nahlásia Komisii prípady kontaktu so zraniteľnými morskými ekosystémami na základe usmernení uvedených v prílohe IV. Komisia tieto informácie bezodkladne postúpi sekretariátu SPRFMO.
Článok 13
Prítomnosť pozorovateľov pri rybolove pri dne
Členské štáty zabezpečia 100 % prítomnosť pozorovateľov na rybárskych plavidlách na lov vlečnou sieťou, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a vykonávajú rybolov pri dne, a minimálne 10 % prítomnosť na plavidlách, ktoré na rybolov pri dne používajú iný rybársky výstroj.
Článok 14
Nahlasovanie údajov týkajúcich sa rybolovu pri dne
1. Členské štáty v súlade s článkom 33 nariadenia (ES) č. 1224/2009 nahlásia Komisii do 15. dňa každého mesiaca údaje o úlovkoch jednotlivých druhov v rámci rybolovu pri dne za predchádzajúci mesiac.
2.Do 15 dní od konca každého mesiaca členské štáty poskytnú Komisii zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré aktívne lovili, a rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré vykonávali prekládku. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 5 dní od ich získania.
3.Do 5 dní od konca každého štvrťroka členské štáty poskytnú Komisii všetky údaje zo systému VMS za predchádzajúci štvrťrok. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 10 dní od konca každého štvrťroka.
4.Členské štáty zakážu vykonávať rybolov pri dne tým rybárskym plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou, ktoré im neposkytnú minimálne požadované údaje týkajúce sa identifikácie rybárskeho plavidla uvedené v prílohe V.
Kapitola II
Prieskumný rybolov
Článok 15
Žiadosť o prieskumný rybolov
1.Členské štáty, ktoré chcú pre rybárske plavidlo plaviace sa pod ich vlajkou získať povolenie na lov v prieskumnej rybolovnej oblasti, musia minimálne 80 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO Komisii predložiť:
a) žiadosť obsahujúcu informácie uvedené v prílohe V;
b) plán rybolovných operácií v súlade s prílohou VI vrátane záväzku dodržať plán zberu údajov uvedený v článku 16 ods. 3, 4 a 5.
2. Najneskôr 60 dní pred zasadnutím Vedeckého výboru SPRFMO Komisia postúpi žiadosť komisii SPRFMO a plán rybolovných operácií Vedeckému výboru SPRFMO.
3. Komisia informuje členské štáty o rozhodnutí organizácie SPRFMO týkajúcom sa oprávnenia na rybolov v prieskumnej rybolovnej oblasti.
Článok 16
Oprávnenie na prieskumný rybolov
1. Členské štáty nepovolia rybárskym plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou loviť v prieskumnej rybolovnej oblasti bez predchádzajúceho oprávnenia od organizácie SPRFMO.
2. Členské štáty zabezpečia, aby každé rybárske plavidlo plaviace sa pod ich vlajkou lovilo v prieskumnej rybolovnej oblasti iba v súlade s plánom rybolovných operácií, ktorý schválila organizácia SPRFMO.
3. Členské štáty zabezpečia, aby sa údaje požadované na základe plánu zberu údajov organizácie SPRFMO poskytli Komisii, ktorá ich postúpi sekretariátu SPRFMO.
4. Rybárske plavidlá členských štátov, ktoré sú oprávnené vykonávať prieskumný rybolov, môžu v rybolove v relevantnej prieskumnej rybolovnej oblasti pokračovať až vtedy, keď sa údaje špecifikované v pláne zberu údajov organizácie SPRFMO za poslednú uplynulú sezónu, počas ktorej rybolov prebiehal, predložia sekretariátu SPRFMO a vedecký výbor mal možnosť dané údaje posúdiť.
5. Členské štáty, ktorých rybárske plavidlá vykonávajú prieskumný rybolov, zabezpečia, aby sa na palube každého rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod ich vlajkou nachádzal aspoň jeden nezávislý pozorovateľ vykonávajúci zber údajov v súlade s plánom zberu údajov organizácie SPRFMO.
Článok 17
Nahradenie rybárskeho plavidla pri prieskumnom rybolove
1. Ak plavidlo uvedené v pláne rybolovných operácií nemôže vykonávať rybolov z opodstatnených prevádzkových príčin alebo z dôvodu vyššej moci, členský štát má bez toho, aby boli dotknuté články 15 a 16, právo povoliť rybolov v prieskumnej rybolovnej oblasti rybárskemu plavidlu Únie plaviacemu sa pod jeho vlajkou, ktoré nie je uvedené v pláne rybolovných operácií. Za takýchto okolností musí príslušný členský štát bezodkladne informovať Komisiu a poskytnúť jej:
a)úplné informácie o zamýšľanom nahradení plavidla;
b)úplný zoznam dôvodov nahradenia a všetky relevantné podporné dôkazy;
c)špecifikácie a úplný opis typov rybárskeho výstroja, ktorý bude používať náhradné plavidlo.
2. Komisia bezodkladne postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO.
HLAVA IV
Spoločné kontrolné opatrenia
Kapitola I
Oprávnenia
Článok 18
Register plavidiel
1. Členské štáty do 15. novembra každého roku predložia Komisii zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou oprávnených loviť v oblasti dohovoru SPRFMO v nasledujúcom roku vrátane informácií obsiahnutých v prílohe V a Komisia ho postúpi sekretariátu SPRFMO. Členské štáty musia pri posudzovaní vydávania oprávnení na rybolov v oblasti dohovoru SPRFMO zohľadniť dodržiavanie predpisov zo strany rybárskych plavidiel a ich prevádzkovateľov v minulosti.
2. Členské štáty informujú Komisiu o rybárskych plavidlách plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré sú oprávnené loviť v oblasti dohovoru, najneskôr 20 dní pred prvým vstupom takého plavidla do oblasti dohovoru SPRFMO. Komisia postúpi tieto informácie sekretariátu SPRFMO aspoň 15 dní pred prvým vstupom do oblasti dohovoru SPRFMO.
3.Členské štáty zabezpečia aktuálnosť údajov o rybárskych plavidlách plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré sú oprávnené loviť v oblasti dohovoru SPRFMO. Každú zmenu oznámia Komisii najneskôr 10 dní po takejto zmene. Komisia do 5 dní od získania tejto informácie informuje sekretariát SPRFMO.
4. V prípade odvolania, odmietnutia alebo iných okolností, ktoré spôsobia neplatnosť oprávnenia, členské štáty ihneď informujú Komisiu, aby mohla do 3 dní odo dňa straty platnosti oprávnenia postúpiť tieto informácie sekretariátu SPRFMO.
5. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, platí, že rybárske plavidlá Únie, ktoré nie sú zapísané v registri plavidiel SPFRMO, nesmú loviť druhy lovené v oblasti dohovoru SPRFMO.
Kapitola II
Prekládky
Článok 19
Všeobecné ustanovenia o prekládke
1. Táto kapitola sa vzťahuje na tieto operácie prekládky:
a) operácie prekládky vykonávané v oblasti dohovoru SPRFMO v súvislosti s rybolovnými zdrojmi SPRFMO a inými druhmi ulovenými pri love týchto zdrojov, ktoré boli ulovené v oblasti dohovoru SPRFMO;
b)operácie prekládky vykonávané mimo oblasti dohovoru SPRFMO v súvislosti s rybolovnými zdrojmi SPRFMO a inými druhmi ulovenými pri love týchto zdrojov, ktoré boli ulovené v oblasti dohovoru SPRFMO.
2. Prekládky na mori a v prístave sa môžu vykonávať iba medzi rybárskymi plavidlami, ktoré sú zapísané v registri plavidiel organizácie SPRFMO.
3. Prekládka paliva, posádky, rybárskeho výstroja alebo iných zásob na mori v oblasti dohovoru SPRFMO sa môže vykonávať iba medzi rybárskymi plavidlami, ktoré sú zapísané v registri plavidiel vedenom organizáciou SPRFMO.
4.
Týmto článkom nie sú dotknuté články 21 a 22 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a článok 4 ods. 3 a 4 nariadenia (ES) č. 1005/2008.
5.
Operácie prekládky na mori súvisiace s rybolovnými zdrojmi SPRFMO a inými druhmi ulovenými spolu s týmito zdrojmi, ktoré pochádzajú z oblasti dohovoru SPRFMO, sú vo vodách Únie zakázané.
Článok 20
Oznamovanie prekládok stavridy Trachurus murphyi a druhov žijúcich pri morskom dne
1. V prípade prekládky stavridy Trachurus murphyi a druhov žijúcich pri morskom dne, ktoré boli ulovené v oblasti dohovoru SPRFMO rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu, bez ohľadu na to, kde sa prekládka vykonáva, musia orgány daného členského štátu oznámiť súčasne Komisii a sekretariátu SPRFMO tieto informácie:
a) oznámenie úmyslu vykonať prekládku, ktoré obsahuje informáciu o 14-dňovom období, počas ktorého sa má plánovaná prekládka stavridy Trachurus murphyi a druhov žijúcich pri morskom dne ulovených v oblasti dohovoru SPRFMO uskutočniť, a ktoré musí byť doručené 7 dní pred začiatkom prvého dňa daného 14-dňového obdobia;
b) oznámenie samotnej prekládky, ktoré musí byť doručené aspoň 12 hodín pred odhadovaným uskutočnením týchto činností.
Členské štáty môžu prevádzkovateľovi rybárskeho plavidla Únie povoliť, aby tieto informácie poskytol priamo sekretariátu SPRFMO pod podmienkou, že ich súčasne zašle Komisii.
2. Oznámenia uvedené v odseku 1 musia v súlade s prílohou VII obsahovať príslušné dostupné informácie týkajúce sa operácie prekládky vrátane predpokladaného dátumu a času, miesta, oblasti rybolovu a informácií o predmetných rybárskych plavidlách Únie.
Článok 21
Monitorovanie prekládok stavridy Trachurus murphyi a druhov žijúcich pri morskom dne
1. Ak je na palube odovzdávajúceho alebo prijímajúceho rybárskeho plavidla Únie pozorovateľ, monitoruje činnosti prekládky. Pozorovateľ vyplní protokol SPRFMO o prekládke podľa prílohy VIII s cieľom overiť množstvo a druhy prekladaných produktov rybolovu a kópiu záznamu odovzdá príslušným orgánom členského štátu, pod ktorého vlajkou sa pozorované plavidlo plaví.
2. Členský štát, pod ktorého vlajkou sa uvedené rybárske plavidlo plaví, poskytne Komisii údaje, ktoré pozorovateľ zapísal do protokolu o prekládke, do 10 dní po tom, čo pozorovateľ plavidlo opustil. Komisia postúpi tieto údaje sekretariátu SPRFMO do 15 po tom, čo pozorovateľ plavidlo opustil.
3. Na účely overenia množstva a druhov prekladaných produktov rybolovu a s cieľom zabezpečiť riadny priebeh overovania musí mať pozorovateľ na palube úplný prístup k celému pozorovanému rybárskemu plavidlu Únie vrátane posádky, rybárskeho výstroja, vybavenia, záznamov a nákladového priestoru.
Článok 22
Informácie, ktoré sa majú nahlasovať po prekládke stavridy Trachurus murphyi a druhov žijúcich pri morskom dne
1. Členské štáty zapojené do operácie prekládky oznámia v súlade s prílohou IX všetky informácie o operácii súčasne sekretariátu SPRFMO a Komisii, a to najneskôr 7 dní po vykonaní prekládky.
2. Členské štáty môžu prevádzkovateľovi rybárskeho plavidla povoliť, aby informácie uvedené v prvom odseku poskytol elektronickou cestou priamo sekretariátu SPRFMO pod podmienkou, že ich súčasne zašle Komisii. Každá žiadosť o vysvetlenie, ktorú dostane prevádzkovateľ rybárskeho plavidla Únie od sekretariátu SPRFMO, sa postúpi Komisii.
Kapitola III
Zber a nahlasovanie údajov
Článok 23
Zber a nahlasovanie údajov
1. Okrem požiadaviek na nahlasovanie údajov uvedených v článkoch 6, 9, 12, 14, 16, 21 a 22 poskytujú členské štáty, ktoré lovia v oblasti dohovoru SPRFMO, Komisii aj údaje uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku.
2.Do 15. septembra každého roku členské štáty, ktoré lovia v oblasti dohovoru SPRFMO, nahlasujú Komisii všetky druhy alebo skupiny druhov ulovené počas prechádzajúceho kalendárneho roka, vyjadrené v živej hmotnosti. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 30. septembra.
3.Do 15. júna každého roku členské štáty, ktoré lovia v oblasti dohovoru SPRFMO, nahlasujú Komisii údaje o činnosti rybolovu vlečnou sieťou rozčlenené podľa jednotlivých záťahov, údaje o rybolove lovnou šnúrou pri dne rozčlenené podľa jednotlivých záťahov a údaje o vylodeniach, a to aj za chladiarenské plavidlá, a údaje o prekládkach. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 30. júna.
4. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov stanoviť podrobné požiadavky na nahlasovanie údajov uvedených v tomto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 35.
Kapitola IV
Dohľad
Článok 24
Programy pozorovateľov
1.Členské štáty, ktoré lovia v oblasti dohovoru SPRFMO, zriadia programy pozorovateľov s cieľom zbierať údaje stanovené v prílohe X.
2. Do 15. septembra každého roku členské štáty, ktoré lovia v oblasti dohovoru SPRFMO, oznámia Komisii príslušné informácie o pozorovateľovi podľa prílohy X za predchádzajúci kalendárny rok. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 30. septembra.
3. Do 15. augusta každého roku členské štáty, ktoré lovia v oblasti dohovoru SPRFMO, odovzdajú výročnú správu o vykonávaní programu pozorovateľov v predchádzajúcom roku. Správa musí obsahovať informácie o odbornej príprave pozorovateľov, koncepcii a rozsahu programu, druhu zbieraných údajov a všetkých prípadných problémoch, ktoré sa počas roka vyskytli. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO do 1. septembra.
Kapitola V
Kontrola rybárskych plavidiel tretích krajín v prístavoch členských štátov
Článok 25
Kontaktné miesta a určené prístavy
1. Členský štát, ktorý má záujem poskytnúť prístup do svojich prístavov rybárskym plavidlám tretích krajín prepravujúcim produkty rybolovu ulovené v oblasti dohovoru SPRFMO alebo produkty rybolovu z takých zdrojov, ktoré ešte neboli vylodené ani preložené v prístave ani na mori:
a) určí prístavy, o vstup do ktorých môžu rybárske plavidlá tretích krajín požiadať podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008;
b) určí kontaktné miesto na účely zasielania predchádzajúceho oznámenia podľa článku 6 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008;
c)určí kontaktné miesto, ktorému sa budú zasielať správy z inšpekcií podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008.
2. Všetky prípadné zmeny zoznamu určených prístavov a určených kontaktných miest oznámi členský štát Komisii aspoň 40 dní pred nadobudnutím účinnosti daných zmien. Komisia oznámi dané informácie sekretariátu SPRFMO aspoň 30 dní pred nadobudnutím účinnosti zmien.
Článok 26
Predchádzajúce oznámenie
1. Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2008 požadujú prístavné členské štáty od rybárskych plavidiel tretích krajín, ktoré chcú v ich prístavoch vykonať vylodenie alebo prekládku rybolovných zdrojov z oblasti dohovoru SPRFMO, ktoré ešte neboli vylodené ani preložené, aby v súlade s prílohou XI najneskôr 48 hodín pred odhadovaným časom vstupu do prístavu poskytli tieto informácie:
a) identifikáciu plavidla [vonkajšia identifikácia, názov, vlajka, číslo podľa Medzinárodnej námornej organizácie (IMO), ak ho plavidlo má, a medzinárodný rádiový volací znak];
b) názov určeného prístavu, do ktorého chce rybárskeho plavidlo vstúpiť a účel zastavenia v prístave (vylodenie alebo prekládka);
c) kópiu oprávnenia na rybolov alebo v relevantných prípadoch iného oprávnenia, ktorého držiteľom je rybárske plavidlo, na podporné operácie súvisiace s produktmi rybolovu SPRFMO alebo na prekládku produktov rybolovu;
d) odhadovaný dátum a čas príchodu do prístavu;
e) odhadované množstvá každého produktu rybolovu z oblasti dohovoru SPRFMO na palube (v kilogramoch) spolu so zodpovedajúcimi oblasťami výlovu. Ak sa na palube nenachádzajú žiadne produkty rybolovu z oblasti dohovoru SPRFMO, odošle sa „nulové“ hlásenie;
f) odhadované množstvá každého produktu rybolovu z oblasti dohovoru SPRFMO (v kilogramoch), ktoré sa majú vylodiť alebo preložiť, spolu so zodpovedajúcimi oblasťami výlovu;
g) zoznam členov posádky rybárskeho plavidla;
h) dátum začiatku a konca rybárskeho výjazdu.
2. Ak rybárske plavidlo tretej krajiny vezie na palube produkty rybolovu, oznámenie uvedené v odseku 1 musí byť doplnené osvedčením o úlovku potvrdeným v súlade ustanoveniami kapitoly III nariadenia (EÚ) č. 1005/2008.
3. Prístavné členské štáty môžu požadovať aj doplňujúce informácie, ak chcú zistiť, či sa rybárske plavidlo nepodieľalo na NNN rybolove alebo súvisiacich činnostiach.
4. Prístavné členské štáty môžu predpísať dlhšiu alebo kratšiu lehotu na oznámenie, než je uvedené v odseku 1, s prihliadnutím na druh produktu rybolovu, vzdialenosť medzi rybolovnými oblasťami a svojimi prístavmi a iné aspekty. V takom prípade prístavné členské štáty informujú Komisiu, ktorá bezodkladne postúpi tieto informácie sekretariátu SPRFMO.
Článok 27
Oprávnenie na vylodenie alebo prekládku v prístave
Po získaní relevantných informácií podľa článku 26 prístavný členský štát rozhodne o tom, či rybárskemu plavidlu tretej krajiny povolí alebo odmietne vstup do svojho prístavu. Ak bol rybárskemu plavidlu tretej krajiny odmietnutý vstup, prístavný členský štát informuje Komisiu, ktorá túto informáciu bezodkladne postúpi sekretariátu SPRFMO. Prístavné členské štáty odmietnu vstup rybárskym plavidlám, ktoré sú uvedené na zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedenom organizáciou SPRFMO.
Článok 27a
Prístavné inšpekcie
1. Prístavné členské štáty vykonajú inšpekciu aspoň 5 % operácií vylodenia alebo prekládky súvisiacich s produktmi rybolovu z oblasti dohovoru SPRFMO, ktoré vykonávajú rybárske plavidlá tretích krajín v určených prístavoch členských štátov.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1005/2008, prístavné členské štáty vykonajú inšpekciu rybárskych plavidiel tretích krajín, ak:
a) existuje žiadosť inej zmluvnej strany, spolupracujúcej nezmluvnej strany alebo relevantných regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva, aby sa vykonala inšpekcia konkrétneho plavidla, najmä v prípadoch, keď sú takéto žiadosti podporené dôkazom o NNN rybolove vykonávanom predmetným rybárskym plavidlom a keď existujú jednoznačné dôvody na podozrenie, že rybárske plavidlo vykonáva NNN rybolov;
b) plavidlo neposkytlo úplné informácie požadované v článku 26;
c) rybárskemu plavidlu bol odmietnutý vstup do prístavu alebo jeho použitie v súlade s ustanoveniami organizácie SPRFMO alebo inej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva.
Článok 28
Postup inšpekcie
1.
Ustanovenia tohto článku sa uplatňujú ako doplnenie pravidiel pre postup inšpekcie stanovených v článku 10 nariadenia (ES) č. 1005/2008.
2. Inšpektori z členských štátov musia mať pri sebe platné doklady totožnosti. Môžu vytvoriť kópie všetkých dokumentov, ktoré považujú za relevantné.
3. Inšpekcie sa vykonávajú tak, aby došlo len k minimálnemu rušeniu a komplikácii činností rybárskeho plavidla tretej krajiny a aby sa v maximálnej možnej miere zabránilo zhoršeniu kvality úlovku.
4. Po skončení inšpekcie dostane kapitán kontrolovaného zahraničného rybárskeho plavidla možnosť skontaktovať sa v súvislosti so správou z inšpekcie s príslušným orgánom prístavného členského štátu. Vzor správy z inšpekcie je uvedený v prílohe XII.
5. Prístavný členský štát do 12 pracovných dní od skončenia inšpekcie poskytne Komisii kópiu správy z inšpekcie podľa článku 10 ods. 3 a článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1005/2008, vyplnenú v súlade s prílohou XII. Komisia postúpi správu sekretariátu SPRFMO do 15 pracovných dní od skončenia inšpekcie.
6. Ak správu z inšpekcie nie je možné poskytnúť Komisii tak, aby ju mohla postúpiť sekretariátu SPRFMO do 15 pracovných dní, prístavný členský štát oznámi Komisii v lehote 15 pracovných dní dôvody omeškania a dátum predloženia správy.
Článok 29
Postup v prípade, že sa počas prístavných inšpekcií zistia dôkazy o porušení ochranných a riadiacich opatrení organizácie SPRFMO
1. Ak informácie získané počas inšpekcie poskytnú dôkaz, že rybárske plavidlo tretej krajiny nedodržiava ochranné a riadiace opatrenia organizácie SPRFMO, ustanovenia tohto článku sa uplatnia ako doplnenie ustanovení článku 11 nariadenia (ES) č. 1005/2008.
2.Príslušné orgány prístavného členského štátu poskytnú Komisii kópiu správy z inšpekcie čo najskôr a v každom prípade do piatich pracovných dní. Komisia bezodkladne postúpi danú správu výkonnému tajomníkovi SPRFMO a kontaktnému miestu vlajkovej zmluvnej strany alebo spolupracujúcej nezmluvnej strany.
3. Prístavný členský štát v prípade porušenia predpisov bezodkladne oznámi prijaté opatrenia príslušnému orgánu zmluvnej strany alebo spolupracujúcej nezmluvnej strany a Komisii, ktorá tieto informácie postúpi výkonnému tajomníkovi organizácie SPRFMO.
Kapitola VI
Presadzovanie opatrení
Článok 30
Podozrenie z nedodržiavania ochranných a riadiacich opatrení SPRFMO, ktoré nahlásil členský štát
Členské štáty predložia Komisii každú zdokumentovanú informáciu, ktorá poukazuje na možné prípady, keď ľubovoľné rybárske plavidlá počas uplynulých dvoch rokov nedodržali ochranné a riadiace opatrenia organizácie SPRFMO v oblasti dohovoru SPRFMO, a to najneskôr 120 dní pred začiatkom výročného zasadnutia. Komisia dané informácie preskúma a v relevantných prípadoch ich najneskôr 90 dní pred začiatkom výročného zasadnutia postúpi sekretariátu SPRFMO.
Článok 30 a
Zaradenie rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod vlajkou členského štátu do predbežného zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedeného organizáciou SPFRMO
1.
Ak Komisia dostane od sekretariátu SPRFMO oficiálne oznámenie o zaradení rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod vlajkou členského štátu do predbežného zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedeného organizáciou SPFRMO, postúpi toto oznámenie spolu s podpornými dôkazmi a ďalšími zdokumentovanými informáciami, ktoré poskytol sekretariát SPRFMO, predmetnému členskému štátu na pripomienkovanie, a to najneskôr 45 dní pred začiatkom výročného zasadnutia SPRFMO. Komisia dané informácie preskúma a najneskôr 30 dní pred začiatkom výročného zasadnutia postúpi sekretariátu SPRFMO.
2.
Orgány členského štátu, pod ktorého vlajkou sa uvedené rybárske plavidlo plaví a ktorému Komisia oznámila zaradenie plavidla do predbežného zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, oznámia vlastníkovi zaradenie jeho plavidla do daného zoznamu, ako aj následky, ktoré môžu nastať po potvrdení zaradenia plavidla do zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedeného organizáciou SPRFMO.
Článok 31
Opatrenia týkajúce sa rybárskych plavidiel zaradených do zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedeného organizáciou SPRFMO
1. Po prijatí zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedeného organizáciou SPRFMO Komisia požiada vlajkový členský štát, aby vlastníka rybárskeho plavidla uvedeného v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov informoval o zaradení jeho plavidla do tohto zoznamu a následkoch, ktoré z toho vyplývajú.
2. Členský štát, ktorý získa informácie poukazujúce na zmenu názvu alebo medzinárodného rádiového volacieho znaku (IRCS) rybárskeho plavidla uvedeného v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedeného organizáciou SPRFMO, čo najskôr oznámi tieto informácie Komisii. Komisia bezodkladne postúpi dané informácie sekretariátu SPRFMO.
Článok 32
Podozrenie z nedodržiavania opatrení, ktoré nahlásil sekretariát SPRFMO
1.Ak sekretariát SPRFMO poskytne Komisii informácie o podozrení, že členský štát nedodržiava dohovor SPRFMO a/alebo ochranné a riadiace opatrenia, Komisia dané informácie bezodkladne postúpi dotknutému členskému štátu.
2.Členský štát poskytne Komisii najneskôr 45 dní pred začiatkom výročného zasadnutia výsledky vyšetrovania daného podozrenia z nedodržiavania opatrení a uvedie všetky kroky prijaté na riešenie daného problému. Komisia postúpi danú informáciu tajomníkovi SPRFMO najneskôr 30 dní pred výročným zasadnutím organizácie.
Článok 32a
Podozrenie z nedodržiavania ochranných a riadiacich opatrení SPRFMO, ktoré nahlásila zmluvná strana alebo spolupracujúca nezmluvná strana
1.Členské štáty určia kontaktné miesto na účely prijímania správ prístavných inšpekcií od zmluvných strán a spolupracujúcich nezmluvných strán.
2.Všetky prípadné zmeny určeného kontaktného miesta oznámia členské štáty Komisii najneskôr 40 dní pred nadobudnutím účinnosti daných zmien. Komisia postúpi danú informáciu sekretariátu SPRFMO najneskôr 30 dní pred nadobudnutím účinnosti zmeny.
3. Ak kontaktné miesto určené členským štátom dostane od zmluvnej strany alebo spolupracujúcej nezmluvnej strany správu z inšpekcie, ktorá obsahuje dôkaz o tom, že rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu nedodržiava ochranné a riadiace opatrenia organizácie SPRFMO, vlajkový členský štát danú skutočnosť bezodkladne vyšetrí a informuje Komisiu o stave vyšetrovania a všetkých krokoch, ktoré boli prípadne prijaté na presadzovanie opatrení tak, aby Komisia mohla informovať sekretariát SPRFMO do troch mesiacov od prijatia danej informácie. Ak členský štát nemôže poskytnúť Komisii informácie o stave vyšetrovania do troch mesiacov od prijatia správy z inšpekcie, oznámi Komisii v lehote troch mesiacov dôvody omeškania a dátum predloženia správy o stave vyšetrovania. Komisia postúpi informácie týkajúce sa stavu vyšetrovania alebo omeškania vyšetrovania výkonnému tajomníkovi organizácie SPRFMO.
Článok 32b
Plomby zariadení na satelitné sledovanie
1. Okrem požiadaviek stanovených v článkoch 18 a 19 nariadenia (EÚ) č. 404/2011 každý členský štát zabezpečí aj, aby v prípadoch, keď rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou majú na palube zariadenie na satelitné sledovanie, ktoré nebolo zaplombované výrobcom, sa toto zariadenie zabezpečilo oficiálnymi a jednotlivo rozoznateľnými plombami, ktoré vydal daný členský štát. Plomby sa umiestnia aj na každý komponent mostíka alebo antény, ktoré vysiela údaje, či už samostatne, alebo v súčinnosti s iným komponentom.
2. Členské štáty vedú register všetkých plomb, ktoré vydali rybárskym plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou. Register obsahuje jedinečné referenčné číslo každej plomby a informácie o každej náhradnej plombe, najmä dátum vydania a umiestnenia náhradnej plomby, a okolnosti daného nahradenia.
3. Od 1. januára 2019 budú môcť rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou členských štátov mať na palube len také zariadenia na satelitné sledovanie, ktoré boli zaplombované výrobcom.
Článok 32c
Technická porucha zariadenia na satelitné sledovanie
1. V prípade technickej poruchy zariadenia na satelitné sledovanie je rybárske plavidlo povinné vhodnými telekomunikačným prostriedkami každé štyri hodiny nahlasovať stredisku monitorovania rybolovu členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plaví, tieto údaje:
a) číslo IMO;
b) medzinárodný rádiový volací znak;
c) názov plavidla;
d) meno kapitána;
e) polohu, dátum a čas (vo formáte UTC);
f) činnosť (rybolov/tranzit/prekládka).
2. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade technickej poruchy zariadenia na satelitné sledovanie rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou ukončili rybolov, uskladnili všetok rybársky výstroj a bezodkladne sa vrátili do prístavu na účely opravy zariadenia na satelitné sledovanie do 60 dní odo dňa, keď nastala technická porucha.
3. Odseky 1 a 2 tohto článku sa uplatňujú ako doplnenie požiadaviek stanovených v článku 25 nariadenia (ES) č. 404/2011.
Hlava V
Záverečné ustanovenia
Článok 33
Dôvernosť
S údajmi zozbieranými a vymenenými v rámci tohto nariadenia sa nakladá v súlade s pravidlami o dôvernosti podľa článkov 112 a 113 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
Článok 34
Postup prijímania zmien
Na účely zapracovania zmien opatrení organizácie SPRFMO na ochranu a riadenie do práva Únie je Komisia splnomocnená prijímať v súlade s článkom 35 delegované akty na zmenu:
a) príloh k tomuto nariadeniu;
b) lehôt stanovených v článku 6 ods. 1, 2 a 3, článku 9, článku 10 ods. 2, článku 11 ods. 2, článku 14 ods. 1, 2 a 3, článku 15 ods. 1 a 2, článku 18 ods. 1, 2, 3 a 4, článku 20 ods. 1, článku 21 ods. 2, článku 22 ods. 1, článku 23 ods. 2 a 3, článku 24 ods. 2 a 3, článku 25 ods. 2, článku 26 ods. 1, článku 28 ods. 5 a 6, článku 29 ods. 2 a 3, článku 30, článku 30a ods. 1, článku 32 ods. 2, článku 32a ods. 2 a 3, článku 32b ods. 3 a článku 32c ods. 1 a 2;
c)prítomnosti pozorovateľov podľa článkov 5 a 13;
d)referenčného obdobia na určenie stopy rybolovu pri dne podľa článku 10 ods. 2;
e)rozsahu inšpekcií podľa článku 27a ods. 1;
f) požiadaviek na druh údajov a informácií stanovených v článku 6 ods. 2 a 3, článku 9, článku 10 ods. 2 a 3, článku 11 ods. 2 a 3, článku 12 ods. 1, článku 14 ods. 1, 2 a 3, článku 15 ods. 1, článku 16 ods. 2 a 3, článku 17 ods. 1, článku 20 ods. 1, článku 21 ods. 2, článku 23 ods. 2 a 3, článku 24 ods. 3, článku 26 ods. 1 a článku 32c ods. 1.
Článok 35
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 34 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú proti takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3.Delegovanie právomoci uvedené v článku 34 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
3a.Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 2016.
4.Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
5.Delegovaný akt prijatý podľa článku 34 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada proti nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 36
Vykonávanie
1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru uvedený v článku 47 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 37
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament
Za Radu
predseda
predseda