Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0116

    Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana, Španielsko)

    /* COM/2014/0116 final */

    52014PC0116

    Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana, Španielsko) /* COM/2014/0116 final */


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    Článok 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020[1], umožňuje uvoľniť prostriedky z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (fond EGF) s ročným stropom 150 miliónov EUR (ceny z roku 2011) nad rámec príslušných okruhov finančného rámca.

    Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na finančné príspevky z fondu EGF na žiadosti podané do 31. decembra 2013, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2].

    Dňa 16. mája 2012 Španielsko predložilo žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana o finančný príspevok z EGF v dôsledku prepúšťania pracovníkov podniku Grupo Santana[3] a 15 dodávateľov a výrobcov, ktorí sú odberateľmi hlavného podniku v Španielsku.

    Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 dospela k záveru, že sú splnené podmienky na poskytnutie finančného príspevku podľa tohto nariadenia.

    ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZA

    Základné údaje: ||

    Referenčné č. EGF || EGF/2012/004

    Členský štát || Španielsko

    Článok 2 || c)

    Hlavný podnik || Grupo Santana

    Dodávatelia a výrobcovia, ktorí sú odberateľmi hlavného podniku || 15

    Referenčné obdobie || 15.11.2011 – 15.3.2012

    Začiatok poskytovania personalizovaných služieb || 1.8.2011

    Dátum podania žiadosti || 16.5.2012

    Počet pracovníkov prepustených počas referenčného obdobia || 330

    Počet pracovníkov prepustených pred referenčným obdobím a po ňom || 689

    Celkový počet oprávnených prepustených pracovníkov || 1 019

    Počet prepustených pracovníkov, ktorí sa pravdepodobne zúčastnia na týchto opatreniach || 285

    Výdavky na personalizované služby (v EUR) || 3 729 815

    Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF[4] (v EUR) || 199 000

    Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (v %) || 5,07

    Celkový rozpočet (v EUR) || 3 928 815

    Príspevok z fondu EGF (50 %) (v EUR) || 1 964 407

    1.           Žiadosť bola Komisii predložená 16. mája 2012 a do 28. novembra 2013 bola dopĺňaná o dodatočné informácie.

    2.           Žiadosť spĺňa podmienky na poskytnutie prostriedkov z fondu EGF podľa článku 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.

    Súvislosť medzi prepúšťaním a významnými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie

    3.           S cieľom preukázať súvislosť medzi prepúšťaním a významnými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie argumentuje Španielsko skutočnosťou, že výroba automobilov v EÚ výrazne zaostáva za hlavnými konkurentmi, čo má za následok zníženie trhového podielu EÚ na celosvetovej výrobe automobilov. V celosvetovom meradle sa výroba automobilov v roku 2010 zvýšila o 22,4 % po poklese o 9,6 % v roku 2009[5]. Výroba v Číne s 13,9 milióna vyrobených kusov stúpla v roku 2010 štyrikrát viac než výroba v Európe, pričom narástla o 33,8 %, zatiaľ čo výroba automobilov v Európe vzrástla len o 8,3 %. Japonsko ako tretí najväčší svetový producent vyrobilo o 21,1 % viac áut ako v roku 2009, v poradí za ním bola Južná Kórea (+22,4 %), Brazília (+9,8 %), India (+29,4 %) a Spojené štáty (+24,4 %).

    4.           Žiadateľ sa ďalej odvoláva na štatistické údaje o výrobe motorových vozidiel[6], ktorými ilustruje zníženie trhového podielu EÚ. V roku 2001 predstavoval trhový podiel EÚ-27 na celosvetovej výrobe motorových vozidiel stále 33,7 %. V roku 2004 sa znížil na 28,4 % a v roku 2010 zaznamenal ďalší pokles na 26,3 %. V období rokov 2004 až 2010 sa výroba osobných automobilov v EÚ-27 zvýšila v absolútnom vyjadrení o 6,7 % v porovnaní s celosvetovou mierou rastu, ktorá dosiahla 32,2 %. Tento pokles trhového podielu EÚ zaznamenala Komisia pri hodnotení predchádzajúcich žiadostí o príspevok z fondu EGF z automobilového odvetvia súvisiacich s globalizáciou[7].

    Klesajúci podiel európskeho trhu na svetovom trhu s osobnými automobilmi potvrdila aj záverečná správa CARS 21 uverejnená 6. júna 2012[8].

    5.           Hlavnou hybnou silou tohto prerozdelenia podielov na svetovom trhu je geografické usporiadanie spotreby, najmä rýchly rast na ázijských trhoch, z ktorého dokážu európski výrobcovia menej profitovať, keďže na týchto trhoch majú tradične menej výhodnú pozíciu ako inde.

    6.           K dnešnému dňu podal automobilový sektor najviac žiadostí o príspevok z fondu EGF (šestnásť), pričom sedem z nich argumentovalo globalizáciou v súvislosti so zmenami v usporiadaní svetového obchodu a deväť súviselo s krízou[9].

    7.           Posúdenie útvarov Komisie je také, že prepúšťanie v podniku Grupo Santana a u jeho dodávateľov môže súvisieť, ako sa vyžaduje podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 1927/2006, s veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu, najmä znížením podielu EÚ na svetovej výrobe motorových vozidiel.

    Preukázanie počtu prepustených pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. c)

    8.           Španielsko predložilo túto žiadosť na základe intervenčného kritéria stanoveného v článku 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1927/2006. Týmto ustanovením sa umožňuje žiadateľom využiť výnimku z požiadaviek uvedených v článku 2 písm. a) a b) na malých trhoch práce alebo v osobitných prípadoch, keď má prepúšťanie vážny vplyv na zamestnanosť a miestne hospodárstvo. V takom prípade musí žiadateľ určiť, ktoré z hlavných oprávnených požiadaviek na základe žiadosti nespĺňa, a preto žiada o výnimku.

    Španielske orgány vo svojej žiadosti ďalej uviedli, že chcú využiť výnimku z článku 2 písm. a), v ktorom bežná prahová hodnota predstavuje najmenej 500 prepustených pracovníkov v období štyroch mesiacov.

    9.           V žiadosti je uvedených 330 prepustených pracovníkov v podniku Grupo Santana a u jeho 15 dodávateľov počas štvormesačného referenčného obdobia od 15. novembra 2011 do 15. marca 2012 a ďalších 689 prepustených pracovníkov mimo referenčného obdobia, ktorých sa však týka to isté hromadné prepúšťanie. Počet všetkých prepustených pracovníkov sa vypočítal podľa článku 2 druhého odseku prvej zarážky nariadenia (ES) č. 1927/2006.

    10.         Všetky podniky, ktorých sa týka táto žiadosť, sa nachádzajú v Linares, meste regiónu Jaén na úrovni NUTS III (ES616). Dlhší rad prepúšťaní sa v žiadosti opisuje takto: 670 pracovníkov bolo prepustených v období medzi 31. marcom a 14. novembrom 2011, ďalších 330 pracovníkov počas štvormesačného referenčného obdobia od 15. novembra 2011 do 15. marca 2012. Ďalších 19 pracovníkov bolo prepustených po uplynutí referenčného obdobia. Spolu to predstavuje 1019 prepustených pracovníkov v priebehu 11 a pol mesiaca (t. j. približne 90 prípadov prepustenia za mesiac). Prepúšťanie sa uskutočňovalo postupne s cieľom znížiť jeho vplyv na dotknuté územie, v dôsledku čoho nebolo možné dosiahnuť minimálne 500 prepustených pracovníkov v období štyroch mesiacov, ako to vyžaduje nariadenie (ES) č. 1927/2006.

    11.         Podľa španielskych orgánov je situácia v regióne Jaén veľmi zložitá. Hrubý regionálny produkt (HDP) na obyvateľa v regióne Jaén predstavuje 69,8 % priemeru EÚ. Miera zamestnanosti populácie vo veku 16 - 64 rokov v regióne Jaén sa znížila z úrovne 56,1 % v roku 2007 na 48,8 % v roku 2011 a počet zamestnaných klesol z 235 767 na 209 047. V tom istom období sa nezamestnanosť zvýšila z 13 % na 27,9 % (z 21,13 % na 48,6 % v kategórii ľudí do 25 rokov) a celkový počet nezamestnaných pracovníkov sa zvýšil z 35 567 na 81 153.

    12.         Španielsko uvádza, že prepúšťanie v podniku Grupo Santana má závažný vplyv na región Jaén na úrovni NUTS III, a najmä na mesto Linares, kde má podnik Grupo Santana sídlo, pretože trh neposkytuje dostatok možností na zamestnanie pre pracovníkov. Do roku 2011 v porovnaní s rokom 2008 sa počet dostupných pracovných miest v priemysle, stavebníctve a službách postupne znižoval o 29,1 %, 45,3 % a 5,1 %.

    13.         Žiadateľ sa odvoláva aj na skutočnosť, že nezamestnanosť v Andalúzii (úroveň NUTS II) na úrovni 33,9 % je vyššia než národný priemer (24,63 %) a priemer EÚ (11,2 %). Andalúzia je oprávnený región podľa konvergenčného cieľa a jej HDP predstavuje 76,6 % priemeru EÚ.

    14.         Andalúzie sa dotkli aj ďalšie hromadné prepúšťania, v súvislosti s ktorými bola Komisii predložená žiadosť o pomoc z fondu EGF: Prepustenie 1 589 pracovníkov v období štyroch mesiacov súvisiace opäť s automobilovým odvetvím [EGF/2008/002 ES Delphi, ktoré rozpočtový orgán schválil v roku 2008, 2008/818/ES, Ú. v. EÚ L 285/13 (29/10/2008)].

    15.         Útvary Komisie sa domnievajú, že prepustenie 330 pracovníkov spolu s 689 pracovníkmi prepustenými pre rovnakú príčinu pred štvormesačným referenčným obdobím a po jeho uplynutí, čo má závažný vplyv na zamestnanosť a hospodárstvo na miestnej úrovni a úrovni NUTS III, a mimoriadne zložitá hospodárska situácia postihnutých oblastí spoločne spĺňajú kritériá článku 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1927/2006. Výnimočnosť tohto prípadu spočíva v kombinácii uvedených faktorov, ktoré spoločne vytvárajú neobyčajnú a náročnú situáciu pre dotknutých pracovníkov i pre celý tento región.

    Vysvetlenie nepredvídateľnosti tohto prepúšťania

    16.         Španielske orgány tvrdia, že napriek problémom podniku Santana vyplývajúcim z poklesu predaja v dôsledku hospodárskej a finančnej krízy sa nepredpokladal konkurz ani zatvorenie podnikov.

    17.         Obchodný model podniku Santana spočíval v kombinácii výroby vozidiel vlastnej značky, napríklad vozidla typu džíp „Anibal Santana“, ktoré sa predávalo viacerým európskym armádam, napríklad francúzskej a českej armáde, a výroby a montáže vozidiel pre iných výrobcov, akým je napríklad talianska skupina IVECO alebo japonské Suzuki.

    18.         Strategické rozhodnutia prijali hlavní odberatelia podniku Santana a prejavili sa zrušením alebo neobnovením v súčasnosti platných zmlúv, pretože ich prioritou sa stala výroba v blízkosti nových rýchlo sa rozvíjajúcich trhov, najmä v Indii alebo Číne.

    19.         Kombináciu poklesu dopytu po ich vlastných výrobkoch spolu so zmenou strategických plánov hlavných odberateľov podniku Santana bolo ťažké predvídať.

    Identifikácia prepúšťajúcich podnikov a pracovníkov, ktorým je pomoc určená

    20.         Žiadosť sa týka 1 019 prepustených pracovníkov v troch podnikoch, ktoré tvoria podnik Grupo Santana, a u jeho 15 dodávateľov.

    Podniky a počet prepustených pracovníkov

    Grupo Santana || 392 || Fundiciones Mecacontrol SL || 4

    Alstom || 2 || Iturri Santana SA || 3

    Capgemini || 77 || Pintados Garley || 5

    Casarubio Elevadores SL || 85 || Prosegur Cia de Seguridad || 4

    Cofely España || 44 || Servicios Logísticos Integrados || 67

    Dictesa Jaén SL || 54 || Técnicas de tiempos y métodos || 3

    Faescom 92 || 97 || Urbina SL || 1

    FASUR || 151 || Windar logistic || 30

    Celkový počet podnikov: 16 || Celkový počet prepustených pracovníkov: 1 019 ||

    21.         Rozdelenie pracovníkov, ktorí sa pravdepodobne zúčastnia na opatreniach:

    Kategória || Počet || Podiel v percentách

    Muži || 234 || 82,10

    Ženy || 51 || 17,90

    Občania EÚ || 285 || 100,00

    Občania krajín, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ || 0 || 0

    Vo veku od 15 do 24 rokov || 4 || 1,14

    Od 25 do 54 rokov || 265 || 92,99

    Od 55 do 64 rokov || 16 || 5,61

    Nad 64 rokov || 0 || 0

    22.         Španielske orgány tvrdia, že napriek úsiliu zhromaždiť informácie o pracovných kategóriách pracovníkov už tieto informácie nie sú k dispozícii, pretože väčšina podnikov už dokončila proces likvidácie a prestala existovať.

    23.         V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1927/2006 Španielsko potvrdilo, že sa uplatňovala politika rovnosti mužov a žien a nediskriminácie a že sa bude ďalej uplatňovať aj počas rôznych etáp vykonávania EGF, a najmä v rámci prístupu k nemu.

    Opis príslušného územia a jeho orgánov a zainteresovaných strán

    24.         Všetky podniky, ktorých sa týka táto žiadosť, sa nachádzajú v Linares, druhom najväčšom meste regiónu Jaén na úrovni NUTS III. Podľa posledného sčítania ľudu (2011) má mesto 61 116 obyvateľov.

    25.         Od polovice 19. storočia, keď sa Linares stalo významným baníckym centrom, až do konca dvadsiateho storočia bolo toto mesto vo veľkej miere zapojené do ťažby a tavenia olova a výroby pušného prachu; dynamit a lano boli piliermi miestneho hospodárstva. Keď bola v roku 1991 zatvorená posledná baňa, miestne hospodárstvo sa opieralo o podnik Grupo Santana a v menšom rozsahu aj o podnik Azucareras Reunidas[10]. V posledných rokoch bol v Linares otvorený výrobný závod na komponenty veterných turbín ako aj montážny závod výrobcu vlakov a električiek CAF. Podnik Santana Grupo však zostal až do svojho zatvorenia najdôležitejším zamestnávateľom v Linares.

    26.         Hlavnými zúčastnenými stranami sú Junta de Andalucía (autonómna vláda Andalúzie) a najmä regionálne ministerstvo hospodárstva, inovácie a vedy a odborové zväzy MCA-UGT Andalucía a Federación de la industria de CCOO-Andalucía.

    Očakávané účinky prepúšťania na miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť

    27.         Evidovaná nezamestnanosť v Linares vzrástla v roku 2011 v porovnaní s rokom 2007 o 270 % a hoci populácia Linares vo veku od 16 až 64 rokov predstavuje len 9,4 % celkového počtu obyvateľov regiónu NUT III Jaén, nezamestnaní ľudia z Linares predstavujú až 15,7 % celkovej nezamestnanosti v regióne Jaén. Okrem toho polovicu uchádzačov o zamestnanie tvoria dlhodobo nezamestnaní (> 12 mesiacov). Zatvorenie podniku Santana Group a následné priame a nepriame prepúšťania majú výrazný vplyv na miestnu a regionálnu zamestnanosť a neobyčajnú a náročnú situáciu pre dotknutých pracovníkov i pre celý tento región.

    28.         Finančná situácia mesta Linares je zlá a prepúšťanie v podniku Grupo Santana a u jej 15 dodávateľov, pričom všetci z nich sídlia v bývalom podnikateľskom parku Santana Business Park (teraz premenovaný na Linares Business Park), bude mať vplyv na daňové príjmy tohto mesta. Ako zamestnávateľ bude musieť mesto pravdepodobne prepustiť niekoľko vlastných zamestnancov a nebude schopné pomôcť prepusteným pracovníkom z podniku Grupo Santana tak, že by niekomu z nich ponúklo pracovné miesta.

    29.         Za týchto okolností možno prepúšťanie pracovníkov považovať za opatrenie, ktoré má značný negatívny vplyv na miestny a regionálny trh práce.

    Koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať, a členenie predpokladaných nákladov naň vrátane jeho komplementárnosti voči opatreniam financovaným zo štrukturálnych fondov

    30.         S prihliadnutím na mimoriadne zložitú situáciu na pracovnom trhu v uvedenom regióne (Linares) sa regionálne orgány spoločne s hlavnými zainteresovanými stranami rozhodli doplniť paušálne opatrenia, ktoré poskytujú úrady práce, o balík opatrení ad hoc navrhnutých na riešenie nedostatku pracovných ponúk a nedostatku odborných zručností pracovníkov iných ako zručností súvisiacich s automobilovým priemyslom.

    Návrh balíka opatrení „Plan Linares Futuro[11]“

    V záujme riešenia prvej otázky (t. j. nedostatku pracovných ponúk) boli navrhnuté dve opatrenia: 1) Obnova bývalého podnikateľského parku Santana Business Park[12] (modernizácia energetických, hlasových a dátových sietí, obnova približne dvadsiatich oddelení, ktoré tvoria závod, zlepšenie železničného spojenia pre park, atď.), aby mohol slúžiť ako sídlo podnikov s vysokou pridanou hodnotou. Náklady na obnovu bývalého podnikateľského parku Santana Business Park sa odhadujú na 6,2 milióna EUR. Toto opatrenie sa vykonáva od januára 2011 a ukončenie sa očakáva v máji 2014. 2) Založenie úradu, ktorý bude na jednej strane propagovať uvedený podnikateľský park medzi podnikmi s vysokou pridanou hodnotou vzhľadom na ich začlenenie do tohto parku a na druhej strane bude mať na starosť pomoc pri aktívnom hľadaní zamestnania a zosúladenie kvalifikácie uchádzačov s pracovnými miestami na podporu bývalých pracovníkov podniku Santana tým, že bude o týchto pracovníkoch informovať predstaviteľov novozaložených podnikov v tomto parku. Celkové náklady tohto úradu sa odhadujú na 525 000 EUR (150 000 EUR ročne na obdobie od 1. júla 2011 až do 31. decembra 2014). Na tieto dve opatrenia sa nežiada nijaké spolufinancovanie z fondu EGF.

    Nedostatok odborných zručností pracovníkov sa bude riešiť poskytnutím odbornej prípravy na pracovisku. Cieľom tohto opatrenia je poskytnúť pracovníkom zručnosti potrebné na výkon povolania, ktoré buď uspokojujú identifikované potreby podnikov sídliacich v podnikateľskom parku alebo budú na požiadanie, napríklad administratívne riadenie malých a stredných podnikov, udeľovanie odborných licencií, napríklad takých, ktoré sa požadujú pre manipuláciu s potravinami, osvedčenia o odbornej spôsobilosti (CPC) pre osobnú dopravu[13], pracovníkom súkromných bezpečnostných služieb atď. Rozlišovacím znakom tejto prípravy je doplnenie odbornej prípravy v školskom prostredí o odbornú prípravu na pracovisku a tiež dĺžka trvania tejto prípravy (asi 840 hodín). Prostredníctvom odbornej prípravy na pracovisku budú mať účastníci možnosť získať určité skúsenosti formou odbornej prípravy priamo na konkrétnom pracovisku, pričom budú dostávať „výcvikovú mzdu“ zodpovedajúcu 150 % minimálnej mzdy v Španielsku, spolu s pomernou časťou 13. a 14. mesačného platu[14]. Do celkovej výšky tejto výcvikovej mzdy odhadovanej na 1 483 EUR mesačne na pracovníka je zahrnuté aj príslušné sociálne zabezpečenie.

    31.         Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF, ktoré sú uvedené v žiadosti v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006, sa vzťahujú na prípravné, riadiace a kontrolné činnosti, ako aj na informácie a propagáciu.

    32.         Personalizované služby, ktoré predložili španielske orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Španielske orgány odhadujú celkové náklady na 3 928 815 EUR, pričom výdavky na personalizované služby predstavujú 3 729 815 EUR a výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF 199 000 EUR (5,07 % z celkovej sumy). Celkový príspevok požadovaný z fondu EGF je 1 964 407 EUR (50 % celkových nákladov).

    Opatrenia || Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená || Odhadované náklady na pracovníka, ktorému je pomoc určená (v EUR) (*) || Celkové náklady (fond EGF a spolufinancovanie zo strany členského štátu) (v EUR) (**)

    Personalizované služby (článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006)

    Odborné vzdelávanie na pracovisku (Cursos de formación) || 285 || 4 191 || 1 194 295

    Výcviková mzda (Contratación beneficiarios) || 285 || 8 897 || 2 535 520

    Medzisúčet – personalizované služby || || 3 729 815

    Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (článok 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006)

    Prípravné činnosti || || 60 000

    Riadenie || || 104 000

    Informovanie a propagácia || || 15 000

    Kontrolné činnosti || || 20 000

    Medzisúčet – výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF || || 199 000

    Odhadované náklady spolu || || 3 928 815

    Príspevok z fondu EGF (50 % celkových nákladov) || || 1 964 407

    (*) Aby nebolo potrebné uvádzať číselné údaje s desatinnými miestami, odhadované náklady na pracovníka sa zaokrúhlili. Zaokrúhľovanie však nemá žiaden vplyv na celkové náklady na každé opatrenie, ktoré zostávajú rovnaké ako v žiadosti predloženej Španielskom.

    (**) Z dôvodu zaokrúhľovania celkové sumy nepredstavujú presný súčet jednotlivých uvedených položiek.

    33.         Španielsko potvrdzuje, že opísané opatrenia dopĺňajú činnosti financované zo štrukturálnych fondov a že bude predchádzať akémukoľvek dvojitému financovaniu. Španielsko zavedie potrebné kontrolné postupy, aby zamedzilo vzniku rizika dvojitého financovania, a tiež zabezpečí, aby sa vykonal bezchybný audit činností financovaných z EGF.

    34.         Komplementárnosť fondu EGF a Európskeho sociálneho fondu (ESF) spočíva najmä v možnosť riešenia otázky prepúšťania z dvoch časových perspektív: Fond EGF poskytuje rýchlu, jednorazovú, časovo obmedzenú individuálnu podporu zameranú na pomoc pracovníkom, ktorí boli prepustení v dôsledku globalizácie, zatiaľ čo ESF sleduje dlhodobé strategické ciele a jeho prostriedky zvyčajne nemožno vyčleniť na riešenie krízy zapríčinenej hromadným prepúšťaním v dôsledku globalizácie. Vzdelávacie opatrenia na podporu bývalých pracovníkov podniku Santana boli navrhnuté tak, aby uspokojili potreby podnikov sídliacich v podnikateľskom parku Linares Business Park, berúc pritom do úvahy profily pracovníkov. Tieto ad hoc školiace kurzy nie sú ani súčasťou vzdelávania v rámci operačných programov ESF na roky 2007 – 2013 pre Andalúziu, ani programu pre prispôsobivosť a zamestnanosť na roky 2007 – 2013. Ak sa však konkrétne potreby pracovníkov dajú lepšie naplniť prostredníctvom účasti na niektorej zo vzdelávacích činností spolufinancovaných z ESF, pracovníkovi bude poskytnutá príslušná odborná príprava financovaná z ESF.

    35.         Priebežným monitorovaním činností v rámci ESF a EGF s podobnými cieľmi a monitorovaním príslušných pracovníkov sa predíde akémukoľvek prekrývaniu opatrení v rámci ESF a EGF.

    Dátum(-y), odkedy sa začali poskytovať alebo sa plánujú začať poskytovať personalizované služby pre príslušných pracovníkov

    36.         Španielsko začalo príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do koordinovaného balíka navrhnutého na spolufinancovanie z fondu EGF 1. augusta 2011. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti na akúkoľvek pomoc, ktorú možno poskytnúť z fondu EGF.

    Postupy konzultácií so sociálnymi partnermi

    37.         Autonómna vláda Andalúzie uskutočnila s odborovými zväzmi MCA-UGT Andalucía a Federación de la industria de CCOO-Andalucía konzultácie o celom balíku opatrení v čase rokovaní pred zatvorením podniku Grupo Santana a neskôr počas procesu podávania žiadosti. Odborové zväzy okrem toho monitorujú vykonávanie opatrení financovaných z fondu EGF.

    38.         Španielske orgány potvrdili, že požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ, ktoré sa týkajú hromadného prepúšťania, boli splnené.

    Informácie o opatreniach, ktoré sú povinné podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv

    39.         Pokiaľ ide o kritériá uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, španielske orgány vo svojej žiadosti:

    · potvrdili, že finančný príspevok z fondu EGF nenahrádza opatrenia, za ktoré sú zodpovedné podniky podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv;

    · preukázali, že týmito opatreniami sa poskytuje podpora jednotlivým pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností alebo sektorov;

    · potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc z iných finančných nástrojov EÚ.

    Systémy riadenia a kontroly

    40.         Španielsko oznámilo Komisii, že finančné príspevky budú riadiť a kontrolovať tie isté orgány, ktoré riadia a kontrolujú ESF. Sprostredkovateľským orgánom pre riadiaci orgán bude Servicio Andaluz de Empleo.

    Financovanie

    41.         Na základe žiadosti Španielska je výška navrhovaného príspevku z fondu EGF na koordinovaný balík personalizovaných služieb (vrátane výdavkov na poskytnutie podpory z EGF) 1 964 407 EUR, čo predstavuje 50 % celkových nákladov. Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje prideliť, vychádza z informácií poskytnutých Španielskom.

    42.         Vzhľadom na maximálnu možnú výšku finančného príspevku z fondu EGF podľa článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013, ako aj vzhľadom na možnosti prerozdelenia rozpočtových prostriedkov, Komisia navrhuje uvoľniť z fondu EGF sumu v celkovej uvedenej výške.

    43.         Navrhnuté rozhodnutie uvoľniť prostriedky z fondu EGF prijmú spoločne Európsky parlament a Rada podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení[15].

    44.         Komisia predkladá samostatne žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na rok 2014 osobitné viazané rozpočtové prostriedky v súlade s bodom 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013.         

    Zdroj platobných rozpočtových prostriedkov

    45.         Prostriedky pridelené pre rozpočtový riadok fondu EGF v roku 2014 sa použijú na úhradu sumy 1 964 407 EUR potrebnej v súvislosti s predloženou žiadosťou.

    Návrh

    ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana, Španielsko)

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[16], a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

    so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení[17], a najmä na jej bod 13,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie[18],

    keďže:

    (1)       Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej len „fond EGF“) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku významných štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri opätovnom začleňovaní na trh práce.

    (2)       Fond EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011), ako je stanovené v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020[19].

    (3)       Španielsko predložilo 16. mája 2012 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF v súvislosti s prepúšťaním v podniku Grupo Santana a u 15 dodávateľov a nadväzujúcich výrobcov a do 28. novembra 2013 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 1 964 407 EUR.

    (4)       Z fondu EGF by sa preto mali uvoľniť prostriedky s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Španielska,

    PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2014 sa uvoľňujú prostriedky z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu 1 964 407 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament                                 Za Radu

    predseda                                                        predseda

    [1]               Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

    [2]               Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.

    [3]               Santana Motor S.A.U.; Santana Motor Andalucía S.L.U. a Santana Militar S.L.U.

    [4]               V súlade s článkom 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006.

    [5]               Európske združenie automobilových výrobcov - ACEA. (http://www.acea.be/news/news_detail/vehicle_production_on_recovery_path_in_2010/).

    [6]               Organisation Internationale des Constructeurs d’Automobiles – OICA (www.oica.net).

    [7]               EGF/2007/002 FR Peugeot suppliers KOM(2007) 415; EGF/2008/002 ES Delphi KOM(2008) 547 a EGF/2008 ES Castilla y León & Aragón KOM(2009) 150.

    [8]               http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/cars-21-final-report-2012_en.pdf.

    [9]               Pravidelné aktualizácie sú na tejto internetovej stránke: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=326&langId=en dokumenty súvisiace s kontrolami (zhrnutie žiadostí o podporu z fondu EGF).

    [10]             Podnik Azucareras Reunidas de Jaen S.A., výrobca repného cukru, ktorý v posledných rokoch vyrába aj bionaftu z repkového oleja, palmového oleja, sójových bôbov a slnečnicového oleja.

    [11]             Plán budúcnosti mesta Linares.

    [12]             Po renovácii zmenil bývalý park Santana Business Park svoj názov na Linares Business Park.

    [13]             Osvedčenie o odbornej spôsobilosti je osvedčenie, ktoré určitým vodičom z povolania slúži ako potvrdenie o absolvovaní kurzov a testov požadovaných smernicou 2003/59/ES.

    [14]             V Španielsku sa zmluvne dohodnutá ročná mzda delí na štrnásť rovnakých častí, z ktorých dvanásť sa vypláca mesačne a 13. a 14. časť sa odkladajú a vyplácajú v júni a decembri spolu s príslušnou mesačnou výplatou.

    [15]             Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.

    [16]             Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.

    [17]             Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.

    [18]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

    [19]             Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

    Top