Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0015

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2173/2005 vytvorení licenčného systému FLEGT na dovoz dreva do Európskeho spoločenstva

    /* COM/2013/015 final - 2013/0010 (COD) */

    52013PC0015

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2173/2005 vytvorení licenčného systému FLEGT na dovoz dreva do Európskeho spoločenstva /* COM/2013/015 final - 2013/0010 (COD) */


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.           KONTEXT NÁVRHU

    V Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa rozlišuje medzi dvoma typmi právomocí udeľovaných Komisii – právomocami prijímať všeobecne uplatniteľné nelegislatívne akty, ktorými sa dopĺňajú alebo menia a dopĺňajú určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu podľa článku 290 ods. 1 ZFEÚ (delegované akty), a právomocami prijímať jednotné podmienky vykonávania právne záväzných aktov Únie podľa článku 291 ods. 2 ZFEÚ (vykonávacie akty).

    V kontexte zosúladenia nariadenia (ES) č. 2173/2005[1] s novými pravidlami ZFEÚ sa právomoci, ktorými Komisia v súčasnosti disponuje na základe uvedeného nariadenia, preklasifikovali na delegované a vykonávacie opatrenia.

    Následne bol vypracovaný návrh zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 2173/2005.

    Podľa článku 290 zmluvy zákonodarca udeľuje Komisii úlohu doplniť alebo zmeniť a doplniť určité nepodstatné prvky uvedeného nariadenia.

    Komisia preto môže prijať delegované akty s cieľom preskúmať výnimku pre produkty z druhov dreva uvedených v prílohách A, B a C k nariadeniu Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi[2]. Komisia je navyše splnomocnená prijať podrobné požiadavky na uplatňovanie článku 5. Okrem toho môže Komisia prostredníctvom delegovaných aktov zmeniť a doplniť zoznam partnerských krajín a ich určených licenčných orgánov uvedených v prílohe I, zoznam produktov z dreva uvedených v prílohe II, na ktoré sa vzťahuje licenčný systém FLEGT bez ohľadu na partnerskú krajinu, ako aj zoznam produktov z dreva uvedených v prílohe III, na ktoré sa licenčný systém FLEGT vzťahuje iba v súvislosti so zodpovedajúcou partnerskou krajinou.

    2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

    Konzultácie so zainteresovanými stranami ani posúdenia vplyvu neboli potrebné.

    3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

    · Zhrnutie navrhovaného opatrenia

    Vymedzenie delegovaných právomocí Komisie v nariadení Rady (ES) č. 2173/2005 a stanovenie príslušného postupu na prijímanie týchto aktov.

    · Právny základ

    Článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    · Zásada subsidiarity

    Návrh patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.

    · Zásada proporcionality

    Týmto návrhom sa menia a dopĺňajú opatrenia, ktoré už existujú v nariadení Rady (ES) č. 2173/2005, preto nevzniká žiadna obava v súvislosti so zásadou proporcionality.

    · Výber nástroja

    Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady.

    Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: nariadenie sa musí meniť a dopĺňať nariadením.

    4.           VPLYV NA ROZPOČET

    Týmto opatrením Únii nevznikajú žiadne dodatočné výdavky.

    2013/0010 (COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2173/2005 vytvorení licenčného systému FLEGT na dovoz dreva do Európskeho spoločenstva

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

    keďže:

    (1)       Nariadením (ES) č. 2173/2005[3] sa Komisii udeľujú právomoci s cieľom vykonávať niektoré ustanovenia uvedeného nariadenia.

    (2)       V dôsledku vstupu Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) do platnosti sa musia právomoci udelené Komisii na základe nariadenia (ES) č. 2173/2005 zosúladiť s článkami 290 a 291 ZFEÚ.

    (3)       S cieľom vykonávať niektoré ustanovenia nariadenia (ES) č. 2173/2005 by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ (Zmluvy o fungovaní Európskej únie), pokiaľ ide o výnimku pre produkty z druhov dreva uvedených v prílohách A, B a C k nariadeniu Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín[4]; o prijatie podrobných pravidiel uplatňovania článku 5 nariadenia (ES) č. 2173/2005 a o zmeny a doplnenia príloh I, II and III k uvedenému nariadeniu. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

    (4)       S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci posudzovať a schvaľovať existujúce systémy, ktoré zaručujú legálnosť a spoľahlivé sledovanie pôvodu produktov z dreva vyvážaných z partnerských krajín a ktoré na tento účel majú tvoriť základ licencie FLEGT. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s článkom 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[5].

    (5)       Nariadenie (ES) č. 2173/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2173/2005 sa mení a dopĺňa takto:

    1)           V článku 4 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú takto:

    „2. S cieľom zabezpečiť potrebnú záruku legálnosti pôvodu dotknutých produktov z dreva Komisia posudzuje existujúce systémy, ktoré zaručujú legálnosť a spoľahlivé sledovanie pôvodu produktov z dreva vyvážaných z partnerských krajín, a na účely ich schvaľovania prijíma vykonávacie akty. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods. 3.

    Systémy schválené Komisiou môžu tvoriť základ licencie FLEGT.

    3. Produkty z druhov dreva uvedených v prílohách A, B a C k nariadeniu Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi[6] sú oslobodené od požiadaviek stanovených v odseku 1 tohto článku.

    Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 11a s cieľom preskúmať túto výnimku.“

    2)           V článku 5 sa odsek 9 nahrádza takto:

    „9. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 11a s cieľom prijať podrobné požiadavky na uplatňovanie tohto článku.“

    3)           Článok 10 sa nahrádza takto:

    „Článok 10

    1. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 11a s cieľom zmeniť a doplniť zoznam partnerských krajín a ich určených licenčných orgánov uvedených v prílohe I.

    2. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 11a s cieľom zmeniť a doplniť zoznam produktov z dreva uvedených v prílohe II, na ktoré sa vzťahuje licenčný systém FLEGT. Tieto zmeny a doplnenia prijme Komisia, pričom zohľadní vykonávanie partnerských dohôd FLEGT. Takéto zmeny a doplnenia zahŕňajú kódy komodít na úrovni položiek so štvormiestnym číselným znakom alebo podpoložiek so šesťmiestnym číselným znakom súčasnej verzie prílohy I k harmonizovanému systému opisu a kódovania.

    3. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 11a s cieľom zmeniť a doplniť zoznam produktov z dreva uvedených v prílohe III, na ktoré sa vzťahuje licenčný systém FLEGT. Tieto zmeny a doplnenia prijme Komisia, pričom zohľadní vykonávanie partnerských dohôd FLEGT. Takéto zmeny a doplnenia zahŕňajú kódy komodít na úrovni položiek so štvormiestnym číselným znakom alebo podpoložiek so šesťmiestnym číselným znakom súčasnej verzie prílohy I k harmonizovanému systému opisu a kódovania a uplatňujú sa len v súvislosti so zodpovedajúcimi partnerskými krajinami uvedenými v prílohe III.“

    4)           Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:

    a)      Odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1. Komisii pomáha Výbor pre vynútiteľnosť práva, správu a obchod v lesnom hospodárstve (FLEGT). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“

    b)      Odsek 2 sa vypúšťa.

    c)      Odsek 3 sa nahrádza takto:

    „3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“

    d)      Odsek 4 sa vypúšťa.

    5)           Vkladá sa tento článok 11a:

    „Článok 11a

    Vykonávanie delegovania právomoci

    1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

    2. Delegovanie právomocí uvedené v článku 4 ods. 3, článku 5 ods. 9 a v článku 10 ods. 1, 2 a 3 sa udeľuje na dobu neurčitú od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    3. Delegovanie právomocí uvedené v článku 4 ods. 3, článku 5 ods. 9 a v článku 10 ods. 1, 2 a 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

    4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.

    5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 3, článku 5 ods. 9 a článku 10 ods. 1, 2 a 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament                                 Za Radu

    predseda                                                        predseda

    [1]               Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2005, s. 1.

    [2]               Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1.

    [3]               Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2005, s. 1.

    [4]               Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1.

    [5]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

    [6]               Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1.

    Top