Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0447

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 812/2004, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa náhodných úlovkov veľrybovitých cicavcov (veľrýb) v loviskách rýb a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 88/98

    /* COM/2012/0447 final - 2012/0216 (COD) */

    52012PC0447

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 812/2004, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa náhodných úlovkov veľrybovitých cicavcov (veľrýb) v loviskách rýb a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 88/98 /* COM/2012/0447 final - 2012/0216 (COD) */


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.           KONTEXT NÁVRHU

    V Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa rozlišuje medzi právomocami prijímať všeobecne uplatniteľné nelegislatívne akty, ktorými sa dopĺňajú alebo menia a dopĺňajú určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu, delegovanými Komisii a stanovenými v článku 290 ods. 1 ZFEÚ (delegované akty), a právomocami prijímať jednotné podmienky vykonávania právne záväzných aktov Únie, udelenými Komisii a stanovenými v článku 291 ods. 2 ZFEÚ (vykonávacie akty).

    Komisia vydala v súvislosti s prijatím nariadenia (EÚ) č. 182/2011 toto stanovisko:

    „Komisia preskúma všetky platné legislatívne akty, ktoré neboli pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy prispôsobené regulačnému postupu s kontrolou, s cieľom zhodnotiť, či tieto nástroje treba prispôsobiť režimu delegovaných aktov stanovenému v článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Komisia predloží príslušné návrhy čo najskôr, a to najneskôr v lehotách uvedených v orientačnom harmonograme priloženom k tomuto vyhláseniu“[1].

    V kontexte zosúladenia nariadenia (ES) č. 812/2004 s novými pravidlami ZFEÚ sa právomoci v súčasnosti udelené Komisii uvedeným nariadením preklasifikovali na opatrenia delegovanej povahy a opatrenia vykonávacej povahy.

    Komisia by preto mala byť splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom upravovať podmienky a technické špecifikácie na používanie rôznych akustických odplašovacích zariadení. Podobne by Komisia mala byť splnomocnená prijímať vykonávacie akty týkajúce sa postupu a formy ohlasovacej povinnosti členských štátov.

    2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

    Konzultácie so zainteresovanými stranami ani posúdenia vplyvu neboli potrebné.

    3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

    · Zhrnutie navrhovaného opatrenia

    Určiť právomoci udelené Komisii v nariadení Rady (ES) č. 812/2004 a rozdeliť ich na delegované alebo vykonávacie právomoci.

    · Právny základ

    Článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    · Zásada subsidiarity

    Návrh patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.

    · Zásada proporcionality

    Týmto návrhom sa menia a dopĺňajú opatrenia, ktoré už existujú v nariadení Rady (ES) č. 182/2004, preto nevzniká žiadna obava v súvislosti so zásadou proporcionality.

    · Výber nástroja

    Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady.

    Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: nariadenie sa musí meniť a dopĺňať nariadením.

    4.           VPLYV NA ROZPOČET

    Týmto opatrením Únii nevznikajú žiadne dodatočné výdavky.

    2012/0216 (COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 812/2004, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa náhodných úlovkov veľrybovitých cicavcov (veľrýb) v loviskách rýb a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 88/98

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru, po predložení návrhu legislatívneho aktu vnútroštátnym parlamentom,

    v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

    keďže:

    (1)       V nariadení Rady (ES) č. 812/2004[2] sa Komisii udeľujú právomoci, aby mohla vykonávať niektoré ustanovenia uvedeného nariadenia.

    (2)       V dôsledku nadobudnutia účinnosti Lisabonskej zmluvy je potrebné zosúladiť právomoci udelené Komisii na vykonávanie nariadenia (ES) č. 812/2004 s článkami 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    (3)       S cieľom uplatňovať určité ustanovenia nariadenia (ES) č. 812/2004 by sa Komisii mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie, pokiaľ ide o technické špecifikácie a podmienky používania akustických odplašovacích zariadení.

    (4)       Je osobitne dôležité, aby Komisia v rámci svojich prípravných prác na prijatie delegovaných aktov uskutočnila náležité konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.

    (5)       Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť súbežné, včasné a náležité zasielanie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

    (6)       S cieľom zaistiť jednotné podmienky vykonávania ustanovení nariadenia (ES) č. 812/2004 týkajúce sa postupu a formy ohlasovacej povinnosti členských štátov, by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[3].

    (7)       Nariadenie (ES) č. 812/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 812/2004 sa mení a dopĺňa takto:

    (1) V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1. Akustické odplašovacie zariadenia používané v rámci uplatňovania článku 2 ods. 1 sú v súlade s technickými podmienkami a podmienkami používania. Podmienky a špecifikácie sú vymedzené v prílohe II. Komisia je splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu II prostredníctvom delegovaných aktov prijatých v súlade s článkom 8a s cieľom prispôsobiť danú prílohu technickému a vedeckému pokroku.“

    (2) Článok 8 sa nahrádza takto:

    „Článok 8 Vykonávanie

    Podrobné pravidlá postupu a formy ohlasovacej povinnosti tak, ako sú ustanovené v článku 6, sa môžu stanoviť prostredníctvom vykonávacích aktov prijatých v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8b ods. 2.“

    (3) Vkladajú sa tieto články 8a a 8b:

    „Článok 8a Vykonávanie delegovania právomoci

    1.           Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

    2.           Delegovaná právomoc uvedená v článku 3 ods. 1 sa Komisii udeľuje na neobmedzené obdobie.

    3.           Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 1 kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie o odvolaní nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

    4.           Komisia súčasne oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade, a to hneď po jeho prijatí.

    5.           Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 1 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

    Článok 8b Postup výboru

    1.           Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený článkom 30 nariadenia (ES) č. 2371/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    2.           Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament                                 Za Radu

    predseda                                                        predseda

    [1]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 19.

    [2]               Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 12.         

    [3]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

    Top