Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0330

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 302/2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

    /* KOM/2011/0330 v konečnom znení - COD 2011/0144*/

    52011PC0330

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 302/2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori /* KOM/2011/0330 v konečnom znení - COD 2011/0144*/


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2010 ICCAT prijala odporučenie, ktorým sa mení a dopĺňa plán obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

    V záujme obnovy populácie sa plán obnovy vypracovaný ICCAT upravil tak, aby sa v jeho rámci ustanovilo ďalšie zníženie celkového povoleného výlovu, posilnili opatrenia na obmedzenie rybolovnej kapacity a podporili kontrolné opatrenia, najmä pokiaľ ide o operácie premiestňovania a umiestňovania do klietok. Tieto opatrenia sa zameriavajú na zaistenie účinnosti plánu s cieľom dosiahnuť maximálny udržateľný výnos (Bmsy) aspoň so 60 % pravdepodobnosťou.

    Spoločenstvo je zmluvnou stranou ICCAT od roku 1997 a odporučenia tejto organizácie sa stávajú záväzné pre zmluvné strany, ktoré proti nim nemajú námietky. Európska únia ako zmluvná strana tejto organizácie má zodpovednosť uplatniť prijaté odporučenia, voči ktorým nevzniesla žiadne námietky.

    Účelom tohto návrhu je transponovať do právnych predpisov Únie odporučenie ICCAT, ktorým sa upravuje plán obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

    Tento návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.

    Právnym základom je článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    Týmto sa od Európskeho parlamentu a Rady požaduje, aby čo najskôr prijali tento návrh.

    2011/0144 (COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 302/2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie[1],

    so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru,

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

    keďže:

    (1) Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ďalej len „ICCAT“) prijala odporučenie 10-04, ktorým sa mení a dopĺňa viacročný plán obnovy populácie tuniaka modroplutvého. V záujme obnovy tejto populácie sa v odporučení ustanovuje ďalšie zníženie celkového povoleného výlovu, posilnenie opatrení na obmedzenie rybolovnej kapacity a podpora kontrolných opatrení, najmä pokiaľ ide o operácie premiestňovania a umiestňovania do klietok.

    (2) Uvedené odporučenie je pre Úniu záväzné, a preto by sa malo transponovať.

    (3) Určité ustanovenia nariadenia (ES) č. 302/2009[2] sa preto stali bezpredmetnými a mali by sa vypustiť. Iné ustanovenia by sa vzhľadom na zmeny v právnych predpisoch mali zaktualizovať.

    (4) Nariadenie (ES) č. 302/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 302/2009 sa mení a dopĺňa takto:

    (1)          V článku 1 sa odsek 3 nahrádza takto:

    „Cieľom tohto plánu obnovy je dosiahnuť biomasu zodpovedajúcu maximálnemu udržateľnému výnosu s vyššou ako 60 % pravdepodobnosťou.“

    (2)          Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

    a)      Písmeno d) sa nahrádza takto:

    „d) „pomocné plavidlo“ je akékoľvek plavidlo, ktoré sa používa na prepravu mŕtvych tuniakov modroplutvých (nespracovaných) z klietky alebo pasce na tuniaky do prístavu určenia a/alebo na spracovateľské plavidlo;“

    b)      Písmeno h) sa nahrádza takto:

    „h) „premiestňovacie činnosti" znamenajú:

    i)        akékoľvek premiestnenie živých tuniakov modroplutvých zo siete loviaceho plavidla do prepravnej klietky;

    ii)       akékoľvek premiestnenie živých tuniakov modroplutvých z jednej prepravnej klietky do inej prepravnej klietky;

    iii)      akékoľvek premiestnenie klietky s tuniakmi modroplutvými z jedného remorkéra na iný remorkér;

    iv)      akékoľvek premiestnenie mŕtvych tuniakov modroplutvých z prepravnej klietky na pomocné plavidlo;

    v)       akékoľvek premiestnenie z farmy na chov tuniaka modroplutvého alebo z pasce na tuniaky na spracovateľské plavidlo, prepravné plavidlo alebo premiestnenie klietky obsahujúcej tuniaky modroplutvé z jednej farmy na inú farmu;

    vi)      akékoľvek premiestnenie živých tuniakov modroplutvých z pasce do prepravnej klietky.“

    c)      Písmeno l) sa nahrádza takto:

    l) „chov“ je umiestnenie tuniaka modroplutvého do klietky na obdobie dlhšie ako šesť mesiacov na účely zvýšenia biomasy;“.

    d)      Dopĺňa sa toto písmeno q):

    ‚q)     „zodpovedný členský štát“ a „členský štát zodpovedný za“ je vlajkový členský štát alebo členský štát, pod ktorého právomoc patrí pasca alebo farma, alebo ak sa farma nachádza na šírom mori, členský štát, v ktorom sa nachádza sídlo prevádzkovateľa pasce alebo farmy‛.

    (3)          Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

    a)      Odsek 4 sa nahrádza takto:

    „4. Členské štáty odovzdajú predbežný ročný rybolovný plán vzťahujúci sa na nasledujúci rok Komisii každý rok najneskôr 15. septembra. Komisia odovzdá rybolovný plán Únie sekretariátu ICCAT na to, aby ho ICCAT schválila.

    Členské štáty odovzdajú konečný ročný rybolovný plán Komisii každý rok najneskôr 31. januára. Komisia odovzdá rybolovný plán Únie sekretariátu ICCAT každý rok do 1. marca.“

    b)      Odseky 12 a 14 sa vypúšťajú.

    (4)          Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:

    a)      Odsek 7 sa nahrádza takto:

    „7. Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 6, rybolovná kapacita uvedená v odsekoch 2 a 4 a v článku 9 sa zníži tak, aby sa odstránilo:

    a)       do začiatku roka 2010 pri každom členskom štáte aspoň 25 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a jeho rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte;

    b)      do začiatku roka 2011 pri každom členskom štáte aspoň 75 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a jeho rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte;

    c)       do začiatku roka 2012 pri každom členskom štáte aspoň 95 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a jeho rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte;

    d)      do začiatku roka 2013 pri každom členskom štáte 100 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a jeho rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte.

    Pri výpočte zníženia rybolovnej kapacity sa vychádza z mier úlovku podľa kategórií plavidiel v súlade s odhadmi vedeckého výboru ICCAT.

    Toto zníženie neplatí pre členský štát, ktorý dokáže, že jeho rybolovná kapacita je úmerná jeho kvóte.“

    b)      Odsek 9 sa nahrádza takto:

    „9. Každý členský štát vypracuje plán riadenia rybolovnej kapacity na obdobie rokov 2010 – 2013. Tento plán sa Komisii predloží do 15. augusta 2009 a musí obsahovať informácie uvedené v odsekoch 2, 4, 6 a 7. Plán musí okrem toho obsahovať podrobné informácie o spôsoboch, ktorými členský štát odstraňuje nadmerné kapacity nad rámec zošrotovania. Plán sa v prípade potreby každoročne preskúma a predloží Komisii, a to do 15. augusta každého roka.

    Komisia predloží ICCAT na účely diskusie a schválenia plán Únie na riadenie rybolovnej kapacity.“

    (5)          Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:

    a)      Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.     Lov tuniaka modroplutvého kruhovými záťahovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa zakazuje v období od 15. júna do 15. mája“.

    b)      Odsek 6 sa vypúšťa.

    (6)          V článku 14 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:

    „Retroaktívne zaradenie rybárskeho plavidla do zoznamov uvedených v odseku 1 nie je prípustné.“

    (7)          V článku 18 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1. Okrem plnenia ustanovení článkov 14, 15, 23 a 24 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva[3], kapitán loviaceho plavidla Spoločenstva zaznamenáva do lodného denníka podľa potreby informácie uvedené v prílohe II.“

    (8)          V článku 19 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:

    „Spoločné rybárske operácie s inými ZS sa nepovoľujú.“

    (9)          Článok 22 sa nahrádza takto:

    „Článok 22

    Operácie premiestňovania

    1.       Pred každou operáciou premiestnenia kapitán loviaceho plavidla alebo remorkéra alebo prevádzkovateľ farmy alebo pasce, z ktorej dotknuté premiestnenie vychádza, pošle príslušným orgánom zodpovedného členského štátu predbežné oznámenie o premiestnení, v ktorom uvedie:

    a)      názov loviaceho plavidla, farmy alebo pasce a evidenčné číslo ICCAT;

    b)      odhadovaný čas premiestnenia;

    c)      odhad množstva tuniaka modroplutvého, ktoré sa má premiestniť;

    d)      informácie o polohe (zemepisná šírka/dĺžka), kde sa premiestnenie uskutoční a identifikovateľné čísla klietok;

    e)      názov prijímajúceho remorkéra, počet vlečených klietok a prípadne evidenčné číslo ICCAT;

    f)       prístav, farmu alebo klietku určenia tuniaka modroplutvého.

    2.       Zodpovedný členský štát pridelí a oznámi kapitánovi rybárskeho plavidla, prípadne prevádzkovateľovi pasce alebo prevádzkovateľovi farmy, číslo povolenia každej operácie premiestnenia. Operácia premiestnenia nezačne bez predchádzajúceho povolenia.

    Povolenie vydávajú orgány zodpovedného členského štátu v súlade s jedinečným systémom číslovania, ktorý pozostáva z troch písmen kódu ZS, štyroch číslic označujúcich rok a troch písmen označujúcich povolenie (AUT), za ktorými nasleduje poradové číslo. V prípade zamietnutia povolenia sa písmená AUT nahrádzajú písmenami NEG (nepovolenie).

    Zodpovedný členský štát oznámi povolenie alebo nepovolenie do 48 hodín od predloženia predbežného oznámenia o premiestnení. Premiestnenie nepovolí, ak pri prijatí predbežného oznámenia o premiestnení zastáva názor, že:

    a)      na loviace plavidlo alebo pascu, na ktoré sa úlovok vykázal, nepripadá dostatočná kvóta;

    b)      sa množstvo rýb v prípade loviaceho plavidla alebo pasce náležite nevykázalo alebo sa nepovolilo umiestnenie tohto množstva do klietok a toto množstvo sa nezohľadnilo v rámci čerpania uplatňovanej kvóty;

    c)      loviace plavidlo, na ktoré sa úlovok vykázal, nie je oprávnené loviť tuniaka modroplutvého, alebo

    d)      vlečné plavidlo, na ktoré sa podľa vyhlásenia majú premiestniť ryby, nie je evidované v „evidencii ICCAT pre všetky ostatné rybárske plavidlá“ uvedenej v článku 14, alebo nie je vybavené systémom monitorovania plavidiel.

    V prípade nepovolenia premiestnenia:

    a)      členský štát zodpovedný za loviace plavidlo vydá príkaz na vypustenie a informuje kapitána loviaceho plavidla, že premiestnenie nie je povolené a že ryby sa majú vypustiť do mora;

    b)      kapitán loviaceho plavidla, prípadne prevádzkovateľ farmy alebo prevádzkovateľ pasce vypustí ryby do mora;

    c)      vypustenie tuniaka modroplutvého do mora sa zaznamená videokamerou a bude ho sledovať regionálny pozorovateľ ICCAT, ktorý vypracuje a sekretariátu ICCAT predloží príslušnú správu doplnenú o daný videozáznam.

    3.       Kapitán loviaceho plavidla alebo remorkéra, prevádzkovateľ pasce alebo farmy vyplní a zašle príslušným orgánom zodpovedného členského štátu na konci operácie premiestnenia vyhlásenie ICCAT o premiestnení v súlade s formátom stanoveným v prílohe VIIIa.

    Orgány členského štátu zodpovedného za plavidlo, farmu alebo pascu, z ktorého/-ej toto premiestnenie pochádza, označia tlačivo vyhlásenia o premiestnení číslom. Systém číslovania pozostáva z 3 písmen kódu ZS, 4 číslic označujúcich rok a 3 číslic poradového čísla, za ktorými nasledujú 3 písmená ITD (CPC-20**/xxx/ITD).

    Premiestnenie rýb musí byť sprevádzané originálom vyhlásenia o premiestnení. Kapitán loviaceho plavidla, prevádzkovateľ pasce, kapitán remorkéra alebo prevádzkovateľ farmy si uchová kópiu vyhlásenia.

    4.       Kapitáni plavidiel vykonávajúci operácie premiestnenia (vrátane remorkérov) vo svojich každodenných záznamoch do lodného denníka uvedú hmotnosť a počet premiestnených rýb, ako aj názov loviaceho plavidla, jeho vlajku a číslo ICCAT, názov iného/iných plavidla/plavidiel podieľajúcich sa na operácii a jeho/ich číslo/-a ICCAT, dátum a miesto premiestnenia a farmu určenia. Každodenné záznamy do lodného denníka obsahujú podrobné informácie o všetkých premiestneniach, ktoré sa vykonali počas rybolovnej sezóny. Denník sa musí uchovávať na palube lode a na účely kontroly musí byť kedykoľvek prístupný.

    5.       Povolením zodpovedného členského štátu na premiestnenie sa neprejudikuje povolenie na umiestnenie do klietok.

    6.       Kapitán loviaceho plavidla, prevádzkovateľ farmy alebo pasce premiestňujúci tuniaka modroplutvého zaistí, aby sa premiestňovacie činnosti monitorovali videokamerou pod vodou.

    Každý videozáznam premiestnenia sa vyhotoví v dvoch vyhotoveniach. Jedno vyhotovenie sa zašle regionálnemu pozorovateľovi a druhé vyhotovenie sa zašle pozorovateľovi ZS prípadne národnému pozorovateľovi na palube remorkéra. Kópia zaslaná pozorovateľovi/-m ZS sprevádza vyhlásenie o premiestnení a príslušný úlovok, na ktorý sa vzťahuje. Na začiatku a/alebo konci každého videa sa musí uviesť číslo vyhlásenia ICCAT o premiestnení. Čas a dátum vyhotovenia videa musia byť na každom videozázname neustále zobrazené. Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie kópie videozáznamov vedeckému výboru ICCAT.

    7.       Regionálny pozorovateľ ICCAT na palube loviaceho plavidla v súlade s regionálnym pozorovateľským programom ICCAT stanoveným v prílohe VII zaznamenáva vykonané premiestňovacie činnosti a podáva o nich správy, overuje polohu loviaceho plavidla počas operácie premiestnenia, pozoruje a odhaduje premiestnené úlovky a overuje údaje uvedené v predbežnom oznámení o premiestnení podľa odseku 2 a vo vyhlásení ICCAT o premiestnení podľa odseku 3.

    V prípadoch, ak počet a/alebo priemerná hmotnosť ulovených rýb podľa odhadov regionálneho pozorovateľa aspoň o 10 % prekračuje údaje, ktoré poskytol kapitán loviacej lode, členský štát zodpovedný za loviace plavidlo začne preskúmanie, ktoré sa uzavrie pred umiestnením rýb do klietok na farme. Pokiaľ nebudú k dispozícii výsledky tohto preskúmania, umiestnenie do klietok nie je povolené a časť dokumentu o love tuniaka modroplutvého vzťahujúceho sa na lov sa neschváli.

    8.       Regionálny pozorovateľ ICCAT podpíše vyhlásenie ICCAT o premiestnení, pričom jeho podpis bude čitateľný, a uvedie aj číslo ICCAT a overí správnosť vyplnenia vyhlásenia ICCAT o premiestnení a jeho náležité odovzdanie kapitánovi vlečného plavidla.

    Prevádzkovateľ pasce na tuniaky vyplní vyhlásenie ICCAT o premiestnení a pošle ho príslušným orgánom svojho členského štátu na konci operácie premiestnenia na rybárske plavidlo v súlade s formátom stanoveným v prílohe IV.“

    (10)        Článok 24 sa nahrádza takto:

    „Článok 24

    Umiestňovanie do klietok

    1.       Členský štát zodpovedný za farmu do jedného týždňa od ukončenia umiestňovania do klietok predloží členskému štátu alebo zmluvnej strane, ktorého/-ej vlajkové plavidlá príslušných jedincov tuniaka ulovili, a Komisii pozorovateľom overenú správu o umiestnení do klietok. Komisia bezodkladne pošle tieto informácie sekretariátu ICCAT. Táto správa obsahuje informácie uvedené vo vyhlásení o umiestnení do klietok podľa odporúčania ICCAT [06-07] o chove tuniaka modroplutvého.

    2.       Pred každým umiestnením do klietky príslušný orgán členského štátu zodpovedného za farmu informuje zodpovedný členský štát alebo vlajkovú ZS loviaceho plavidla o umiestnení množstiev, ktoré ulovili loviace plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou, do klietok.

    3.       Členský štát zodpovedný za loviace plavidlo požiada členský štát alebo ZS zodpovedný/zodpovednú za farmu, aby zadržal/zadržala úlovky a vypustil/vypustila ryby do mora v súlade s postupom opísaným v článku 22 ods. 2, ak po prijatí týchto informácií zastáva názor, že:

    a)      loviace plavidlo, ktoré podľa vyhlásenia ryby ulovilo, malo nedostatočnú individuálnu kvótu na tuniaka modroplutvého, ktorý bol umiestnený do klietky;

    b)      loviace plavidlo v správe riadne neoznámilo množstvo rýb a toto množstvo nebolo zohľadnené v súvislosti kvótou, ktorú je možné využiť;

    c)      loviace plavidlo, ktoré podľa vyhlásenia ryby ulovilo, nie je oprávnené loviť tuniaka modroplutvého.

    4.       Umiestnenie do klietok sa nesmie začať bez predchádzajúceho povolenia vlajkovej ZS alebo členského štátu zodpovedného za loviace plavidlo.

    Tuniak modroplutvý sa do klietok umiestňuje pred 31. júlom, pokiaľ členský štát alebo ZS zodpovedný/zodpovedná za farmu, ktorá prijíma ryby, neposkytne vážne dôvody vrátane zásahu vyššej moci, ktoré sa pripoja k predkladanej správe o umiestnení do klietok.

    5.       Členský štát zodpovedný za farmu prijme potrebné opatrenia s cieľom zakázať umiestnenie rýb do klietok na chov alebo výkrm tuniaka modroplutvého, ak nie je k dispozícii presná, úplná a overená sprievodná dokumentácia, ktorú vyžaduje ICCAT vrátane dokumentácie vyžadovanej v tomto nariadení a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 640/2010 zo 7. júla 2010, ktorým sa zriaďuje program dokumentácie úlovkov tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1984/2003[4].

    6.       Zodpovedný členský štát prípade zodpovedná ZS udelí alebo zamietne povolenie na umiestnenie do klietok do 48 hodín po predložení informácií uvedených v odseku 3. V prípade nepovolenia umiestnenia do klietok, členský štát alebo zmluvná strana zodpovedný/zodpovedá za loviace plavidlo vydá členskému štátu alebo ZS zodpovednému/zodpovednej za remorkér a/alebo členskému štátu prípadne ZS zodpovednému/zodpovednej za farmu príkaz na vypustenie v súlade s postupmi stanovenými v článku 22 ods. 2.

    7.       Členský štát zodpovedný za farmu zaistí, aby činnosti umiestňovania do klietok boli monitorované videokamerou pod vodou.

    Každá operácia umiestňovania do klietok sa zachytí na jeden videozáznam. Na začiatku alebo konci každého videa sa uvedie číslo vyhlásenia ICCAT o premiestnení. Čas a dátum vyhotovenia videa musia byť na každom videozázname neustále zobrazené.

    8.       V prípadoch, ak sa počet a/alebo priemerná hmotnosť ulovených rýb podľa odhadov regionálneho pozorovateľa odlišuje o viac ako 10 % od odhadov prevádzkovateľa farmy, členský štát zodpovedný za farmu v spolupráci s vlajkovým štátom loviaceho plavidla začne preskúmanie. Daný rozdiel sa vypočíta na základe počtu a/alebo priemernej hmotnosti. Pokiaľ nebudú k dispozícii výsledky tohto preskúmania, výlov sa nevykoná a časť dokumentu o love tuniaka modroplutvého vzťahujúca sa na chov sa neschváli.

    Ak sa preskúmanie neuzavrie do 10 pracovných dní alebo ak z výsledkov preskúmania vyplynie, že počet a/alebo priemerná hmotnosť tuniaka modroplutvého o 10 % prekračuje údaje z vyhlásenia, ktoré poskytol prevádzkovateľ farmy, vlajková ZS alebo členský štát zodpovedná/-ý za loviace plavidlo vydá príkaz na vypustenie nadmerných množstiev.

    Členský štát zodpovedný za farmu zaistí, aby prevádzkovateľ farmy vykonal príkaz na vypustenie do 48 hodín od príchodu regionálneho pozorovateľa. Vypustenie sa vykoná v súlade s postupmi stanovenými v článku 22 ods. 2.

    V prípade, ak záverečný odhad vykonaný v čase umiestnenia do klietok na farme prevyšuje záverečný odhad vykonaný v čase prvého premiestnenia z loviaceho plavidla, členský štát alebo ZS zodpovedný/-á za loviace plavidlo rozhodne o dočerpaní kvóty, ktoré potvrdí v príslušnom/príslušných dokumente/-och o love tuniaka modroplutvého.

    9.       Členské štáty začnú vykonávať pilotné štúdie o zlepšení odhadu počtu a hmotnosti tuniaka modroplutvého pri jeho love a umiestňovaní do klietok vrátane prostredníctvom stereoskopických systémov a výsledky oznámia vedeckému výboru ICCAT. S cieľom zlepšiť počítanie rýb umiestnených do klietok a odhadovanie ich hmotnosti v čase umiestňovania do klietok sa zriadi program odberu vzoriek a/alebo alternatívny program.

    (11)        V článku 25 ods. 1 sa dopĺňajú tieto pododseky:

    „Rybárske plavidlá zahrnuté v „evidencii ICCAT pre plavidlá loviace tuniaka modroplutvého“ začnú ICCAT vysielať údaje VMS aspoň 15 dní pred otvorením rybolovnej sezóny a budú v ňom pokračovať aspoň 15 dní po ukončení rybolovnej sezóny, pokiaľ sa Komisii vopred nezašle žiadosť o vymazanie z evidencie ICCAT pre plavidlá.

    Na kontrolné účely sa vysielanie údajov VMS z rybárskych plavidiel s povolením na lov tuniaka modroplutvého nepreruší, keď sa tieto plavidlá nachádzajú v prístave, pokiaľ v prístave neexistuje systém zahlásenia sa a odhlásenia sa.

    Rybárske plavidlá zahrnuté do „evidencie ICCAT pre všetky ostatné plavidlá loviace tuniaka modroplutvého“ vysielajú údaje VMS počas celého obdobia platnosti povolenia“.

    (12)        Článok 26 sa nahrádza takto:

    „Článok 26

    Zaznamenávanie použitia pascí a podávanie príslušných správ

    „1.     Úlovky do pascí sa zaznamenávajú po skončení každej rybolovnej operácie využívajúcej pasce na tuniaky a záznamy o úlovkoch sa spolu s odhadom množstva rýb, ktoré zostávajú v pasci, elektronicky alebo inak zasielajú do 48 hodín od skončenia každej rybolovnej operácie príslušnému orgánu členského štátu zodpovedného za pascu.

    2.       Po ich prijatí každý členský štát elektronicky zasiela záznam o úlovkoch spolu s odhadom množstva rýb, ktoré zostávajú v pasci, Komisii. Komisia tieto informácie bezodkladne zasiela sekretariátu ICCAT.“

    (13)        V článku 29 ods. 2 sa vkladá tento pododsek:

    „Keď sa v akomkoľvek okamihu na rybolovných činnostiach zameraných na tuniaka modroplutvého v oblasti dohovoru ICCAT podieľa viac ako 15 rybárskych plavidiel daného členského štátu, daný členský štát bude mať počas príslušného obdobia v oblasti dohovoru inšpekčné plavidlo alebo bude spolupracovať s iným členským štátom alebo ZS na spoločnom prevádzkovaní inšpekčného plavidla.“

    (14)        V článku 30 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1. Každý členský štát zaistí pôsobenie národných pozorovateľov na plavidlách vykonávajúcich lov tuniaka modroplutvého, a to aspoň na:

    a)      100 % svojich aktívnych plavidiel s kruhovými záťahovými sieťami s dĺžkou maximálne 24 m v roku 2011;

    b)      100 % svojich aktívnych plavidiel s kruhovými záťahovými sieťami s dĺžkou maximálne 20 m v roku 2012;

    c)      20 % svojich aktívnych plavidiel s vlečnými sieťami na lov na šírom mori (nad 15 m);

    d)      20 % svojich aktívnych plavidiel s dlhými lovnými šnúrami (nad 15 m);

    e)      20 % svojich aktívnych plavidiel s návnadou (nad 15 m);

    f)       100 % svojich pascí na tuniaky pri výlove úlovku;

    g)      100 % svojich remorkérov.“

    (15)        Článok 31 sa mení a dopĺňa takto:

    a)      Odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1. Každý členský štát zaistí prítomnosť regionálneho pozorovateľa ICCAT na:

    a)      všetkých plavidlách s kruhovými záťahovými sieťami s dĺžkou nad 24 m počas celej rybolovnej sezóny 2011;

    b)      všetkých plavidlách s kruhovými záťahovými sieťami s dĺžkou nad 20 m počas rybolovnej sezóny 2012;

    c)      všetkých plavidlách s kruhovými záťahovými sieťami nezávisle od ich dĺžky počas všetkých rybolovných sezón od roku 2013.

    Plavidlá s kruhovými záťahovými sieťami uvedené v písmenách a), b) a c) bez regionálneho pozorovateľa ICCAT nie sú oprávnené na lov alebo použitie v rámci lovu tuniaka modroplutvého.“

    b)      V odseku 2 sa dopĺňa tento pododsek:

    „Ak sa tuniak modroplutvý vylovuje z klietky a predáva ako čerstvý produkt, regionálny pozorovateľ, ktorý pozoruje výlov, môže byť štátnym príslušníkom členského štátu zodpovedného za farmu.“

    (16)        Článok 32 sa nahrádza takto:

    „Článok 32

    Prístup k videozáznamom

    1.       Každý členský štát zaistí, aby sa videozáznamy uvedené v článku 22 ods. 6 a článku 24 ods. 7 sprístupnili inšpektorom a pozorovateľom ICCAT.

    2.       Každý členský štát zodpovedný za farmu zaistí, aby sa videozáznamy uvedené v článku 22 ods. 6 a článku 24 ods. 7 sprístupnili inšpektorom a pozorovateľom Únie.

    3.       Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby zabránil akémukoľvek nahradeniu, úprave alebo zmanipulovaniu pôvodného videozáznamu.“

    (17)        Vkladá sa tento článok 33a:

    „Článok 33a

    Predloženie inšpekčného plánu Únie ICCAT

    Členské štáty predložia svoj inšpekčný plán vzťahujúci sa na nasledujúci rok Komisii každý rok najneskôr 15. septembra. Komisia predloží inšpekčný plán Únie sekretariátu ICCAT na schválenie ICCAT.“

    (18)        V článku 34 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.     Domáce obchodovanie, vykladanie, dovážanie, vyvážanie, umiestňovanie do klietok na účely výkrmu alebo chovu, opätovné vyvážanie a prekladanie tuniaka modroplutvého z východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemného mora, ktoré nie je sprevádzané presnou, úplnou a overenou dokumentáciou, ktorá sa vyžaduje v tomto nariadení a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 640/2010 zo 7. júla 2010, ktorým sa zriaďuje program dokumentácie úlovkov tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1984/2003[5], sa zakazuje.“

    (19)        Príloha III sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.

    (20)        Príloha VI sa mení a dopĺňa takto:

    a)      V odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno q):

    „q) prekládka na mori“.

    b)      Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.     V prípade inšpekcie na palube rybárskeho plavidla, počas ktorej oprávnení inšpektori spozorujú činnosť alebo stav predstavujúcu/-i hrubý priestupok podľa vymedzenia v odseku 1, orgány vlajkového štátu inšpekčných plavidiel musia ihneď upovedomiť vlajkový štát rybárskeho plavidla, a to priamo, ako aj prostredníctvom sekretariátu ICCAT. V takýchto situáciách inšpektor podľa možnosti informuje aj príslušné orgány vlajkového štátu rybárskeho plavidla nahlásené sekretariátu ICCAT a akúkoľvek inšpekčnú loď daného vlajkového štátu, ktorá sa podľa dostupných informácií nachádza v blízkosti.

    Inšpektori ICCAT zaevidujú vykonané inšpekcie a (prípadne) zistené porušenia do lodného denníka rybárskeho plavidla.“

    c)      V prvom pododseku odseku 3 sa slovo „ihneď“ nahrádza spojením „do 72 hodín“;

    d)      Odsek 7 sa nahrádza takto:

    „7. S výhradou opatrení schválených podľa odseku 12 tejto prílohy plavidlo, ktoré sa v danom čase používa na lov tuniakov alebo tuniakovitých rýb v oblasti dohovoru mimo vôd, ktoré patria do právomoci jeho štátu, zastaví, ak dostane príslušný signál podľa medzinárodného signálneho kódu od lode prevážajúcej inšpektora, ak práve nevykonáva rybolovné činnosti, pričom ak ich práve vykonáva, zastaví ihneď po ich ukončení. Kapitán plavidla umožní inšpektorovi, ktorého môže sprevádzať svedok, vstúpiť na palubu, pričom poskytne lodné schodíky. Kapitán umožní inšpektorovi vykonať prehliadku úlovku alebo výstroja a akýchkoľvek relevantných dokumentov, ktoré inšpektor považuje za potrebné na overenie dodržiavania uplatniteľných odporúčaní komisie ICCAT vo vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla, a inšpektor môže požiadať o akékoľvek vysvetlenia, ktoré považuje za potrebné.

    Inšpekčná strana pozostáva z maximálne dvoch inšpektorov ICCAT, pokiaľ si okolnosti nevyžadujú ďalších inšpektorov. Asistent môže inšpekčnú stranu sprevádzať len na účely školenia.“

    (21)        V prílohe VII sa vypúšťa odsek 1.

    (22)        Text prílohy II k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha VIIIa.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament                                 Za Radu

    predseda                                                        predseda

    Príloha I

    „Príloha III

    Číslo dokumentu                                                               Vyhlásenie ICCAT o prekládke

    Prepravné plavidlo Názov plavidla a rádiový volací znak: Vlajka: Číslo povolenia vydaného vlajkovým štátom: Vnútroštátne registračné číslo: Registračné číslo ICCAT: Číslo IMO: || || Rybárske plavidlo Názov plavidla a rádiový volací znak: Vlajka: Číslo povolenia vydaného vlajkovým štátom: Vnútroštátne registračné číslo: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: Číslo listu rybolovného lodného denníka: || Konečné miesto určenia: Prístav: Krajina: Štát: ||

    || || || ||

                                    Deň          Mesiac     Hodina Rok              |2_|0_|__|__|           Meno kapitána rybárskeho plavidla: |__________| Meno kapitána prepravného plavidla:              MIESTO PREKLÁDKY

    Odchod    |__|__|     |__|__|     |__|__| z  |__________|

    Návrat     |__|__|     |__|__|     |__|__|     do            |__________|          Podpis:| __________|              Podpis:     |__________|

    Prekládka |__|__|     |__|__|     |__|__|     |__________|

    Pri prekládke uveďte hmotnosť v kilogramoch alebo použitých jednotkách (napríklad debna, kôš) a vyloženú hmotnosť tejto jednotky v kilogramoch: |___| kilogramov.

    Prístav || More Zemepis. šírka Zemepis. dĺžka. || Druh || Počet jednotiek rýb || Druh produktu živý || Druh produktu celý || Druh produktu vypitvaný || Druh produktu bez hlavy || Druh produktu porciovaný || Druh produktu || Ďalšie prekládky Dátum: |__________| Miesto/poloha: |__________| Číslo povolenia vydaného ZS: Podpis kapitána premiestňujúceho plavidla: Názov prijímajúceho plavidla: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Číslo IMO: Podpis kapitána: Dátum: |__________|Miesto/poloha: |__________| Číslo povolenia vydaného ZS: Podpis kapitána premiestňujúceho plavidla: Názov prijímajúceho plavidla: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Číslo IMO: Podpis kapitána:

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || ||

    (Prípadne) podpis pozorovateľa ICCAT.

    Povinnosti v prípade prekládky:

         1.        Originál vyhlásenia o prekládke sa musí poskytnúť prijímajúcemu plavidlu (spracovateľské/prepravné plavidlo).

         2.        Kópiu vyhlásenia o prekládke si musí ponechať príslušné loviace plavidlo alebo pasca.

         3.        Ďalšie prekládky povoľuje príslušná ZS, ktorá udelila plavidlu povolenie na prevádzku.

         4.        Originál vyhlásenia o prekládke si musí ponechať prijímajúce plavidlo, ktoré je držiteľom rýb, až do ich dopravenia na miesto vykládky.

         5.        Prekládka sa zaznamenáva do lodného denníka každého plavidla, ktoré sa na tejto operácii zúčastňuje.“

    PRÍLOHA II

    „Príloha VIIIa

    Číslo dokumentu ||                 Vyhlásenie ICCAT o premiestnení || Príloha 4 ||

    1 – PREMIESTNENIE ŽIVÉHO TUNIAKA MODROPLUTVÉHO URČENÉHO NA CHOV || ||

    Názov rybárskeho plavidla:   Volací znak: Vlajka: Číslo povolenia na premiestnenie vydaného vlajk. štátom: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: Číslo rybolovného lodného denníka: Číslo JFO: || Názov pasce: Registračné číslo ICCAT: || Názov vlečného plavidla: Volací znak: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: || Názov farmy určenia: Registračné číslo ICCAT:

    2 – PREMIESTNENIE PO VÝLOVE

    Názov farmy: Registračné číslo ICCAT || Názov pasce: Registračné číslo ICCAT: || Názov premiestňujúceho plavidla: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: || Názov spracovateľského/prepravného plavidla: Volací znak: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia:

    3. – INFORMÁCIE O PREMIESTNENÍ

    Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                  Prístav:                       Zemepisná šírka:           Zemepisná dĺžka:

    Počet jednotlivých kusov: || Celková hmotnosť v kg:          || Druh:

    Druh produktu:         Živý  Celý  Vypitvaný  Iný (spresnite):

    Meno a podpis kapitána rybárskeho plavidla/prevádzkovateľa pasce/prevádzkovateľa farmy: || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla (vlečného, spracovateľského, prepravného):

    4 – PREMIESTNENIE MŔTVYCH RÝB NA POMOCNÉ PLAVIDLO

    Názov pomocného plavidla: || Vlajka: || Množstvo v kg || Počet jednotlivých kusov:

    Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Poloha:                                   Zemepisná šírka:                 Zemepisná dĺžka: || Prístav vykládky:

    5 – ĎALŠIE PREMIESTNENIA

    Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                             Prístav:                 Zemepisná šírka:            Zemepisná dĺžka:

    Názov vlečného plavidla: || Volací znak: || Vlajka: || Registračné číslo ICCAT:

    Číslo povolenia na premiestnenie vydaného štátom farmy: || Externá identifikácia: || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla:

    Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                             Prístav:                 Zemepisná šírka:            Zemepisná dĺžka:

    Názov vlečného plavidla: || Volací znak: || Vlajka: || Registračné číslo ICCAT:

    Číslo povolenia na premiestnenie vydaného štátom farmy : || Externá identifikácia: || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla:

    Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                             Prístav:                 Zemepisná šírka:            Zemepisná dĺžka:

    Názov vlečného plavidla: || Volací znak: || Vlajka: || Registračné číslo ICCAT:

    Číslo povolenia na premiestnenie vydaného štátom farmy: || Externá identifikácia: || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla:

    [1]               Ú. v. EÚ C , , s. .

    [2]               Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.

    [3]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

    [4]               Ú. v. EÚ L 194, 24.7.2010, s. 1.

    [5]               Ú. v. EÚ L 194, 24.7.2010, s. 1.

    Top