Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0582

Návrh nariadenie rady ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii

/* KOM/2006/0582 v konečnom znení */

52006PC0582

Návrh nariadenie Rady ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii /* KOM/2006/0582 v konečnom znení */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 9.10.2006

KOM(2006) 582 v konečnom znení

Návrh

NARIADENIE RADY

ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii

(predložená Komisiou)

DÔVODOVÁ SPRÁVA

KONTEXT NÁVRHU |

110 | Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, naposledy zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005 (ďalej len „základné nariadenie“), v konaní týkajúcom sa dovozu kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii. |

120 | Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte implementácie základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení. |

130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Po preskúmaní uplynutia platnosti uložila Rada nariadením (ES) č. 769/2002 (ďalej len „pôvodné nariadenie“) konečné antidumpingové clo vo výške 3 479 eur za tonu na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“). V decembri 2004, po zistení praktík obchádzania cez Indiu a Thajsko, boli opatrenia rozšírené nariadením (ES) č. 2272/2004 na dovoz kumarínu zaslaného z Indie alebo Thajska, bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indii alebo Thajsku. |

141 | Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. |

KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |

Konzultácie so zainteresovanými stranami |

211 | Konzultačné metódy, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Zainteresované strany dostali možnosť oznámiť svoje názory písomne a požiadať o vypočutie v rámci lehoty určenej v nariadení o začatí prešetrovania. Všetky strany boli informované, že chýbajúca spolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia a k záverom založeným na dostupných skutočnostiach. |

212 | Zhrnutie reakcií a spôsoby, akými sa zohľadňujú Neboli žiadne reakcie. |

Získavanie a využívanie expertízy |

229 | Externá expertíza nebola potrebná. |

230 | Hodnotenie vplyvu Tento návrh je výsledkom implementácie základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné hodnotenie vplyvu, ale toto nariadenie obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. |

PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |

305 | Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia prijala 13. februára 2006 žiadosť, v súlade s článkom 13 ods. 3 základného nariadenia, o prešetrovanie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu pôvodom z ČĽR (ďalej len „žiadosť“). Žiadosť podala Európska rada pre chemický priemysel (CEFIC) (ďalej len „žiadateľ“) v mene jediného výrobcu v Spoločenstve. Komisia začala nariadením (ES) č. 499/2006 (ďalej len „nariadenie o začatí prešetrovania“) prešetrovanie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu s pôvodom v ČĽR prostredníctvom dovozu kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii a podľa článkov 13 ods. 3 a 14 ods. 5 základného nariadenia nariadila colným orgánom registrovať dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie, bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 (kód TARIC 2932 21 00 16). Prešetrovaním sa dokázalo obchádzanie opatrení v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia. Preto by mali byť existujúce antidumpingové opatrenia na dovoz príslušného výrobku s pôvodom v ČĽR rozšírené na ten istý výrobok zaslaný z Indonézie alebo Malajzie, bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii. Rozšírenie by sa malo týkať cla, ktoré je stanovené v článku 1 ods. 2 pôvodného nariadenia. V súlade s článkami 13 ods. 3 a 14 ods. 5 základného nariadenia, v ktorých sa stanovuje, že akékoľvek rozšírené opatrenia sa uplatňujú na registrovaný dovoz odo dňa registrácie, by sa antidumpingové clo malo vyberať z dovozu kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie, ktorý prekročil hranicu Spoločenstva, podľa registračnej povinnosti uloženej nariadením o začatí prešetrovania. |

310 | Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005. |

329 | Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |

Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto(týchto) dôvodu(-ov). |

331 | Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. |

332 | Uvedenie údajov o spôsobe, akým sa finančná a administratívna záťaž Spoločenstva, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizuje a ako je úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. |

Výber nástrojov |

341 | Navrhované nástroje: nariadenie. |

342 | Iné prostriedky by neboli primerané z tohto(týchto) dôvodu(-ov). Iné prostriedky by neboli primerané, pretože základné nariadenie nestanovuje alternatívne možnosti. |

VPLYV NA ROZPOčET |

409 | Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. |

1. Návrh

NARIADENIE RADY

ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,

so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,

keďže:

A. POSTUP

1. Existujúce opatrenia

(1) Po preskúmaní uplynutia platnosti uložila Rada nariadením (ES) č. 769/2002[2] (ďalej len „pôvodné nariadenie“) konečné antidumpingové clo vo výške 3 479 EUR za tonu na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“)

(2) V decembri 2004, po zistení praktík obchádzania cez Indiu a Thajsko, boli opatrenia rozšírené nariadením (ES) č. 2272/2004[3] na dovoz kumarínu zaslaného z Indie alebo Thajska, bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indii alebo Thajsku.

2. Žiadosť

(3) Komisia prijala 13. februára 2006 žiadosť, v súlade s článkom 13 ods. 3 základného nariadenia, o prešetrovanie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu pôvodom z ČĽR (ďalej len „žiadosť“). Žiadosť podala Európska rada pre chemický priemysel (CEFIC) (ďalej len „žiadateľ“) v mene jediného výrobcu v Spoločenstve.

(4) Žiadosť obsahovala postačujúce prima facie dôkazy, že po uložení existujúcich antidumpingových opatrení a opatrení proti obchádzaniu na dovoz kumarínu s pôvodom z ČĽR došlo k zmene štruktúry obchodu, čo sa odrazilo na podstatnom náraste dovozu toho istého výrobku z Indonézie a Malajzie.

(5) Táto zmena v štruktúre obchodu bola údajne spôsobená prekládkou kumarínu s pôvodom z ČĽR cez Indonéziu a Malajziu. Ďalej sa uvádzalo, že tieto praktiky nemajú žiaden iný dostatočný dôvod ani iné hospodárske opodstatnenie ako antidumpingové opatrenia uložené na dovoz kumarínu s pôvodom z ČĽR.

(6) Nakoniec žiadateľ predložil dôkazy, že nápravné účinky existujúcich antidumpingových opatrení týkajúcich sa kumarínu s pôvodom v ČĽR boli oslabené z hľadiska množstiev aj cien. Zdalo sa, že dovoz kumarínu z ČĽR bol nahradený značným objemom dovozu kumarínu z Indonézie a Malajzie. Okrem toho boli postačujúce dôkazy o tom, že toto zvýšenie dovozu sa uskutočňovalo za ceny, ktoré boli omnoho nižšie ako cena nespôsobujúca ujmu stanovená pri prešetrovaní, ktoré viedlo k existujúcim opatreniam, a že išlo o dumping v súvislosti s normálnymi hodnotami predtým stanovenými pre kumarín s pôvodom v ČĽR.

3. Začatie konania

(7) Komisia začala nariadením (ES) č. 499/2006[4] (ďalej len „nariadenie o začatí prešetrovania“) prešetrovanie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu s pôvodom v ČĽR prostredníctvom dovozu kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii a podľa článkov 13 ods. 3 a 14 ods. 5 základného nariadenia nariadila colným orgánom registrovať dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie, bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 (kód TARIC 2932 21 00 16).

4. Prešetrovanie

(8) Komisia oficiálne upovedomila orgány ČĽR, Indonézie a Malajzie, výrobcov/vývozcov, dovozcov v Spoločenstve, o ktorých je známe, že sa ich záležitosť týka, a žiadateľa o začatí prešetrovania. Výrobcom/vývozcom v ČĽR, ako aj dovozcom v Spoločenstve, ktorí boli uvedení v žiadosti, boli zaslané dotazníky. V Indonézii a Malajzii neboli známi žiadni výrobcovia. Zainteresované strany dostali možnosť oznámiť svoje názory písomne a požiadať o vypočutie v rámci lehoty určenej v nariadení o začatí prešetrovania. Všetky strany boli informované, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia a k záverom založeným na dostupných skutočnostiach.

(9) Žiaden vývozca z ČĽR, Indonézie alebo Malajzie nepredložil vyplnený dotazník. Indonézske orgány odpovedali, že v Indonézii nie je známy žiaden výrobca kumarínu.

5. Obdobie prešetrovania

(10) Obdobie prešetrovania trvalo od 1. marca 2005 do 28. februára 2006 (ďalej len „OP“). S cieľom prešetriť údajnú zmenu štruktúry obchodu sa zbierali údaje od roku 2002 do konca OP.

VÝSLEDKY PREŠETROVANIA

1. Všeobecné úvahy/miera spolupráce

(a) Indonézia a Malajzia

(11) Žiaden výrobca ani vývozca kumarínu v Indonézii a Malajzii sa neprihlásil alebo nespolupracoval na prešetrovaní. V dôsledku toho museli byť závery týkajúce sa vývozu kumarínu zaslaného z Indonézie a Malajzie do Spoločenstva vyvodené na základe dostupných skutočností v súlade s článkom 18 základného nariadenia. Na začiatku prešetrovania boli orgány Indonézie a Malajzie informované o dôsledkoch nespolupráce, v súlade s článkom 18 ods. 6 základného nariadenia.

(b) ČĽR

(12) Na prešetrovaní nespolupracoval žiaden čínsky výrobca ani vývozca.

(13) Známym spoločnostiam bolo objasnené, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia.

2. Príslušný výrobok a podobný výrobok

(14) Výrobkom, na ktorý sa vzťahuje údajné obchádzanie opatrení, ako sa definuje v pôvodnom nariadení, je kumarín, ktorý v súčasnosti spadá pod kód KN ex 2932 21 00. Kumarín je belavý kryštalický prášok s charakteristickou vôňou čerstvo pokoseného sena. Používa sa hlavne ako aromatická chemikália a ako ustaľovač pri príprave voňavých zlúčenín, ako napr. zlúčeniny používané pri výrobe detergentov, kozmetiky a jemných voňaviek.

(15) Kumarín možno vyrábať dvoma rôznymi výrobnými postupmi: fenolovou cestou, ktorá využíva Perkinovu reakciu, a o-kresolovou cestou, ktorá využíva Raschingovu reakciu. Kumarín vyrábaný týmito dvoma postupmi má však rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti a rovnaké použitie.

(16) Keďže strany v Indonézii a Malajzii nespolupracovali, treba na základe dostupných informácií a keďže neexistujú akékoľvek dôkazy o opaku, vyvodiť záver, že kumarín vyvážaný do Spoločenstva z ČĽR a kumarín zaslaný z Indonézie a Malajzie má rovnaké základné fyzikálne a chemické vlastnosti a rovnaké použitie. Musia sa preto považovať za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.

3. Zmena štruktúry obchodu

(17) Ako už bolo uvedené, zmena štruktúry obchodu bola údajne spôsobená prekládkou cez Indonéziu a Malajziu.

Indonézia

(18) Keďže na prešetrovaní nespolupracovala žiadna indonézska spoločnosť, vývoz z Indonézie do Spoločenstva bolo potrebné stanoviť na základe dostupných faktov podľa článku 18 základného nariadenia. Preto boli vývozné ceny a množstvo vyvážané z Indonézie stanovené na základe údajov Eurostatu, ktoré boli z dostupných informácií najprimeranejšie.

(19) Značný dovoz z Indonézie do Spoločenstva sa začal ihneď po začatí predchádzajúceho prešetrovania obchádzania opatrení týkajúceho sa Indie a Thajska, vo výške 12,5 tony v roku 2004, 15 ton v roku 2005 a 10 ton v období prešetrovania (čo predstavuje 1,7 % spotreby EÚ). Súčasne sa dovoz z Číny do Indonézie zvýšil z 57 ton v roku 2003 na 83,8 ton v období prešetrovania.

(20) Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, že od roku 2004 do konca obdobia prešetrovania došlo k zmene štruktúry obchodu medzi ČĽR, Indonéziou a Spoločenstvom, ktorá bola spôsobená prekládkou kumarínu s pôvodom v ČĽR v Indonézii.

Malajzia

(21) Keďže na prešetrovaní nespolupracovala žiadna malajzijská spoločnosť, vývoz z Malajzie do Spoločenstva bolo potrebné stanoviť na základe dostupných skutočností podľa článku 18 základného nariadenia. Preto boli vývozné ceny a množstvo vyvážané z Malajzie stanovené na základe údajov Eurostatu, ktoré boli z dostupných informácií najprimeranejšie.

(22) Dovoz z Malajzie do Spoločenstva začal v roku 2005 a dosiahol úroveň 13 ton v roku 2005 a 23 ton v období prešetrovania (čo predstavuje 3,9 % spotreby EÚ). Zároveň čínsky vývoz do Malajzie vzrástol z 23,6 ton v roku 2004 na 43,76 ton v období prešetrovania.

(23) Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, že od roku 2005 do konca obdobia prešetrovania došlo k zmene štruktúry obchodu medzi ČĽR, Malajziou a Spoločenstvom, ktorá bola spôsobená prekládkou kumarínu s pôvodom v ČĽR v Malajzii.

4. Nedostatočný dôvod alebo hospodárske opodstatnenie

Indonézia

(24) Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, nakoľko sa značný dovoz začal ihneď po začatí predchádzajúceho prešetrovania obchádzania opatrení týkajúceho sa Indie a Thajska, súčasne so zvýšením čínskeho vývozu kumarínu do Indonézie, že zmena v štruktúre obchodu bola spôsobená skôr existenciou antidumpingových opatrení ako z akéhokoľvek iného dostatočného dôvodu alebo hospodárskeho opodstatnenia v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia. V tomto ohľade sa takisto poznamenáva, že neexistuje dôkaz o skutočnej výrobe kumarínu v Indonézii.

Malajzia

(25) Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, nakoľko dovoz začal v roku 2005 po rozšírení opatrení na dovoz kumarínu zaslaného z Indie alebo Thajska a keďže sa súčasne zvýšil čínsky vývoz do Malajzie z 23,6 ton v roku 2004 na 43,76 ton v roku 2005, že zmena v štruktúre obchodu bola spôsobená skôr existenciou antidumpingových opatrení ako z akéhokoľvek iného dostatočného dôvodu alebo hospodárskeho opodstatnenia v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia. V tomto ohľade sa takisto poznamenáva, že neexistuje dôkaz o skutočnej výrobe kumarínu v Malajzii.

5. Oslabenie nápravných účinkov cla z hľadiska cien a/alebo množstiev podobných výrobkov

Indonézia

(26) Na základe uvedenej analýzy obchodného toku sa zistilo, že zmena štruktúry dovozu do Spoločenstva súvisí so skutočnosťou, že sa uplatňovali antidumpingové opatrenia a opatrenia proti obchádzaniu. Zatiaľ čo dovoz s pôvodom deklarovaným v Indonézii sa na trhu Spoločenstva do roku 2003 nevyskytoval, v roku 2003 dosiahol 4 tony, v roku 2004 12,5 ton, v roku 2005 15 ton a v období prešetrovania 10 ton, čo predstavuje 1,7 % spotreby Spoločenstva.

(27) Prešetrovanie ukázalo, že ceny dovozu z Indonézie boli nižšie ako vývozná cena pri pôvodnom prešetrovaní a omnoho nižšie ako pôvodná normálna hodnota.

(28) Na základe uvedených skutočností bol vyvodený záver, že zmeny v obchodných tokoch spolu s mimoriadne nízkymi cenami vývozu z Indonézie oslabili nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev aj cien podobných výrobkov.

Malajzia

(29) Na základe uvedenej analýzy obchodného toku sa zistilo, že zmena štruktúry obchodu súvisí so skutočnosťou, že sa uplatňovali antidumpingové opatrenia a opatrenia proti obchádzaniu. Zatiaľ čo sa kumarín pred rokom 2005 do Spoločenstva nedovážal, v roku 2005 predstavoval dovoz 13 ton a v období prešetrovania 23 ton.

(30) Prešetrovanie ukázalo, že ceny dovozu z Malajzie boli nižšie ako vývozná cena pri pôvodnom prešetrovaní a omnoho nižšie ako pôvodná normálna hodnota.

(31) Na základe vyššie uvedených skutočností bol vyvodený záver, že zmeny v obchodných tokoch spolu s mimoriadne nízkymi cenami vývozu z Malajzie oslabili nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev aj cien podobných výrobkov.

6. Dôkaz o dumpingu vo vzťahu k normálnym hodnotám predtým stanoveným pre rovnaké a podobné výrobky

Indonézia

(32) S cieľom zistiť, či je možné nájsť dôkaz o dumpingu v súvislosti s dovozom kumarínu z Indonézie do Spoločenstva v OP, boli podľa článku 18 základného nariadenia použité údaje Eurostatu.

(33) Článok 13 ods. 1 základného nariadenia požaduje dôkaz o dumpingu vo vzťahu k predošlej normálnej hodnote, ktorá bola stanovená pre podobné výrobky.

(34) S cieľom zabezpečiť spravodlivé porovnanie normálnej hodnoty s vývoznou cenou, boli formou úprav patrične zohľadnené rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a cenovú porovnateľnosť. Tieto úpravy sa urobili v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia v súvislosti s dopravou a poistením na základe dostupných skutočností, t. j. ktoré sa uvádzajú v žiadosti, v súlade s článkom 18 základného nariadenia.

(35) V súlade s článkom 2 ods. 11 a ods. 12 základného nariadenia z porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty stanovenej v pôvodnom prešetrovaní a vážených priemerných vývozných cien počas tohto obdobia prešetrovania, vyjadrenej v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, vyplynulo, že dovoz kumarínu z Indonézie do Spoločenstva bol dumpingový. Zistené dumpingové rozpätie, vyjadrené v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, prevyšovalo 100 %.

Malajzia

(36) S cieľom zistiť, či je možné nájsť dôkazy o existencii dumpingu v súvislosti s dovozom kumarínu z Malajzie do Spoločenstva v OP, boli podľa článku 18 základného nariadenia použité údaje Eurostatu.

(37) S cieľom zabezpečiť spravodlivé porovnanie normálnej ceny s vývoznou cenou, boli formou úprav patrične zohľadnené rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a cenovú porovnateľnosť. Tieto úpravy sa urobili v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia v súvislosti s dopravou a poistením na základe dostupných skutočností, t. j. ktoré sa uvádzajú v žiadosti, v súlade s článkom 18 základného nariadenia.

(38) V súlade s článkom 2 ods. 11 a ods. 12 základného nariadenia z porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty stanovenej v pôvodnom prešetrovaní a vážených priemerných vývozných cien počas tohto obdobia prešetrovania vyjadrenej v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, vyplynulo, že dovoz kumarínu z Malajzie do Spoločenstva bol dumpingový. Zistené dumpingové rozpätie, vyjadrené v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, prevyšovalo 100 %.

C. OPATRENIA

(39) Keďže bolo zistené obchádzanie opatrení v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia, existujúce antidumpingové opatrenia na dovoz príslušného výrobku s pôvodom z ČĽR by mali byť rozšírené na ten istý výrobok zaslaný z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je deklarovaný ako s pôvodom z Indonézie alebo Malajzie.

(40) Rozšírenie by sa malo týkať cla, ktoré je stanovené v článku 1 ods. 2 pôvodného nariadenia.

(41) V súlade s článkami 13 ods. 3 a 14 ods. 5 základného nariadenia, v ktorých sa stanovuje, že akékoľvek rozšírené opatrenia sa uplatňujú na registrovaný dovoz odo dňa registrácie, by sa antidumpingové clo malo vyberať z dovozu kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie, ktorý prekročil hranice Spoločenstva, podľa registračnej povinnosti uloženej nariadením o začatí prešetrovania.

D. ŽIADOSTI O VÝNIMKU

(42) Hoci sa počas prešetrovania nezistilo, že by v Indonézii alebo Malajzii existoval skutočný výrobca kumarínu, alebo že by sa prihlásil Komisii, novým výrobcom, ktorí majú v úmysle podať žiadosť o výnimku z rozšíreného antidumpingového opatrenia podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia, sa oznamuje, že budú musieť vyplniť dotazník, aby Komisia mohla určiť, či je výnimka opodstatnená. Takúto výnimku možno udeliť po posúdení napríklad situácie na trhu, pokiaľ ide o príslušný výrobok, výrobnej kapacity a jej využitia, zásobovania a predaja, pravdepodobnosti uplatňovania praktík, na ktoré neexistuje dostatočný dôvod alebo hospodárske opodstatnenie, ako aj dôkazov o existencii dumpingu. Komisia zvyčajne vykoná aj overovanie na mieste. Žiadosť musí byť bezodkladne spolu so všetkými relevantnými informáciami, najmä o zmenách vo výrobnej alebo predajnej činnosti spoločnosti, odoslaná Komisii.

(43) Dovozcovia môžu byť naďalej oslobodení od opatrení, pokiaľ ich dovoz pochádza od vyvážajúcich výrobcov, ktorým bola udelená takáto výnimka, a v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia.

(44) Ak je výnimka opodstatnená, Rada primerane zmení a doplní toto nariadenie. Každá udelená výnimka bude následne monitorovaná Komisiou, aby sa zabezpečilo dodržiavanie podmienok stanovených v tomto nariadení.

E. POSTUP

(45) Zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých Rada zamýšľala rozšíriť platné konečné antidumpingové opatrenia a bola im poskytnutá možnosť vyjadriť sa a byť vypočuté. Neboli doručené žiadne pripomienky takého charakteru, ktorý by mohol zmeniť uvedené závery,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1. Konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, sa týmto rozširuje na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00, zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii (kód TARIC 2932 21 00 16).

2. Clo rozšírené v odseku 1 sa vyberá z dovozu, ktorý je registrovaný v súlade s článkom 2 nariadenia Komisie (ES) č. 499/2006 a článkami 13 ods. 3 a 14 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96.

3. Uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa colných poplatkov.

Článok 2

1. Žiadosť o oslobodenie od cla rozšíreného v článku 1 sa podáva písomne v jednom z úradných jazykov Európskej únie a musí byť podpísaná osobou oprávnenou zastupovať žiadateľa. Žiadosť musí byť zaslaná na túto adresu:European CommissionDirectorate-General for TradeDirectorate BOffice: J-79 05/17B - 1049 BrusselsFax: (+32 2) 295 65 05

2. V súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 384/96 sa Rada môže rozhodnúť oslobodiť dovoz, ktorý neobchádza antidumpingové opatrenia uložené nariadením (ES) č. 769/2002, od cla rozšíreného článkom 1.

Článok 3

Colným orgánom sa týmto nariaďuje, aby ukončili registráciu dovozu, ktorá sa zaviedla v súlade s článkom 2 nariadenia Komisie (ES) č. 499/2006.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Radu

predseda

[1] Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

[2] Ú. v. ES L 123, 9.5.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1854/2003 (Ú. v. EÚ L 272, 23.10.2003, s. 1).

[3] Ú. v. EÚ L 396, 31.12.2004, s. 18.

[4] Ú. v. EÚ L 91, 29.3.2006, s. 3.

Top