Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R1065

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2025/1065 z 28. mája 2025, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o aktualizáciu odkazov na požiadavky na ochranu životného prostredia, a ktorým sa uvedené nariadenie opravuje

C/2025/3287

Ú. v. EÚ L, 2025/1065, 12.8.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1065/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1065/oj

European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/1065

12.8.2025

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/1065

z 28. mája 2025,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o aktualizáciu odkazov na požiadavky na ochranu životného prostredia, a ktorým sa uvedené nariadenie opravuje

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 1 a 3,

keďže:

(1)

Komisia 28. februára 2025 prijala delegované nariadenie (EÚ) 2025/870 (2), ktorým sa aktualizujú odkazy v článku 9 nariadenia (EÚ) 2018/1139 na požiadavky na ochranu životného prostredia uvedené v prílohe 16 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanému 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“). Lietadlá iné než bezpilotné lietadlá a ich motory, vrtule, súčasti a nenainštalované vybavenie musia spĺňať uvedené požiadavky na ochranu životného prostredia.

(2)

Existujúce ustanovenia o ochrane životného prostredia v nariadení Komisie (EÚ) č. 748/2012 (3) by sa mali aktualizovať tak, aby sa zaistilo konzistentné vykonávanie uplatniteľných požiadaviek na ochranu životného prostredia.

(3)

Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2022/1358 (4) bol neúmyselne vynechaný názov prílohy Ib k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012. Názov prílohy Ib by sa mal preto vložiť.

(5)

Delegovanými nariadeniami Komisie (EÚ) 2022/1358, (EÚ) 2023/1028 (5) a (EÚ) 2024/1108 (6) sa postupne zmenil článok 9 nariadenia (EÚ) č. 748/2012 a neúmyselne sa zaviedli nekonzistentné odkazy a redundancie. Článok 9 nariadenia (EÚ) č. 748/2012 by sa mal preto opraviť.

(6)

Niektorými ustanoveniami tohto nariadenia sa menia a opravujú ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 748/2012 zmeneného delegovaným nariadením (EÚ) 2024/1108, ktoré sa začnú uplatňovať od 1. mája 2025. Preto by sa toto nariadenie malo uplatňovať od rovnakého dňa.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú založené na stanovisku č. 02/2024, ktoré vydala Európska agentúra pre bezpečnosť letectva v súlade s článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:

1.

Názov sa nahrádza takto:

„Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a osvedčovania z hľadiska ochrany životného prostredia alebo vyhlásenia o súlade lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí, zariadení, riadiacich a monitorovacích jednotiek a komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek, ako aj požiadavky na spôsobilosť projekčných a výrobných organizácií (prepracované znenie)“.

2.

V článku 1 ods. 1 sa úvodná veta nahrádza takto:

„Toto nariadenie stanovuje v súlade s článkami 19, 58 a 62 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (*1) spoločné technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letovej spôsobilosti a osvedčovania z hľadiska ochrany životného prostredia alebo vyhlásenia o súlade výrobkov, častí, zariadení, riadiacich a monitorovacích jednotiek a komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek, pričom špecifikuje:

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj).“ "

3.

Článok 9 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Organizácia zodpovedná za výrobu výrobkov, častí, zariadení, riadiacich a monitorovacích jednotiek a komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek musí preukázať svoju spôsobilosť v súlade s ustanoveniami prílohy I (časť 21). Toto preukázanie spôsobilosti sa nevyžaduje v prípade výroby častí, zariadení alebo komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek, ktoré sú v súlade s prílohou I (časť 21) oprávnené na inštaláciu v typovo osvedčovanom výrobku alebo riadiacej a monitorovacej jednotke bez toho, aby k nim muselo byť priložené úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA).“

;

b)

odsek 7 sa nahrádza takto:

„7.   Odchylne od odseku 1 tohto článku organizácia, ktorej hlavné miesto podnikania je v členskom štáte a ktorá je zodpovedná za výrobu výrobkov v súlade s článkom 2 ods. 2 a 3 a ich častí, môže prípadne preukázať svoju spôsobilosť v súlade s prílohou Ib (časťou 21 Light). Toto preukázanie spôsobilosti sa nevyžaduje v prípade výroby častí, ktoré sú v súlade s prílohou Ib (časť 21 Light) oprávnené na inštaláciu v typovo osvedčovanom výrobku alebo v lietadle, na ktoré sa vzťahuje vyhlásenie o súlade projektu, bez toho, aby k nim muselo byť priložené úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA).“

;

c)

odsek 8 sa vypúšťa.

4.

Príloha I (časť 21) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje takto:

1.

Príloha I (časť 21) sa opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

2.

V prílohe Ib (časti 21 Light) sa pred obsah vkladá tento názov:

PRÍLOHA Ib

ČASŤ 21 LIGHT

Osvedčovanie a vyhlásenie o súlade projektu lietadiel iných ako bezpilotných lietadiel určených predovšetkým na športové a rekreačné lietanie a prislúchajúcich výrobkov a častí a vyhlásenie o projekčnej a výrobnej spôsobilosti organizácií“.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. mája 2025.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. mája 2025

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2025/870 z 28. februára 2025, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139, pokiaľ ide o odkazy na ustanovenia Chicagskeho dohovoru (Ú. v. EÚ L, 2025/870, 5.5.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/870/oj).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania alebo vyhlásenia o súlade lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj požiadavky na spôsobilosť projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/748/oj).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1358 z 2. júna 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o vykonávanie primeranejších požiadaviek pre lietadlá používané na letecký šport a rekreačné lietanie (Ú. v. EÚ L 205, 5.8.2022, s. 7, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1358/oj).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1028 z 20. marca 2023, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o vymedzenie pojmu zložité motorové lietadlo, a ktorým sa opravuje uvedené nariadenie (Ú. v. EÚ L 139, 26.5.2023, s. 10, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1028/oj).

(6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1108 z 13. marca 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o prvotnú letovú spôsobilosť bezpilotných leteckých systémov podliehajúcich osvedčovaniu, a delegované nariadenie (EÚ) 2019/945, pokiaľ ide o bezpilotné letecké systémy a prevádzkovateľov bezpilotných leteckých systémov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L, 2024/1108, 23.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1108/oj).


PRÍLOHA I

Príloha I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:

1.

Obsah („Obsah“) sa mení takto:

a)

názov ustanovenia 21.A.91 sa nahrádza takto:

„21.A.91.

Klasifikácia zmien v typovom osvedčení“;

b)

názov ustanovenia 21.B.85 sa nahrádza takto:

„21.B.85.

Príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie“.

2.

Ustanovenie 21.A.91 sa nahrádza takto:

21.A.91.

Klasifikácia zmien v typovom osvedčení

Zmeny v typovom osvedčení sa klasifikujú ako ‚malé‘ a ‚závažné‘. ‚Malá zmena‘ je zmena, ktorá nemá významný vplyv na hmotnosť, rovnováhu, pevnosť konštrukcie, spoľahlivosť, prevádzkové charakteristiky, osvedčené úrovne hluku alebo emisií, údaje o prevádzkovej vhodnosti alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť výrobku alebo bezpilotného leteckého systému (UAS), alebo ich environmentálnu kompatibilitu, ani nemá významný vplyv na spoľahlivosť, prevádzkové charakteristiky alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť riadiacej a monitorovacej jednotky (CMU). Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie 21.A.19, všetky ostatné zmeny sa podľa tejto podčasti považujú za ‚závažné zmeny‘. Závažné a malé zmeny sa schvaľujú v súlade s ustanovením 21.A.95 alebo 21.A.97 a musia byť primerane označené.“

3.

V ustanovení 21.A.95 písm. b) sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

ak bola vyhlásená zhoda s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré sa uplatňujú v súlade s bodom 1, a zdôvodnenia zhody boli zaznamenané v dokumentoch o zhode a“.

4.

V ustanovení 21.A.432C sa písmeno b) mení takto:

a)

bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

identifikáciu všetkých opätovných vyšetrovaní potrebných na preukázanie zhody postupu opravy a oblastí ovplyvnených postupom opravy s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré sú formou odkazu začlenené podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU;“

b)

bod 6 sa nahrádza takto:

„6.

návrh posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť výrobku, UAS alebo CMU alebo environmentálnu kompatibilitu. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v ustanovení 21.B.100 písm. a) bodoch 1 až 4. Na základe daného posúdenia musí žiadosť obsahovať návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu a“.

5.

V ustanovení 21.A.433 písm. a) sa body 1 a 2 nahrádzajú takto:

„1.

ak sa preukázalo na základe programu osvedčovania uvedeného v ustanovení 21.A.432C písm. b), že postup opravy je v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia začlenenými formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU, ako aj s akýmikoľvek zmenami, ktoré agentúra stanovila a oznámila v súlade s ustanovením 21.B.450;

2.

ak bola vyhlásená zhoda s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré sa uplatňujú v súlade s písmenom a) bodom 1, a zdôvodnenia zhody boli zaznamenané v dokumentoch o zhode;“.

6.

Ustanovenie 21.B.70 sa nahrádza takto:

21.B.70.

Technické podmienky osvedčovania

Agentúra vydá v súlade s článkom 76 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139 technické podmienky osvedčovania a iné podrobné špecifikácie vrátane technických podmienok osvedčovania letovej spôsobilosti a údajov o prevádzkovej vhodnosti, ktoré môžu príslušné orgány, organizácie a pracovníci využiť na preukázanie súladu výrobkov, súčastí, zariadení, UAS, CMU a komponentov CMU s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v prílohách II, IV, V a IX k uvedenému nariadeniu. Takéto technické podmienky musia byť dostatočne podrobné a špecifické, aby žiadateľom umožnili oboznámiť sa s podmienkami, za ktorých sa osvedčenia vydávajú, menia alebo dopĺňajú.“

7.

Ustanovenie 21.B.85 sa nahrádza takto:

21.B.85.

Príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

a)

V prípade typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre lietadlo alebo typového osvedčenia pre motor agentúra žiadateľovi určí a oznámi príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia vyplývajúce zo základných požiadaviek uvedených v článku 9 ods. 2 prvom pododseku nariadenia (EÚ) 2018/1139.

b)

(vyhradené).“

8.

Dodatok VII sa nahrádza takto:

„Dodatok VII

Na použitie pre štát registrácie:

1.

Štát registrácie

3.

Dokument č.:

2.

HLUKOVÉ OSVEDČENIE

4.

Registračné značky:

5.

Výrobca a označenie lietadla výrobcom:

6.

Sériové číslo lietadla:

7.

Výrobca a označenie motora (motorov) výrobcom:

8.

Výrobca a označenie vrtule (vrtúľ) výrobcom (1):

9.

Maximálna vzletová hmotnosť (kg):

10.

Maximálna pristávajúca hmotnosť (kg) (1):

11.

Norma hlukového osvedčenia:

12.

Ďalšie úpravy zahrnuté na účel dosiahnutia súladu s platnými normami hlukového osvedčenia:

13.

Laterálna/Plná hladina hluku (1):

14.

Hladina hluku pri priblížení (1):

15.

Hladina hluku pri prelietaní (1):

16.

Hladina hluku pri prelete (1):

17.

Hladina vzletového hluku (1):

Poznámky:

18.

Toto hlukové osvedčenie je vydané podľa prílohy 16 zväzku I k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanom v Chicagu 7. decembra 1944 a podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139 vo vzťahu k uvedenému lietadlu, ktoré spĺňa uvedenú hlukovú normu pri údržbe a prevádzke v súlade s príslušnými požiadavkami a prevádzkovými obmedzeniami.

19.

Dátum vydania: …

20.

Podpis: …

Formulár 45 EASA – 2. vydanie“.


(1)  Tieto kolónky možno vynechať v závislosti od normy hlukového osvedčenia.


PRÍLOHA II

Príloha I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje takto:

1.

Obsah („Obsah“) sa opravuje takto:

a)

názov ustanovenia 21.B.105 sa nahrádza takto:

„21.B.105.

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti na schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia“;

b)

názov ustanovenia 21.B.109 sa nahrádza takto:

„21.B.109.

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre doplnkové typové osvedčenie“;

c)

názov ustanovenia 21.B.450 sa nahrádza takto:

„21.B.450.

Zmeny predpisovej základne typového osvedčovania pre schválenie postupu opravy“.

2.

V ustanovení 21.A.15 písm. b) sa bod 6 nahrádza takto:

„6.

návrhu posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť výrobku alebo UAS alebo na environmentálnu kompatibilitu alebo na bezpečnosť CMU. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v ustanovení 21.B.100 písm. a) bodoch 1 až 4. Na základe daného posúdenia musí žiadosť obsahovať návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu;“.

3.

V ustanovení 21.A.93 písm. b) ods. 3 sa bod iii) nahrádza takto:

„iii)

návrhu posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť výrobku alebo UAS alebo na environmentálnu kompatibilitu alebo na bezpečnosť CMU. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v ustanovení 21.B.100 písm. a) bodoch 1 až 4. Na základe daného posúdenia musí žiadosť obsahovať návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu a“.

4.

Ustanovenie 21.A.147 sa nahrádza takto:

21.A.147.

Zmeny v systéme riadenia výroby

Po vydaní osvedčenia o schválení výrobnej organizácie každú zmenu v systéme riadenia výroby, ktorá je podstatná z hľadiska preukázania zhody alebo z hľadiska letovej spôsobilosti a vlastností výrobku, súčasti, zariadenia, UAS, CMU alebo komponentu CMU, pokiaľ ide o environmentálnu kompatibilitu, pred jej vykonaním schváli príslušný orgán. Výrobná organizácia predloží príslušnému orgánu žiadosť o schválenie, v ktorej preukáže, že bude naďalej zachovávať súlad s touto prílohou.“

5.

V ustanovení 21.A.165 písm. c) sa úvodná veta v bode 3 nahrádza takto:

„okrem toho v prípade ochrany životného prostredia určí, či:“.

6.

V ustanovení 21.A.243 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

Projekčná organizácia vypracuje a udržiava vyhlásenie o kvalifikácii a skúsenostiach riadiaceho personálu a iných osôb v organizácii, ktoré sú zodpovedné za prijímanie rozhodnutí, ktoré majú vplyv na otázky letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a environmentálnej kompatibility. Toto vyhlásenie predloží príslušnému orgánu.“

7.

V ustanovení 21.A.245 písm. e) sa bod 2 sa nahrádza takto:

„2.

existovala plná a účinná koordinácia medzi oddeleniami a v rámci oddelení, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a environmentálnej kompatibility.“

8.

Ustanovenie 21.A.247 sa nahrádza takto:

21.A.247.

Zmeny v systéme riadenia projektovania

Po vydaní schválenia projekčnej organizácie každú zmenu systému riadenia projektovania, ktorá je významná z hľadiska preukázania súladu alebo z hľadiska letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a environmentálnej kompatibility v súvislosti s výrobkom, súčasťou, zariadením, UAS, CMU alebo komponentom CMU, schvaľuje pred jej vykonaním agentúra. Projekčná organizácia predloží agentúre žiadosť o schválenie, v ktorej na základe navrhovaných zmien príručky preukáže, že bude naďalej spĺňať požiadavky ustanovení tejto prílohy.“

9.

Ustanovenie 21.A.251 sa nahrádza takto:

21.A.251.

Podmienky schválenia

V podmienkach schválenia musia byť uvedené typy projekčných prác, kategórie výrobkov, súčastí, zariadení, UAS, CMU alebo komponentov CMU, ktoré sú predmetom schválenia projekčnej organizácie, a funkcie a povinnosti, ktoré je organizácia oprávnená vykonávať vzhľadom na letovú spôsobilosť, údaje o prevádzkovej vhodnosti a vlastnosti výrobkov, UAS alebo CMU, pokiaľ ide o environmentálnu kompatibilitu. V prípade schválení projekčnej organizácie vzťahujúcich sa na typové osvedčovanie alebo ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU) musia podmienky schválenia obsahovať aj zoznam výrobkov, CMU alebo APU. Tieto podmienky sa vydajú ako súčasť schválenia projekčnej organizácie.“

10.

V ustanovení 21.A.432C písm. b) sa bod 2 nahrádza takto:

„2.

identifikáciu všetkých oblastí typovej konštrukcie a schválených príručiek, ktoré sú zmenené alebo ovplyvnené postupom opravy;“.

11.

V ustanovení 21.A.701 písm. a) sa bod 14 nahrádza takto:

„14.

letov lietadiel, ktoré spĺňajú príslušné požiadavky na letovú spôsobilosť skôr, než sa preukáže zhoda s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;“.

12.

V ustanovení 21.B.100 písm. a) sa úvodná veta nahrádza takto:

„Agentúra určí svoju účasť na overovaní činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu vzhľadom na žiadosti o typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, schválenie závažných zmien, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy alebo schválenie ETSO pre APU. Urobí tak na základe posúdenia zmysluplných skupín činností týkajúcich sa preukázania súladu a údajov programu osvedčovania. Toto posúdenie sa vzťahuje na:

pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a

možný vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť výrobku, UAS a CMU alebo environmentálnu kompatibilitu

a prehodnocujú sa v ňom aspoň tieto prvky:“.

13.

Ustanovenie 21.B.105 sa nahrádza takto:

21.B.105.

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti na schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia

Agentúra stanoví príslušnú predpisovú základňu typového osvedčovania, príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia a v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti aj predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovené v súlade s ustanovením 21.A.101 a oznámi ich žiadateľovi o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia.“

14.

Ustanovenie 21.B.109 sa nahrádza takto:

21.B.109.

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre doplnkové typové osvedčenie

Agentúra stanoví príslušnú predpisovú základňu typového osvedčovania, príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia a v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovené v súlade s ustanovením 21.A.101 a oznámi ich žiadateľovi o doplnkové typové osvedčenie.“

15.

V ustanovení 21.B.450 sa názov nahrádza takto:

21.B.450.

Zmeny predpisovej základne typového osvedčovania pre schválenie postupu opravy“.

16.

Ustanovenie 21.B.453 sa opravuje takto:

a)

v písmene a) sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia určenou podľa ustanovenia 21.B.100 písm. a) nezistila žiaden nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a“;

b)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

Agentúra vydá schválenie postupu malej opravy za predpokladu, že žiadateľ splnil požiadavky písmena a) bodov 2 a 4 a že agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia podľa ustanovenia 21.B.100 písm. b) nenašla žiaden nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1065/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)


Top