This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R0292
Commission Delegated Regulation (EU) 2025/292 of 26 September 2024 supplementing Regulation (EU) 2023/1114 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards establishing a template document for cooperation arrangements between competent authorities and supervisory authorities of third countries
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2025/292 z 26. septembra 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovuje vzorový dokument pre dohody o spolupráci medzi príslušnými orgánmi a orgánmi dohľadu z tretích krajín
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2025/292 z 26. septembra 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovuje vzorový dokument pre dohody o spolupráci medzi príslušnými orgánmi a orgánmi dohľadu z tretích krajín
C/2024/6649
Ú. v. EÚ L, 2025/292, 13.2.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/292/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
![]() |
Úradný vestník |
SK Séria L |
2025/292 |
13.2.2025 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/292
z 26. septembra 2024,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovuje vzorový dokument pre dohody o spolupráci medzi príslušnými orgánmi a orgánmi dohľadu z tretích krajín
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (1), a najmä na jeho článok 107 ods. 3 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
V článku 107 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2023/1114 sa požaduje, aby príslušné orgány členských štátov v prípade potreby uzatvárali dohody o spolupráci s orgánmi dohľadu z tretích krajín týkajúce sa výmeny informácií a presadzovania povinností vyplývajúcich podľa tohto nariadenia v tretích krajinách. |
(2) |
Pri uzatváraní nových dohôd o spolupráci a aktualizovaní platných dohôd o spolupráci s orgánmi z tretích krajín by príslušné orgány mali podľa možnosti používať vzorový dokument stanovený v tomto nariadení. |
(3) |
Každý prenos osobných údajov orgánom dohľadu z tretích krajín by sa mal uskutočňovať v plnom súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (2). Vhodné záruky pre výmenu osobných údajov medzi príslušnými orgánmi členských štátov a orgánmi dohľadu z tretích krajín by sa mohli okrem iného stanoviť v administratívnych dojednaniach uvedených v článku 46 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/679, ktoré zahŕňajú vymožiteľné a účinné práva dotknutých osôb. |
(4) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý vypracoval Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) v úzkej spolupráci s Európskym orgánom pre bankovníctvo (EBA) a predložil Komisii. |
(5) |
Orgán ESMA nevykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, ani neanalyzoval potenciálne súvisiace náklady a prínosy vyplývajúce zo zavedenia týchto predpisov, keďže by to bolo neprimerané vzhľadom na rozsah a vplyv týchto predpisov, pričom bral do úvahy to, že predpisy by boli určené len príslušným orgánom členských štátov, a nie účastníkom trhu. |
(6) |
Orgán ESMA požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3). |
(7) |
V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (4) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 27. mája 2024 stanovisko, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dohody o spolupráci
Vzorový dokument, ktorý majú príslušné orgány členských štátov podľa možnosti používať na účely dohôd o spolupráci podľa článku 107 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2023/1114, je stanovený v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Prenosy osobných údajov
Ak príslušné orgány vychádzajú pri prenose osobných údajov orgánom dohľadu z tretích krajín z administratívneho dojednania podľa článku 46 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/679, toto dojednanie sa uvedie v prílohe k dohode o spolupráci uzavretej v súlade s článkom 107 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2023/1114.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. septembra 2024
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
PRÍLOHA
Vzorový dokument, pokiaľ ide o dohody o spolupráci medzi príslušnými orgánmi členských štátov a orgánmi dohľadu z tretích krajín týkajúce sa výmeny informácií a presadzovania povinností podľa nariadenia (EÚ) 2023/1114 v tretích krajinách
1. Úvod
Opis právneho základu každého signatárskeho orgánu na účely výmeny informácií, aby si mohli plniť svoje povinnosti v súlade so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi, ktoré sa týkajú trhov s kryptoaktívami.
Vyhlásenie, že podľa zákonov a iných právnych predpisov predstavujúcich právny základ na účely výmeny informácií si signatárske orgány navzájom poskytujú recipročnú obojstrannú pomoc v súlade s dohodami o spolupráci.
Vyhlásenie, že úmyslom ustanovení dohôd o spolupráci nie je vytvoriť právne záväzné povinnosti alebo nahradiť vnútroštátne právo.
2. Vymedzenie pojmov
Vhodný zoznam vymedzených pojmov obsahujúci pojmy použité v dohodách o spolupráci.
3. Druh pomoc, ktorá sa má poskytovať
Opis druhu pomoci, ktorá sa má poskytnúť v súlade s článkom 94 nariadenia (EÚ) 2023/1114, ako napríklad:
a) |
získavanie informácií uchovávaných v súboroch žiadaného orgánu; |
b) |
získavanie vyhlásení alebo informácií od akejkoľvek osoby; |
c) |
získavanie dokumentov od osôb alebo subjektov, a to aj vykonávaním kontrol na mieste; |
d) |
získavanie záznamov dátovej prevádzky, ak to povoľuje vnútroštátne právo, a prípadne s pomocou príslušného justičného orgánu v závislosti od uplatňovania článku 94 ods. 3 písm. e) nariadenia (EÚ) 2023/1114, alebo akákoľvek rovnocenná právomoc podľa zákonov príslušnej tretej krajiny; |
e) |
získavanie alebo poskytovanie pomoci pri dosiahnutí zmrazenia alebo konfiškácie aktív v súlade s článkom 94 ods. 3 písm. f) nariadenia (EÚ) 2023/1114 alebo na základe akejkoľvek rovnocennej právomoci podľa zákonov príslušnej tretej krajiny; |
f) |
získanie alebo poskytovanie pomoci pri dosiahnutí dočasného ukončenia všetkých postupov alebo konania, ktoré sa považujú za postupy alebo konania v rozpore so zákonmi a inými právnymi predpismi týkajúcimi sa trhov s kryptoaktívami v súlade s článkom 94 ods. 1 písm. v) nariadenia (EÚ) 2023/1114 alebo na základe akejkoľvek rovnocennej právomoci podľa zákonov príslušnej tretej krajiny. |
4. Všeobecné ustanovenia – odmietnutie pomoci
Zoznam prípadov, keď môžu príslušné orgány žiadosti o spoluprácu odmietnuť, napríklad:
a) |
žiadosť nie je podaná v súlade s dohodami o spolupráci; |
b) |
žiadosť by si vyžadovala, aby žiadaný orgán konal spôsobom, ktorý je v rozpore s vnútroštátnym právom; |
c) |
oznámenie príslušných informácií by mohlo mať nepriaznivý dosah na bezpečnosť v rámci žiadanej jurisdikcie, najmä pokiaľ ide o boj proti terorizmu alebo iný závažný trestný čin; |
d) |
splnenie žiadosti by mohlo nepriaznivo ovplyvniť vlastné vyšetrovanie, ako napríklad vyšetrovanie trestného činu, žiadaným orgánom alebo jeho činnosti spojené s presadzovaním práva; |
e) |
na príslušných orgánoch v rámci žiadanej jurisdikcie sa už začali súdne konania v súvislosti s rovnakým konaním a voči rovnakým osobám; |
f) |
v žiadanom členskom štáte už bol vynesený konečný rozsudok v súvislosti s rovnakými osobami za rovnaké konanie s výnimkou prípadu, keď žiadajúci orgán môže preukázať, že požadovaná podpora alebo požadované sankcie v ktoromkoľvek konaní iniciovanom žiadajúcim orgánom nie sú rovnakej povahy alebo duplicitné vo vzťahu k akejkoľvek získanej podpore alebo akýmkoľvek uloženým sankciám v jurisdikcii žiadaného orgánu. |
K odmietnutiu pomoci nesmie dôjsť na základe toho, že typ vyšetrovaného konania nepredstavuje porušenie zákonov a iných právnych predpisov vzťahujúcich sa na trh s kryptoaktívami v rámci jurisdikcie žiadaného orgánu.
5. Zasielanie a vybavovanie žiadostí o pomoc
Opis postupu zasielania a vybavovania žiadostí o pomoc.
6. Prípustné spôsoby použitia informácií
Opis pravidiel týkajúcich sa prípustných spôsobov použitia informácií v súlade s článkom 107 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2023/1114, a najmä to, že poskytnuté informácie musia slúžiť na plnenie úloh žiadajúceho orgánu, aby sa zabezpečilo dodržiavanie a presadzovanie zákonov a iných právnych predpisov v oblasti trhu s kryptoaktívami. Vymieňané informácie možno použiť výlučne na účely uvedené v žiadosti o pomoc.
Ak má žiadajúci orgán v úmysle použiť informácie poskytnuté na základe dohôd o spolupráci na akýkoľvek iný účel, než je uvedený v tomto oddiele, musí získať predchádzajúci súhlas žiadaného orgánu.
7. Spracovanie osobných údajov
Poznámka o tom, že spracúvanie osobných údajov sa musí vykonávať v plnom súlade s nariadením (EÚ) 2016/679.
8. Obmedzenia týkajúce sa dôvernosti
Opis pravidiel týkajúcich sa dôvernosti akýchkoľvek zverejnených, prijatých, vymenených alebo prenesených informácií. Opis musí zahŕňať:
a) |
všetky informácie vymieňané medzi signatárskymi orgánmi na základe dohôd o spolupráci, ktoré sa týkajú obchodných alebo prevádzkových podmienok alebo iných ekonomických či personálnych záležitostí, sa považujú za dôverné a vzťahujú sa na ne požiadavky na služobné tajomstvo s výnimkou prípadov, keď žiadaný orgán v čase prenosu informácií uvedie, že tieto informácie môžu byť zverejnené, alebo ak je takéto zverejnenie potrebné pre súdne konanie; |
b) |
povinnosť zachovávať služobné tajomstvo sa vzťahuje na všetky fyzické a právnické osoby, ktoré pracujú alebo pracovali pre signatárske orgány. Informácie, na ktoré sa vzťahuje služobné tajomstvo, sa nesmú sprístupniť žiadnej inej fyzickej alebo právnickej osobe ani orgánu, s výnimkou sprístupnenia na základe ustanovení stanovených Úniou alebo ustanovení vnútroštátneho práva, alebo na základe ustanovení právnych predpisov príslušnej tretej krajiny, ktoré sú aspoň rovnocenné s takýmito ustanoveniami. |
Vymieňané informácie sa nesmú sprístupniť žiadnemu inému orgánu ani subjektu, s výnimkou sprístupnenia na základe predchádzajúceho súhlasu signatárskeho orgánu, ktorý ich poskytol.
9. Všeobecné ustanovenia – určenie kontaktného miesta
Určenie kontaktných miest signatárskymi orgánmi na uľahčenie spolupráce podľa príslušných dojednaní.
10. Všeobecné ustanovenia – doložka o revízii
Pravidelné preskúmanie fungovania a účinnosti dohôd o spolupráci signatárskymi orgánmi s cieľom rozšíriť alebo zmeniť rozsah pôsobnosti alebo uplatňovanie dojednaní, ak je to nevyhnutné.
11. Iné ustanovenia – rôzne
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/292/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)