Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R0292

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2025/292 z 26. septembra 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovuje vzorový dokument pre dohody o spolupráci medzi príslušnými orgánmi a orgánmi dohľadu z tretích krajín

C/2024/6649

Ú. v. EÚ L, 2025/292, 13.2.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/292/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/292/oj

European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/292

13.2.2025

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/292

z 26. septembra 2024,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovuje vzorový dokument pre dohody o spolupráci medzi príslušnými orgánmi a orgánmi dohľadu z tretích krajín

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (1), a najmä na jeho článok 107 ods. 3 tretí pododsek,

keďže:

(1)

V článku 107 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2023/1114 sa požaduje, aby príslušné orgány členských štátov v prípade potreby uzatvárali dohody o spolupráci s orgánmi dohľadu z tretích krajín týkajúce sa výmeny informácií a presadzovania povinností vyplývajúcich podľa tohto nariadenia v tretích krajinách.

(2)

Pri uzatváraní nových dohôd o spolupráci a aktualizovaní platných dohôd o spolupráci s orgánmi z tretích krajín by príslušné orgány mali podľa možnosti používať vzorový dokument stanovený v tomto nariadení.

(3)

Každý prenos osobných údajov orgánom dohľadu z tretích krajín by sa mal uskutočňovať v plnom súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (2). Vhodné záruky pre výmenu osobných údajov medzi príslušnými orgánmi členských štátov a orgánmi dohľadu z tretích krajín by sa mohli okrem iného stanoviť v administratívnych dojednaniach uvedených v článku 46 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/679, ktoré zahŕňajú vymožiteľné a účinné práva dotknutých osôb.

(4)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý vypracoval Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) v úzkej spolupráci s Európskym orgánom pre bankovníctvo (EBA) a predložil Komisii.

(5)

Orgán ESMA nevykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, ani neanalyzoval potenciálne súvisiace náklady a prínosy vyplývajúce zo zavedenia týchto predpisov, keďže by to bolo neprimerané vzhľadom na rozsah a vplyv týchto predpisov, pričom bral do úvahy to, že predpisy by boli určené len príslušným orgánom členských štátov, a nie účastníkom trhu.

(6)

Orgán ESMA požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3).

(7)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (4) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 27. mája 2024 stanovisko,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Dohody o spolupráci

Vzorový dokument, ktorý majú príslušné orgány členských štátov podľa možnosti používať na účely dohôd o spolupráci podľa článku 107 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2023/1114, je stanovený v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Prenosy osobných údajov

Ak príslušné orgány vychádzajú pri prenose osobných údajov orgánom dohľadu z tretích krajín z administratívneho dojednania podľa článku 46 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/679, toto dojednanie sa uvedie v prílohe k dohode o spolupráci uzavretej v súlade s článkom 107 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2023/1114.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. septembra 2024

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).


PRÍLOHA

Vzorový dokument, pokiaľ ide o dohody o spolupráci medzi príslušnými orgánmi členských štátov a orgánmi dohľadu z tretích krajín týkajúce sa výmeny informácií a presadzovania povinností podľa nariadenia (EÚ) 2023/1114 v tretích krajinách

1.   Úvod

Opis právneho základu každého signatárskeho orgánu na účely výmeny informácií, aby si mohli plniť svoje povinnosti v súlade so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi, ktoré sa týkajú trhov s kryptoaktívami.

Vyhlásenie, že podľa zákonov a iných právnych predpisov predstavujúcich právny základ na účely výmeny informácií si signatárske orgány navzájom poskytujú recipročnú obojstrannú pomoc v súlade s dohodami o spolupráci.

Vyhlásenie, že úmyslom ustanovení dohôd o spolupráci nie je vytvoriť právne záväzné povinnosti alebo nahradiť vnútroštátne právo.

2.   Vymedzenie pojmov

Vhodný zoznam vymedzených pojmov obsahujúci pojmy použité v dohodách o spolupráci.

3.   Druh pomoc, ktorá sa má poskytovať

Opis druhu pomoci, ktorá sa má poskytnúť v súlade s článkom 94 nariadenia (EÚ) 2023/1114, ako napríklad:

a)

získavanie informácií uchovávaných v súboroch žiadaného orgánu;

b)

získavanie vyhlásení alebo informácií od akejkoľvek osoby;

c)

získavanie dokumentov od osôb alebo subjektov, a to aj vykonávaním kontrol na mieste;

d)

získavanie záznamov dátovej prevádzky, ak to povoľuje vnútroštátne právo, a prípadne s pomocou príslušného justičného orgánu v závislosti od uplatňovania článku 94 ods. 3 písm. e) nariadenia (EÚ) 2023/1114, alebo akákoľvek rovnocenná právomoc podľa zákonov príslušnej tretej krajiny;

e)

získavanie alebo poskytovanie pomoci pri dosiahnutí zmrazenia alebo konfiškácie aktív v súlade s článkom 94 ods. 3 písm. f) nariadenia (EÚ) 2023/1114 alebo na základe akejkoľvek rovnocennej právomoci podľa zákonov príslušnej tretej krajiny;

f)

získanie alebo poskytovanie pomoci pri dosiahnutí dočasného ukončenia všetkých postupov alebo konania, ktoré sa považujú za postupy alebo konania v rozpore so zákonmi a inými právnymi predpismi týkajúcimi sa trhov s kryptoaktívami v súlade s článkom 94 ods. 1 písm. v) nariadenia (EÚ) 2023/1114 alebo na základe akejkoľvek rovnocennej právomoci podľa zákonov príslušnej tretej krajiny.

4.   Všeobecné ustanovenia – odmietnutie pomoci

Zoznam prípadov, keď môžu príslušné orgány žiadosti o spoluprácu odmietnuť, napríklad:

a)

žiadosť nie je podaná v súlade s dohodami o spolupráci;

b)

žiadosť by si vyžadovala, aby žiadaný orgán konal spôsobom, ktorý je v rozpore s vnútroštátnym právom;

c)

oznámenie príslušných informácií by mohlo mať nepriaznivý dosah na bezpečnosť v rámci žiadanej jurisdikcie, najmä pokiaľ ide o boj proti terorizmu alebo iný závažný trestný čin;

d)

splnenie žiadosti by mohlo nepriaznivo ovplyvniť vlastné vyšetrovanie, ako napríklad vyšetrovanie trestného činu, žiadaným orgánom alebo jeho činnosti spojené s presadzovaním práva;

e)

na príslušných orgánoch v rámci žiadanej jurisdikcie sa už začali súdne konania v súvislosti s rovnakým konaním a voči rovnakým osobám;

f)

v žiadanom členskom štáte už bol vynesený konečný rozsudok v súvislosti s rovnakými osobami za rovnaké konanie s výnimkou prípadu, keď žiadajúci orgán môže preukázať, že požadovaná podpora alebo požadované sankcie v ktoromkoľvek konaní iniciovanom žiadajúcim orgánom nie sú rovnakej povahy alebo duplicitné vo vzťahu k akejkoľvek získanej podpore alebo akýmkoľvek uloženým sankciám v jurisdikcii žiadaného orgánu.

K odmietnutiu pomoci nesmie dôjsť na základe toho, že typ vyšetrovaného konania nepredstavuje porušenie zákonov a iných právnych predpisov vzťahujúcich sa na trh s kryptoaktívami v rámci jurisdikcie žiadaného orgánu.

5.   Zasielanie a vybavovanie žiadostí o pomoc

Opis postupu zasielania a vybavovania žiadostí o pomoc.

6.   Prípustné spôsoby použitia informácií

Opis pravidiel týkajúcich sa prípustných spôsobov použitia informácií v súlade s článkom 107 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2023/1114, a najmä to, že poskytnuté informácie musia slúžiť na plnenie úloh žiadajúceho orgánu, aby sa zabezpečilo dodržiavanie a presadzovanie zákonov a iných právnych predpisov v oblasti trhu s kryptoaktívami. Vymieňané informácie možno použiť výlučne na účely uvedené v žiadosti o pomoc.

Ak má žiadajúci orgán v úmysle použiť informácie poskytnuté na základe dohôd o spolupráci na akýkoľvek iný účel, než je uvedený v tomto oddiele, musí získať predchádzajúci súhlas žiadaného orgánu.

7.   Spracovanie osobných údajov

Poznámka o tom, že spracúvanie osobných údajov sa musí vykonávať v plnom súlade s nariadením (EÚ) 2016/679.

8.   Obmedzenia týkajúce sa dôvernosti

Opis pravidiel týkajúcich sa dôvernosti akýchkoľvek zverejnených, prijatých, vymenených alebo prenesených informácií. Opis musí zahŕňať:

a)

všetky informácie vymieňané medzi signatárskymi orgánmi na základe dohôd o spolupráci, ktoré sa týkajú obchodných alebo prevádzkových podmienok alebo iných ekonomických či personálnych záležitostí, sa považujú za dôverné a vzťahujú sa na ne požiadavky na služobné tajomstvo s výnimkou prípadov, keď žiadaný orgán v čase prenosu informácií uvedie, že tieto informácie môžu byť zverejnené, alebo ak je takéto zverejnenie potrebné pre súdne konanie;

b)

povinnosť zachovávať služobné tajomstvo sa vzťahuje na všetky fyzické a právnické osoby, ktoré pracujú alebo pracovali pre signatárske orgány. Informácie, na ktoré sa vzťahuje služobné tajomstvo, sa nesmú sprístupniť žiadnej inej fyzickej alebo právnickej osobe ani orgánu, s výnimkou sprístupnenia na základe ustanovení stanovených Úniou alebo ustanovení vnútroštátneho práva, alebo na základe ustanovení právnych predpisov príslušnej tretej krajiny, ktoré sú aspoň rovnocenné s takýmito ustanoveniami.

Vymieňané informácie sa nesmú sprístupniť žiadnemu inému orgánu ani subjektu, s výnimkou sprístupnenia na základe predchádzajúceho súhlasu signatárskeho orgánu, ktorý ich poskytol.

9.   Všeobecné ustanovenia – určenie kontaktného miesta

Určenie kontaktných miest signatárskymi orgánmi na uľahčenie spolupráce podľa príslušných dojednaní.

10.   Všeobecné ustanovenia – doložka o revízii

Pravidelné preskúmanie fungovania a účinnosti dohôd o spolupráci signatárskymi orgánmi s cieľom rozšíriť alebo zmeniť rozsah pôsobnosti alebo uplatňovanie dojednaní, ak je to nevyhnutné.

11.   Iné ustanovenia – rôzne


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/292/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)


Top