This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R0014
Regulation (EU) 2025/14 of the European Parliament and of the Council of 19 December 2024 on the approval and market surveillance of non-road mobile machinery circulating on public roads and amending Regulation (EU) 2019/1020 (Text with EEA relevance)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2025/14 z 19. decembra 2024 o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020 (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2025/14 z 19. decembra 2024 o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020 (Text s významom pre EHP)
PE/71/2024/REV/1
Ú. v. EÚ L, 2025/14, 8.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/14/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
![]() |
Úradný vestník |
SK Séria L |
2025/14 |
8.1.2025 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2025/14
z 19. decembra 2024
o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
Môže byť potrebné – príležitostne alebo pravidelne – prevádzkovať samohybné pojazdné stroje, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES (3) a ktoré sú navrhnuté alebo skonštruované na účely vykonávania práce (ďalej len „necestné pojazdné stroje“), na verejných pozemných komunikáciách, prevažne na premiestnenie z jedného pracoviska na druhé. |
(2) |
Toto nariadenie sa vzťahuje len na strojové zariadenia s vlastným pohonom. Toto nariadenie sa nevzťahuje na ťahané strojové zariadenia, pretože takéto zariadenia sú obvykle ťahané motorovými vozidlami, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 (4). Na takéto zariadenia by sa malo vzťahovať nariadenie (EÚ) 2018/858, ktorým sa upravuje typové schvaľovanie motorových vozidiel vrátane ich prípojných vozidiel. Komisia by sa mala zaoberať potrebou stanoviť podľa nariadenia (EÚ) 2018/858 podrobné technické požiadavky týkajúce sa bezpečnosti cestnej premávky osobitnej kategórie ťahaných strojových zariadení, pokiaľ takéto zariadenia nepodliehajú takýmto požiadavkám na základe existujúcich pravidiel. |
(3) |
Na určité aspekty návrhu a konštrukcie necestných pojazdných strojov sa už vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie, najmä nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 (5), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/14/ES (6), smernica 2006/42/ES a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ (7) a 2014/53/EÚ (8). |
(4) |
Pokiaľ ide o bezpečnosť pojazdných strojov, hlavným regulačným aktom, ktorý sa uplatňuje na tieto stroje pri ich uvádzaní na trh, je smernica 2006/42/ES. Stanovujú sa v nej základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia, ktoré sa vzťahujú na jazdu pojazdných strojov mimo pozemných komunikácií, napr. na spomalenie, zastavenie, brzdenie, miesto na sedenie vodiča a zadržiavacie systémy. Základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovené v uvedenej smernici sú však určené len na riešenie bezpečnosti pri používaní strojových zariadení a nevzťahujú sa na bezpečnostné aspekty týchto strojových zariadení, keď sú prevádzkované na verejných pozemných komunikáciách. |
(5) |
Vzhľadom na neexistenciu harmonizovaných pravidiel bezpečnosti cestnej premávky necestných pojazdných strojov sú hospodárske subjekty, ktoré vyrábajú alebo sprístupňujú necestné pojazdné stroje na trhu, vystavené značným nákladom spojeným s rôznymi regulačnými požiadavkami v členských štátoch. Okrem toho nie je bezpečnosť cestnej premávky týchto strojov zaistená jednotne na celom území Únie. Preto je potrebné zaviesť harmonizované pravidlá na úrovni Únie, pokiaľ ide o bezpečnosť cestnej premávky necestných pojazdných strojov. |
(6) |
Na účely rozvoja a fungovania vnútorného trhu je vhodné zaviesť harmonizovaný systém typového schvaľovania a systém jednotlivého schvaľovania pre bezpečnosť cestnej premávky necestných pojazdných strojov, ktoré sú určené na prevádzku na verejných pozemných komunikáciách. |
(7) |
Cieľom tohto nariadenia je riešiť riziká spojené so zamýšľanou prevádzkou necestných pojazdných strojov na verejných pozemných komunikáciách. Necestné pojazdné stroje, ktoré v praxi nie sú určené na prevádzku na verejných pozemných komunikáciách, by preto mali byť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vylúčené. |
(8) |
Keďže účelom tohto nariadenia je riešiť riziká vyplývajúce z prevádzky necestných pojazdných strojov, ktoré sú navrhnuté a skonštruované na vykonávanie prác a nie na prepravu osôb, zvierat alebo tovaru – s výnimkou situácie, keď prenášajú materiál, ktorý prispieva k ich prevádzke – v cestnej premávke, toto nariadenie by sa nemalo uplatňovať na stroje, ktorých jediným účelom je preprava osôb, zvierat alebo tovaru. Toto nariadenie sa preto nevzťahuje na žiadne typy nových zariadení osobnej mobility, ako sú elektrické kolobežky na státie a sedenie, elektricky poháňané pedálové bicykle vrátane bicyklov s pomocným elektrickým pohonom a bicyklov určených na prepravu komerčného nákladu, samovyvažovacie vozidlá vrátane samovyvažovacích transportérov a hoverboardov, elektrických jednokoliek, elektrických skateboardov a jednokolesových skateboardov. |
(9) |
Keďže účelom tohto nariadenia je upraviť prevádzku necestných pojazdných strojov, ktoré sú navrhnuté a skonštruované na vykonávanie prác, a nie na prepravu pracovníkov, v cestnej premávke, z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia sú vylúčené aj pojazdné stroje, ktoré sú vybavené viac ako tromi miestami na sedenie vrátane miesta na sedenie pre vodiča. Za miesto na sedenie by sa mal považovať akýkoľvek priestor, ak je navrhnutý na použitie pri prevádzkovaní necestného pojazdného stroja na verejnej pozemnej komunikácii, a môže sa ako taký primerane používať, pričom umožňuje sedenie piateho percentilu dospelej ženy. |
(10) |
Toto nariadenie by sa malo vzťahovať len na necestné pojazdné stroje určené na prevádzku na verejných pozemných komunikáciách, ktoré sa uvádzajú na trh odo dňa začatia uplatňovania tohto nariadenia a sú buď novými necestnými pojazdnými strojmi vyrobenými výrobcom usadeným v Únii, alebo necestnými pojazdnými strojmi – novými alebo použitými – dovezenými z tretej krajiny. |
(11) |
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na necestné pojazdné stroje určené na prevádzku na verejných pozemných komunikáciách bez ohľadu na ich pohonný systém, a preto by sa malo uplatňovať aj na elektrické a hybridné stroje. Týmto nariadením by nemali byť dotknuté požiadavky na elektrickú bezpečnosť týkajúce sa elektrických pohonov stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1230 (9). |
(12) |
Pomalé necestné pojazdné stroje tvoria väčšinu trhu s necestnými pojazdnými strojmi. Okrem toho, niektoré členské štáty zaviedli obmedzenie rýchlosti prevádzky necestných pojazdných strojov v cestnej premávke na 40 km/h. Navyše, keďže riziká bezpečnosti cestnej premávky sú úmerné rýchlosti v cestnej premávke, nebolo by logické, aby sa rámec, ktorým sa riešia bezpečnostné riziká len necestných pojazdných strojov, a nie bežných vozidiel, vzťahoval buď na rýchle necestné pojazdné stroje alebo na necestné pojazdné stroje s maximálnou rýchlosťou 6 km/h. Toto nariadenie by sa preto nemalo uplatňovať na pojazdné stroje s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou nepresahujúcou 6 km/h alebo presahujúcou 40 km/h. |
(13) |
V určitých presne vymedzených prípadoch by výrobcovia mali mať možnosť zvoliť si používanie vnútroštátnych systémov, typového schválenia EÚ alebo jednotlivého schválenia EÚ. Vzhľadom na osobitosti prototypov necestných pojazdných strojov určených na používanie na cestnej komunikácii, za ktoré zodpovedá výrobca, na vykonávanie špecifických vývojových skúšobných programov alebo skúšok v teréne, necestných pojazdných strojov navrhnutých a skonštruovaných alebo prispôsobených na používanie civilnou ochranou, hasičskými útvarmi a silami zodpovednými za udržiavanie verejného poriadku a necestných pojazdných strojov, ktoré sa používajú predovšetkým v kameňolomoch alebo na letiskách, je vhodné poskytnúť výrobcom flexibilitu, pokiaľ ide o uplatňovanie systému schvaľovania. |
(14) |
Môže to platiť aj v prípade malých a stredných podnikov vyrábajúcich necestné pojazdné stroje v malých počtoch, ktoré sú uvádzané na trh, registrované alebo uvádzané do prevádzky, pričom počet jednotiek jedného typu nepresahuje ročne a v každom členskom štáte 70. |
(15) |
Hoci členské štáty budú môcť zaviesť vnútroštátne systémy pre necestné pojazdné stroje opísané v odôvodneniach 13 a 14, členské štáty, ktoré takéto systémy nezaviedli, by mali od výrobcov týchto necestných pojazdných strojov vyžadovať dodržiavanie tohto nariadenia. Okrem toho, členské štáty, ktoré takýto systém zaviedli, by mali výrobcom umožniť riadiť sa týmto nariadením, aby mohli využívať výhody vyplývajúce z voľného pohybu. |
(16) |
Vzhľadom na to, že necestné pojazdné stroje by v určitých prípadoch z dôvodu svojich nadmerných rozmerov neumožňovali dostatočnú manévrovateľnosť na verejných pozemných komunikáciách alebo by mohli z dôvodu svojej nadmernej hmotnosti, zaťaženia nápravy alebo tlaku pri styku s vozovkou poškodiť povrch verejných pozemných komunikácií alebo inej cestnej infraštruktúry, alebo z dôvodu ich plne automatizovaných systémov riadenia na použitie v cestnej premávke, je vhodné poskytnúť členským štátom možnosť zakázať prevádzku takýchto strojov na verejných pozemných komunikáciách alebo ich prihlásenie do evidencie, aj keby boli typovo schválené v súlade s týmto nariadením. S cieľom zabezpečiť v súvislosti s necestnými pojazdnými strojmi vysokú úroveň harmonizácie v celej Únii je dôležité, aby členské štáty zakázali prevádzku na verejných pozemných komunikáciách len pre obmedzený počet strojov. Členské štáty aj Komisia by preto mali stanoviť dostatočne vysoké prahové hodnoty s cieľom umožniť na území Únie prevádzku na verejných pozemných komunikáciách čo najväčšiemu počtu typovo schválených strojov. |
(17) |
S cieľom minimalizovať riziko zranenia osôb a poškodenia cestnej infraštruktúry počas prevádzkovania necestného pojazdného stroja na verejnej pozemnej komunikácii by sa mali stanoviť technické požiadavky. Technické požiadavky by mali zahŕňať aspekty týkajúce sa bezpečnosti cestnej premávky, ako je neporušenosť konštrukcie vozidla, najvyššia konštrukčná rýchlosť, regulátor otáčok, zariadenia na obmedzenie rýchlosti a rýchlomer, brzdové zariadenia, riadenie, zorné pole výhľadu, hmotnosti a rozmery. Technické požiadavky by mali zohľadňovať synergie medzi funkciou strojového zariadenia a funkciou používania necestných pojazdných strojov v cestnej premávke. Aby boli tieto technické požiadavky dostatočne nadčasové, Komisia môže stanoviť pravidlá pre dodatočné požiadavky vzhľadom na technický a vedecký pokrok, ako sú asistenčné systémy vodiča a automatizované a diaľkovo ovládané systémy riadenia. |
(18) |
V záujme zníženia administratívneho zaťaženia hospodárskych subjektov by toto nariadenie malo umožniť používanie komponentov a samostatných technických jednotiek v necestných pojazdných strojoch, ktoré boli typovo schválené v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 (10) alebo nariadením (EÚ) 2018/858. |
(19) |
Všetky hospodárske subjekty pôsobiace v dodávateľskom a distribučnom reťazci by mali prijať primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby na trhu sprístupňovali iba necestné pojazdné stroje, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia. Je preto potrebné stanoviť jasné a primerané rozdelenie povinností, ktoré zodpovedá úlohe každého hospodárskeho subjektu v rámci dodávateľského a distribučného reťazca. |
(20) |
Výrobcov by mal pravidelne kontrolovať príslušný orgán alebo primerane kvalifikovaná technická služba určená na tento účel s cieľom zabezpečiť správne vykonávanie a riadne fungovanie postupu monitorovania zhody výroby, ktorý je jeden zo základných kameňov systému typového schválenia EÚ. Miera odberu vzoriek na takéto kontroly by mala byť úmerná príslušnému objemu výroby. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby ich schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom mali potrebné zdroje, ako sú dostatočné rozpočtové, ľudské a materiálne zdroje vrátane dostatočného počtu kompetentných pracovníkov, ako aj dostatočných odborných znalostí, zavedených postupov a iných opatrení na vykonávanie právomocí, ktoré im boli udelené podľa článku 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 (11). |
(21) |
Na zaistenie právnej istoty je potrebné objasniť, že pravidlá dohľadu nad trhom a kontroly výrobkov vstupujúcich na trh stanovené v nariadení (EÚ) 2019/1020 sa uplatňujú na necestné pojazdné stroje, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a v súvislosti s aspektmi, ktorých sa týkajú technické požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo na ktoré sa tieto technické požiadavky vzťahujú, menia prílohu I k uvedenému nariadeniu, aby sa v uvedenej prílohe uvádzali odkazy na toto nariadenie. |
(22) |
Pre necestné pojazdné stroje by mal byť v Únii stanovený hospodársky subjekt, na ktorý sa orgány dohľadu nad trhom môžu obrátiť so žiadosťami, a to aj so žiadosťami o informácie týkajúce sa súladu výrobku s týmto nariadením, a ktorý môže spolupracovať s orgánmi dohľadu nad trhom, aby sa zaručilo prijatie okamžitých nápravných opatrení na nápravu prípadov nesúladu. Hospodárske subjekty, ktoré by mali vykonávať tieto úlohy, sú výrobca alebo splnomocnený zástupca, ktorého na tento účel poveril výrobca. Kým je výrobca držiteľom typového schválenia EÚ alebo jednotlivého schválenia EÚ v súlade s týmto nariadením, mal by zabezpečiť, aby bol počas tohto obdobia vždy vymenovaný poverený splnomocnený zástupca. |
(23) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania postupu typového schválenia EÚ a jednotlivého schválenia EÚ a určitých správnych ustanovení tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (12). |
(24) |
Na zabezpečenie trvale vysokej úrovne ochrany zdravia a bezpečnosti v rámci vnútorného trhu je nevyhnutná užšia koordinácia medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi prostredníctvom výmeny informácií a koordinovaného posudzovania pod vedením koordinačného orgánu. Takáto koordinácia vedie aj k efektívnejšiemu využívaniu obmedzených zdrojov na vnútroštátnej úrovni. Na tento účel by sa malo pre členské štáty a Komisiu zriadiť poradné fórum na výmenu informácií o presadzovaní na účely propagácie najlepších postupov, výmeny informácií a koordinácie činností súvisiacich s presadzovaním tohto nariadenia. Vzhľadom na zriadenie takéhoto fóra a jeho úlohy by nemalo byť potrebné zriadiť samostatnú skupinu pre administratívnu spoluprácu, ako sa vyžaduje v článku 30 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Fórum by sa však malo považovať za skupinu pre administratívnu spoluprácu na účely siete Únie pre súlad výrobkov uvedenej v článku 29 uvedeného nariadenia. |
(25) |
Na účely doplnenia tohto nariadenia by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o: metodiku stanovovania prahových hodnôt, ktoré môžu členské štáty uplatňovať v súvislosti s nadmernými rozmermi a hmotnosťou necestných pojazdných strojov, zaťažením ich nápravy alebo tlaku pri styku s vozovkou; uplatniteľnosť prvkov technických požiadaviek; stanovovanie podrobných technických požiadaviek, skúšobných postupov a skúšobných metód; virtuálne testovanie a opatrenia na zabezpečenie zhody výroby a špecifikovanie pravidiel v súvislosti s technickými službami. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby sa tieto konzultácie viedli v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (13). Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. |
(26) |
Členské štáty by mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií uplatňovaných pri porušení tohto nariadenia a mali by prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Uvedené sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce. |
(27) |
Komisia by mala informovať Európsky parlament a Radu o uplatňovaní tohto nariadenia a na základe informácií od členských štátov v prípade potreby opätovne zvážiť, či má predložiť výhradný legislatívny návrh alebo predĺžiť prechodné obdobie pre vnútroštátne typové schválenie. |
(28) |
Aby sa členské štáty a vnútroštátne orgány, ako aj hospodárske subjekty mohli pripraviť na uplatňovanie nových pravidiel zavedených týmto nariadením, mal by sa stanoviť dátum začatia jeho uplatňovania po nadobudnutí jeho účinnosti. Takisto je potrebné stanoviť prechodné obdobie, ktoré výrobcom umožní počas daného obdobia dosiahnuť súlad s týmto nariadením a využívať výhody voľného pohybu, alebo dosiahnuť súlad s príslušnými právnymi predpismi týkajúcimi sa vnútroštátneho typového schválenia. |
(29) |
S cieľom uľahčiť vykonávanie harmonizovaných ustanovení tohto nariadenia by členské štáty po nadobudnutí jeho účinnosti mali počas prechodného obdobia upustiť od prijímania nových vnútroštátnych technických predpisov na schvaľovanie necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách, ktoré nie sú v súlade s predpismi stanovenými v tomto nariadení. Prechodné obdobie by sa malo uplatňovať len v tých členských štátoch, ktoré počas tohto obdobia majú akékoľvek existujúce alebo zaviedli nové vnútroštátne technické predpisy na schvaľovanie necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách. |
(30) |
Týmto nariadením sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady uznané najmä Chartou základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“). Toto nariadenie by sa preto malo vykladať a uplatňovať so zreteľom na tieto práva a zásady, najmä právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života, ktoré zahŕňa právo na rešpektovanie obydlia v súlade s článkom 7 charty. |
(31) |
Keďže cieľ tohto nariadenia, a to stanovenie harmonizovaných technických požiadaviek, administratívnych požiadaviek a postupov pre typové schválenie EÚ a jednotlivé schválenie EÚ nových necestných pojazdných strojov určených na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách, ako aj pravidiel a postupov pre dohľad nad trhom s takýmito strojmi, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale vzhľadom na jeho rozsah a účinky ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadene neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa stanovujú technické požiadavky, administratívne požiadavky a postupy pre typové schválenie EÚ a jednotlivé schválenie EÚ a uvedenie na trh všetkých nových necestných pojazdných strojov určených na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách.
2. Týmto nariadením sa takisto stanovujú pravidlá a postupy pre dohľad nad trhom s necestnými pojazdnými strojmi.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na necestné pojazdné stroje (vozidlá kategórie U), keď sú uvedené na trh a zámerom je ich príležitostné alebo pravidelné prevádzkovanie s vodičom alebo bez neho na verejných pozemných komunikáciách.
2. Toto nariadenie sa neuplatňuje na:
a) |
necestné pojazdné stroje s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou presahujúcou 40 km/h; |
b) |
necestné pojazdné stroje s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou nepresahujúcou 6 km/h; |
c) |
necestné pojazdné stroje vybavené viac ako tromi miestami na sedenie vrátane miesta na sedenie pre vodiča; |
d) |
strojové zariadenia v zmysle vymedzenia v článku 2 písm. a) smernice 2006/42/ES a určené predovšetkým na prepravu jednej alebo viacerých osôb, zvierat alebo tovaru iného ako nástroje alebo pomocné zariadenia potrebné na vykonanie práce, materiály, ktoré sú výsledkom práce alebo sú potrebné na prácu alebo na prechodné uskladnenie, alebo materiály prepravované na staveniskách; |
e) |
vozidlá vrátane motorových vozidiel, traktorov, prípojných vozidiel, dvojkolesových alebo trojkolesových vozidiel, štvorkoliek a ťahaných vymeniteľných zariadení, ktoré patria výlučne do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 (14), nariadenia (EÚ) č. 168/2013 alebo nariadenia (EÚ) 2018/858; |
f) |
necestné pojazdné stroje, ktoré boli uvedené na trh, evidované alebo uvedené do prevádzky pred 29. januárom 2028. |
3. V prípade nasledujúcich necestných pojazdných strojov sa výrobca môže rozhodnúť, či požiada o typové schválenie EÚ, požiada o jednotlivé schválenie EÚ alebo bude vo vhodných prípadoch dodržiavať príslušné vnútroštátne právo:
a) |
necestné pojazdné stroje, ktorých počet jednotiek jedného typu nepresahuje ročne a v každom členskom štáte 70; |
b) |
prototypy necestných pojazdných strojov, ktoré sa na zodpovednosť výrobcu majú používať na pozemných komunikáciách na vykonávanie špecifických vývojových skúšobných programov alebo skúšok v teréne, ak boli osobitne navrhnuté a skonštruované na tento účel; |
c) |
necestné pojazdné stroje navrhnuté a skonštruované na používanie hlavne v kameňolomoch, prístavoch alebo letiskových zariadeniach; |
d) |
vozidlá navrhnuté a skonštruované alebo prispôsobené na používanie civilnou ochranou, hasičskými službami a silami zodpovednými za udržiavanie verejného poriadku. |
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. |
„necestný pojazdný stroj“ je samohybný pojazdný stroj s pohonným systémom, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2006/42/ES a ktorý je navrhnutý a skonštruovaný na účely vykonávania práce; |
2. |
„nový necestný pojazdný stroj“ je necestný pojazdný stroj, ktorý nebol ešte nikdy uvedený na trh v Únii; |
3. |
„systém“ je zostava zariadení skombinovaných na vykonávanie jednej alebo viacerých špecifických funkcií v necestnom pojazdnom stroji, na ktorú sa vzťahujú technické požiadavky; |
4. |
„plne automatizovaný systém riadenia“ je systém riadenia necestného pojazdného stroja, ktorý bol navrhnutý a skonštruovaný tak, aby sa pohyboval samostatne bez akéhokoľvek dohľadu vodiča; |
5. |
„komponent“ je zariadenie, ktoré má tvoriť súčasť necestného pojazdného stroja a ktoré môže byť typovo schválené nezávisle od tohto stroja; |
6. |
„samostatná technická jednotka“ je zariadenie, ktoré má tvoriť súčasť necestného pojazdného stroja a ktoré môže byť typovo schválené samostatne; |
7. |
„typové schválenie EÚ“ je osvedčenie schvaľovacieho orgánu, že typ necestného pojazdného stroja spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia; |
8. |
„jednotlivé schválenie EÚ“ je osvedčenie schvaľovacieho orgánu, že určitý konkrétny necestný pojazdný stroj spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia; |
9. |
„orgán dohľadu nad trhom“ je orgán členského štátu zodpovedný za vykonávanie dohľadu nad trhom na území daného členského štátu; |
10. |
„schvaľovací orgán“ je orgán členského štátu, ktorý daný členský štát oznámi Komisii a ktorého právomoc sa vzťahuje na všetky aspekty typového schválenia necestných pojazdných strojov, na vydávanie a prípadne odnímanie alebo zamietanie osvedčení o schválení, na fungovanie ako kontaktný bod pre schvaľovacie orgány ostatných členských štátov, na určovanie technických služieb a na zabezpečovanie toho, aby si výrobca plnil svoje povinnosti týkajúce sa zhody výroby; |
11. |
„vnútroštátny orgán“ je schvaľovací orgán alebo ktorýkoľvek iný orgán zapojený do dohľadu nad trhom, kontroly hraníc alebo prihlasovania do evidencie a zodpovedný za uvedené úlohy v členskom štáte, pokiaľ ide o necestné pojazdné stroje; |
12. |
„technická služba“ je nezávislá organizácia alebo orgán určený schvaľovacím orgánom ako skúšobné laboratórium na vykonávanie skúšok alebo ako orgán posudzovania zhody na vykonávanie počiatočného posudzovania alebo iných skúšok alebo kontrol v mene schvaľovacieho orgánu, pričom je možné, aby uvedené funkcie vykonával samotný schvaľovací orgán; |
13. |
„výrobca“ je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába necestné pojazdné stroje alebo ktorá dáva necestné pojazdné stroje navrhnúť alebo vyrobiť, a ktorá uvádza takéto stroje na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou; |
14. |
„zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorú výrobca riadne vymenoval na vykonávanie úloh uvedených v článku 9; |
15. |
„zástupca výrobcu pre typové schválenie EÚ“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorú výrobca na základe dohody riadne vymenoval na účely plnenia všetkých povinností výrobcu súvisiacich s typovým schválením EÚ a s príslušnými postupmi vrátane úloh uvedených v článkoch 18, 19 a 22; táto dohoda sa musí na žiadosť schvaľovacieho orgánu predložiť; |
16. |
„dovozca“ je fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá na trh uvádza necestný pojazdný stroj, ktorý bol vyrobený v tretej krajine; |
17. |
„distribútor“ je obchodník alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci, iná ako výrobca alebo dovozca, ktorá sprístupňuje necestný pojazdný stroj na trhu; |
18. |
„hospodársky subjekt“ je výrobca, zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom, dovozca alebo distribútor; |
19. |
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie necestného pojazdného stroja v Únii; |
20. |
„sprístupnenie na trhu“ je každá dodávka necestného pojazdného stroja určená na distribúciu alebo použitie na trhu v rámci obchodnej činnosti, či už odplatne alebo bezodplatne; |
21. |
„uvedenie do prevádzky“ je prvé použitie necestného pojazdného stroja v Únii na jeho zamýšľaný účel; |
22. |
„prihlásenie do evidencie“ je administratívne povolenie na uvedenie necestného pojazdného stroja do prevádzky na verejných pozemných komunikáciách v Únii, ktoré zahŕňa identifikáciu tohto necestného pojazdného stroja a trvalé alebo dočasné pridelenie sériového čísla známeho ako evidenčné číslo; |
23. |
„osvedčenie o typovom schválení EÚ“ je dokument vydaný schvaľovacím orgánom, ktorý osvedčuje, že určitý typ necestného pojazdného stroja je typovo schválený v súlade s týmto nariadením; |
24. |
„osvedčenie o jednotlivom schválení EÚ“ je dokument vydaný schvaľovacím orgánom, ktorý osvedčuje, že určitý konkrétny necestný pojazdný stroj je jednotlivo schválený v súlade s týmto nariadením; |
25. |
„osvedčenie o zhode“ je dokument vydaný výrobcom, ako sa stanovuje v tomto nariadení, ktorý osvedčuje, že vyrobený necestný pojazdný stroj zodpovedá schválenému typu necestného pojazdného stroja; |
26. |
„typ necestného pojazdného stroja“ je konkrétna skupina necestných pojazdných strojov vrátane variantov a verzií variantov daných strojov, ktoré majú spoločné aspoň tieto základné aspekty:
|
27. |
„variant“ je necestný pojazdný stroj rovnakého typu, ktorý sa v príslušných prípadoch nelíši minimálne v týchto aspektoch:
|
28. |
„verzia variantu“ sú vozidlá, ktoré sú tvorené kombináciami charakteristík uvedených v informačnom zväzku; |
29. |
„technické požiadavky“ sú technické požiadavky uvedené v článku 16; |
30. |
„informačný zväzok“ je informačný zväzok uvedený v článku 20 ods. 4; |
31. |
„držiteľ typového schválenia EÚ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá požiadala o typové schválenie EÚ a ktorej bolo vydané osvedčenie o typovom schválení EÚ; |
32. |
„necestný pojazdný stroj predstavujúci závažné riziko“ je necestný pojazdný stroj, ktorý na základe náležitého posúdenia rizika, pri ktorom sa zohľadní povaha nebezpečenstva a pravdepodobnosť jeho výskytu, predstavuje závažné riziko v súvislosti s bezpečnosťou jeho prevádzky na verejných pozemných komunikáciách a inými aspektmi, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie; |
33. |
„spätné prevzatie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnuť vrátenie necestného pojazdného stroja, ktorý sa už sprístupnil používateľovi; |
34. |
„virtuálna skúšobná metóda“ sú počítačové simulácie vrátane výpočtov na preukázanie toho, že necestný pojazdný stroj spĺňa technické požiadavky, a to bez toho, aby sa vyžadovalo použitie fyzického vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky; |
35. |
„miesto na sedenie“ je akékoľvek miesto na necestnom pojazdnom stroji, na ktorom sa môže usadiť jedna osoba. |
Článok 4
Kategória vozidiel pre necestné pojazdné stroje
Na účely tohto nariadenia sa na všetky necestné pojazdné stroje typovo schválené podľa tohto nariadenia uplatňuje táto kategória vozidiel: „kategória U“.
KAPITOLA II
POVINNOSTI
Článok 5
Povinnosti členských štátov
1. Členské štáty zriadia alebo určia orgány príslušné vo veciach týkajúcich sa schvaľovania a dohľadu nad trhom v súlade s týmto nariadením. Členské štáty oznámia zriadenie a určenie takýchto orgánov Komisii.
2. Členské štáty zabezpečia, aby ich schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom disponovali potrebnými zdrojmi na riadne plnenie svojich povinností.
3. Oznámenie schvaľovacích orgánov a orgánov dohľadu nad trhom obsahuje ich názov, adresu elektronickú adresu a oblasti ich právomoci. Komisia na svojom webovom sídle zverejňuje zoznam a podrobné informácie o schvaľovacích orgánoch a orgánoch dohľadu nad trhom.
4. Členské štáty povolia sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie, uvedenie do prevádzky alebo prevádzku na verejných pozemných komunikáciách len necestných pojazdných strojov, ktoré sú v súlade s týmto nariadením.
5. Pokiaľ ide o aspekty, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, členské štáty nesmú zakazovať, obmedzovať ani sťažovať sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie, uvedenie do prevádzky alebo prevádzku na verejných pozemných komunikáciách necestných pojazdných strojov, ktoré sú v súlade s týmto nariadením.
6. Odchylne od odseku 5 môžu členské štáty obmedziť alebo zakázať prevádzku na verejných pozemných komunikáciách alebo prihlásenie do evidencie necestných pojazdných strojov, ktoré boli schválené v súlade s týmto nariadením a spĺňajú akékoľvek z týchto kritérií:
a) |
stroj by z dôvodu svojich nadmerných rozmerov neumožňoval dostatočnú manévrovateľnosť na verejných pozemných komunikáciách; |
b) |
stroj by z dôvodu svojej nadmernej hmotnosti, zaťaženia nápravy alebo tlaku pri styku s vozovkou mohol poškodiť povrch verejných pozemných komunikácií alebo inej cestnej infraštruktúry; |
c) |
vzhľadom na svoj plne automatizovaný alebo diaľkovo ovládaný systém riadenia na pozemných komunikáciách podlieha stroj obmedzeniam podľa vnútroštátnych dopravných predpisov. |
Komisia je v súlade s článkom 50 splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením metodiky na stanovovanie prahových hodnôt, ktoré sa zavedú prostredníctvom vykonávacích aktov uvedených v treťom pododseku tohto odseku, pokiaľ ide o maximálnu hmotnosť zaťažených necestných pojazdných strojov v premávke na pozemných komunikáciách, zaťaženie ich nápravy alebo ich tlak pri styku s vozovkou, pri prekročení ktorých sa rozmery, zaťaženie a hmotnosť necestných pojazdných strojov považujú za nadmerné v zmysle prvého pododseku písm. a) a b) tohto odseku.
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví uvedené prahové hodnoty v súlade s touto metodikou. Uvedené prahové hodnoty sa môžu v prípade rôznych skupín dotknutých necestných pojazdných strojov líšiť.
7. Členské štáty organizujú a vykonávajú dohľad nad trhom a kontrolu necestných pojazdných strojov, ktoré vstupujú na trh, v súlade s kapitolami IV, V a VII nariadenia (EÚ) 2019/1020.
8. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby orgány dohľadu nad trhom boli v súlade s vnútroštátnym právom oprávnené vykonávať právomoci, ktoré im boli udelené podľa článku 14 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
Článok 6
Povinnosti schvaľovacích orgánov
1. Schvaľovacie orgány zabezpečia, aby výrobcovia, ktorí žiadajú o typové schválenie EÚ, dodržiavali svoje povinnosti podľa tohto nariadenia.
2. Schvaľovacie orgány schvália len necestné pojazdné stroje, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v tomto nariadení
3. Schvaľovacie orgány plnia svoje povinnosti podľa tohto nariadenia nezávisle a nestranne. Efektívne a účinne navzájom spolupracujú a vymieňajú si informácie relevantné vzhľadom na ich úlohu a funkcie.
4. Schvaľovacie orgány sprístupňujú orgánom dohľadu nad trhom na účely vykonania kontrol potrebné informácie týkajúce sa typového schválenia necestných pojazdných strojov, ktoré podliehajú kontrolám na overenie súladu. Tieto informácie zahŕňajú aspoň informácie uvedené v osvedčení o typovom schválení EÚ a jeho prílohách. Schvaľovacie orgány poskytujú uvedené informácie orgánom dohľadu nad trhom bez zbytočného odkladu.
5. Ak bol schvaľovací orgán informovaný v súlade s kapitolou X o podozrení, že necestný pojazdný stroj predstavuje závažné riziko alebo že nie je v súlade s predpismi, prijme všetky potrebné opatrenia na preskúmanie udeleného typového schválenia a v závislosti od dôvodov a závažnosti preukázaných odchýlok typové schválenie vo vhodných prípadoch opraví alebo odníme.
Článok 7
Všeobecné povinnosti výrobcov
1. Výrobcovia zabezpečia, aby necestné pojazdné stroje, ktoré uvádzajú na trh, buď patrili k typu, ktorému bolo udelené typové schválenie EÚ, a aby boli navrhnuté a vyrobené v súlade s týmto typom, alebo aby im bolo udelené jednotlivé schválenie EÚ.
2. Výrobcovia zabezpečia, aby na necestnom pojazdnom stroji s typovým schválením EÚ, ktorý uvádzajú na trh, bol umiestnený povinný štítok s označením vyžadovaným podľa tohto nariadenia a aby k nemu bolo priložené osvedčenie o zhode.
Výrobcovia tiež zabezpečia, aby pre necestné pojazdné stroje s typovým schválením EÚ a s jednotlivým schválením EÚ, ktoré uvádzajú na trh, boli vypracované dokumenty, informácie a pokyny pre používateľa, ako sa vyžaduje v tomto nariadení.
3. Na účely dohľadu nad trhom vymenujú výrobcovia usadení mimo Únie jedného zástupcu usadeného v Únii, ktorým môže byť zástupca uvedený v článku 18 alebo ďalší zástupca. Zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom vykonáva úlohy uvedené v poverení výrobcu stanovenom v článku 9.
4. Dovozcovia na necestnom pojazdnom stroji, ktorý uvádzajú na trh, alebo, ak to nie je možné, v dokumente priloženom k danému stroju uvedú svoj názov, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku, poštovú adresu a e-mailovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. V adrese uvedenej výrobcom sa uvedie jedno konkrétne miesto, na ktorom možno tohto výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre používateľov a orgány dohľadu nad trhom.
5. Výrobcovia sa schvaľovaciemu orgánu zodpovedajú za všetky aspekty schvaľovacieho postupu a za zabezpečenie zhody výroby, či už sú alebo nie sú priamo zapojení do všetkých etáp konštruovania necestného pojazdného stroja.
6. Výrobcovia zabezpečia zavedenie postupov na to, aby sériová výroba zostala v súlade so schváleným typom. Zmeny v dizajne alebo charakteristikách necestných pojazdných strojov a zmeny v požiadavkách, ktoré podľa vyhlásenia tento stroj spĺňa, sa zohľadnia v súlade s kapitolou V.
7. Výrobcovia zabezpečia, aby v čase, keď za necestný pojazdný stroj s typovým schválením EÚ alebo jednotlivým schválením EÚ nesú zodpovednosť a keď je určený na sprístupnenie na trhu, neohrozovali podmienky skladovania alebo prepravy jeho súlad s týmto nariadením.
8. Výrobcovia zabezpečia, aby ich necestné pojazdné stroje neboli navrhnuté tak, aby obsahovali stratégie alebo iné prostriedky, ktoré menia vlastnosti vykazované počas skúšobných postupov takým spôsobom, že nie sú v súlade s týmto nariadením, keď sú v prevádzku za podmienok, ktoré možno odôvodnene očakávať pri bežnej prevádzke.
Článok 8
Osobitné povinnosti výrobcov
1. Výrobcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj s typovým schválením EÚ alebo jednotlivým schválením EÚ, ktorý sprístupnili na trhu, nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, bezodkladne prijmú nápravné opatrenia potrebné na uvedenie daného necestného pojazdného stroja do súladu s požiadavkami, na jeho stiahnutie alebo spätné prevzatie, podľa vhodného prípadu, a informujú používateľa o uvedenej nezhode.
Výrobca bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ alebo jednotlivé schválenie EÚ, pričom uvedie podrobné údaje o nezhode a o všetkých prijatých opatreniach.
2. Výrobcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, predstavuje závažné riziko, o tom bezodkladne informujú schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých bol necestný pojazdný stroj sprístupnený na trhu, pričom podrobne opíšu uvedené riziko a všetky prijaté nápravné opatrenia. Výrobcovia bezodkladne vhodnými prostriedkami informujú používateľa o uvedenom závažnom riziku a akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach.
3. Výrobcovia uchovávajú k dispozícii schvaľovacím orgánom a orgánom dohľadu nad trhom informačný zväzok a kópiu osvedčení o zhode počas 10 rokov od uvedenia necestného pojazdného stroja na trh.
4. Na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu poskytnú výrobcovia danému orgánu prostredníctvom schvaľovacieho orgánu kópiu osvedčenia o typovom schválení EÚ alebo osvedčenia o jednotlivom schválení EÚ preloženého do jazyka, ktorý je pre uvedený orgán ľahko zrozumiteľný.
Výrobcovia spolupracujú s vnútroštátnymi orgánmi pri každom opatrení prijatom v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020 na odstránenie rizík, ktoré predstavujú ich necestné pojazdné stroje uvedené na trh, prihlásené do evidencie alebo uvedené do prevádzky.
5. Výrobcovia preskúmajú všetky doručené sťažnosti týkajúce sa rizík, podozrení na nehody alebo problémov nesúladu v súvislosti s necestnými pojazdnými strojmi, ktoré uviedli na trh.
V prípade opodstatnenej sťažnosti o nej výrobcovia okamžite informujú svojich distribútorov a dovozcov.
Výrobcovia vedú záznamy o sťažnostiach uvedených v prvom pododseku, ako aj opis problému a podrobné údaje potrebné na identifikáciu dotknutého typu necestného pojazdného stroja.
Článok 9
Povinnosti zástupcu výrobcu v súvislosti s dohľadom nad trhom
1. Zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom vykonáva úlohy uvedené v poverení od výrobcu. Uvedené poverenie umožňuje zástupcovi:
a) |
mať prístup k informačnej zložke uvedenej v článku 19 a k osvedčeniam o zhode; |
b) |
na základe odôvodnenej žiadosti schvaľovacieho orgánu alebo orgánu dohľadu nad trhom poskytnúť danému orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie zhody výroby necestného pojazdného stroja s typovým schválením EÚ v súlade s týmto nariadením; |
c) |
spolupracovať so schvaľovacími orgánmi alebo orgánmi dohľadu nad trhom na ich žiadosť pri každom opatrení podľa kapitoly X tohto nariadenia týkajúcom sa necestných pojazdných strojov, na ktoré sa vzťahuje ich poverenie; |
d) |
bezodkladne informovať výrobcu o sťažnostiach a hláseniach týkajúcich sa rizík, podozrení na nehody alebo problémov nesúladu, ktoré sa týkajú necestných pojazdných strojov, na ktoré sa vzťahuje dané poverenie; |
e) |
mať právo ukončiť dané poverenie bez sankcie, ak výrobca koná v rozpore so svojimi povinnosťami vyplývajúcimi z tohto nariadenia. |
2. Zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom, ktorý ukončí poverenie z dôvodov uvedených v odseku 1 písm. e), to bezodkladne oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý udelil typové schválenie EÚ alebo jednotlivé schválenie EÚ.
Článok 10
Všeobecné povinnosti dovozcov
1. Dovozcovia zabezpečia, aby necestné pojazdné stroje, ktoré uvádzajú na trh, buď patrili k typu, ktorému bolo udelené typové schválenie EÚ, a aby boli v súlade s týmto typom, alebo aby im bolo udelené jednotlivé schválenie EÚ.
2. Dovozcovia zabezpečia, aby na necestnom pojazdnom stroji s typovým schválením EÚ, ktorý uvádzajú na trh, bol umiestnený povinný štítok s označením vyžadovaným podľa tohto nariadenia a aby k nemu bolo priložené osvedčenie o zhode.
Dovozcovia tiež zabezpečia, aby pre necestné pojazdné stroje s typovým schválením EÚ a s jednotlivým schválením EÚ, ktoré uvádzajú na trh, boli vypracované dokumenty, informácie a pokyny pre používateľa, ako sa vyžaduje v tomto nariadení, a aby boli v príslušných prípadoch splnené povinnosti stanovené v článku 7 ods. 3 a 4.
3. Dovozcovia na necestnom pojazdnom stroji alebo, ak to nie je možné, na jeho obale alebo v dokumente priloženom k danému stroju uvedú svoj názov, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku, poštovú adresu a e-mailovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. V adrese uvedenej dovozcom sa uvedie jedno konkrétne miesto, na ktorom možno tohto dovozcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre používateľov a orgány dohľadu nad trhom.
4. Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď za necestný pojazdný stroj s typovým schválením EÚ alebo s jednotlivým schválením EÚ nesú zodpovednosť a keď je určený na sprístupnenie na trhu, podmienky skladovania alebo prepravy neohrozovali jeho súlad s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia.
Článok 11
Osobitné povinnosti dovozcov
1. Dovozcovia nesprístupnia na trhu necestný pojazdný stroj, ktorý nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, kým sa neuvedie do súladu s týmito požiadavkami.
2. Dovozcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, bezodkladne prijmú nápravné opatrenia potrebné na uvedenie daného necestného pojazdného stroja do súladu s týmito požiadavkami, alebo na jeho stiahnutie či spätné prevzatie, podľa vhodného prípadu.
3. Dovozcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, predstavuje závažné riziko, bezodkladne informujú výrobcu, schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých ho uviedli na trh alebo do prevádzky.
Dovozca takisto informuje uvedené orgány o každom prijatom opatrení a podrobne opíše závažné riziko a všetky nápravné opatrenia prijaté výrobcom.
4. Dovozcovia počas 10 rokov od uvedenia necestného pojazdného stroja na trh uchovávajú k dispozícii schvaľovacím orgánom a orgánom dohľadu nad trhom kópiu osvedčenia o zhode a zabezpečia, aby bol uvedeným orgánom na ich žiadosť sprístupnený informačný zväzok.
5. Na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu mu dovozca poskytne všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie zhody necestného pojazdného stroja v jazyku, ktorý je pre uvedený orgán ľahko zrozumiteľný. Dovozca spolupracuje s uvedeným orgánom na jeho žiadosť pri každom opatrení prijatom na odstránenie rizík, ktoré predstavuje necestný pojazdný stroj, ktorý uviedol na trh.
6. Dovozcovia vedú záznamy o sťažnostiach a spätných prevzatiach týkajúcich sa necestných pojazdných strojov, ktoré uviedli na trh, a priebežne o takýchto sťažnostiach a spätných prevzatiach informujú svojich distribútorov.
Článok 12
Všeobecné povinnosti distribútorov
1. Distribútori pri sprístupňovaní necestného pojazdného stroja s typovým schválením EÚ alebo s jednotlivým schválením EÚ na trhu konajú s náležitým ohľadom na príslušné ustanovenia tohto nariadenia.
2. Pred sprístupnením necestného pojazdného stroja na trhu distribútori overia, či sú splnené tieto podmienky:
a) |
na necestnom pojazdnom stroji s typovým schválením EÚ je umiestnený povinný štítok s označením, ktoré sa požaduje podľa tohto nariadenia; |
b) |
k necestnému pojazdnému stroju s typovým schválením EÚ je priložené osvedčenie o zhode; |
c) |
pre necestný pojazdný stroj s typovým schválením EÚ alebo s jednotlivým schválením EÚ boli vypracované dokumenty, informácie a pokyny pre používateľa, ako sa vyžaduje v tomto nariadení; |
d) |
v prípade necestného pojazdného stroja s typovým schválením EÚ alebo s jednotlivým schválením EÚ boli v príslušných prípadoch splnené povinnosti stanovené v článku 7 ods. 3 a 4 a článku 10 ods. 3. |
3. Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď za necestný pojazdný stroj s typovým schválením EÚ alebo s jednotlivým schválením EÚ nesú zodpovednosť, podmienky skladovania alebo prepravy neohrozovali jeho súlad s týmto nariadením.
Článok 13
Osobitné povinnosti distribútorov
1. Ak majú distribútori dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, za ktorý nesú zodpovednosť, nie je v súlade s týmto nariadením, bezodkladne o tom informujú výrobcu, dovozcu a schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ alebo jednotlivé schválenie EÚ tohto necestného pojazdného stroja, a daný stroj nesprístupnia na trhu, kým sa neuvedie do súladu.
2. Distribútori, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, nie je v súlade s týmto nariadením, informujú výrobcu, dovozcu a schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ alebo jednotlivé schválenie EÚ tohto stroja.
3. Distribútori, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, predstavuje závažné riziko, bezodkladne informujú výrobcu, dovozcu, schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých ho sprístupnili na trhu.
Distribútor takisto informuje uvedené orgány o každom prijatom opatrení a podrobne opíše najmä závažné riziko a všetky nápravné opatrenia prijaté výrobcom.
4. Distribútor na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu zabezpečí, aby výrobca poskytol vnútroštátnemu orgánu informácie uvedené v článku 8 ods. 4 alebo aby dovozca poskytol vnútroštátnemu orgánu informácie uvedené v článku 11 ods. 4. Na žiadosť uvedeného orgánu s ním spolupracuje pri každom opatrení prijatom v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020 na odstránenie rizík, ktoré predstavuje necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnil na trhu.
5. Distribútori bezodkladne informujú príslušného výrobcu o všetkých sťažnostiach, ktoré im boli doručené, týkajúcich sa rizík, podozrení na nehody alebo problémov nezhody súvisiacich s necestným pojazdným strojom, ktorý sprístupnili na trhu.
Článok 14
Prípady, v ktorých sa povinnosti výrobcov uplatňujú na dovozcov a distribútorov
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považujú za výrobcu a vzťahujú sa na nich povinnosti výrobcu v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
a) |
keď dovozca alebo distribútor sprístupní necestný pojazdný stroj na trhu, prihlási ho do evidencie alebo je zodpovedný za jeho uvedenie do prevádzky pod svojím názvom alebo ochrannou známkou; |
b) |
keď dovozca alebo distribútor upraví daný stroj takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s týmto nariadením. |
Článok 15
Identifikácia hospodárskych subjektov
Hospodárske subjekty na požiadanie poskytnú schvaľovacím orgánom a orgánom dohľadu nad trhom počas 10 rokov od uvedenia necestného pojazdného stroja na trh údaje o totožnosti:
a) |
každého hospodárskeho subjektu, ktorý im dodal necestný pojazdný stroj; |
b) |
každého hospodárskeho subjektu, ktorému dodali necestný pojazdný stroj. |
Článok 16
Technické požiadavky na necestné pojazdné stroje určené na prevádzku na verejných pozemných komunikáciách
1. Necestné pojazdné stroje sa navrhujú, konštruujú a zostavujú tak, aby sa minimalizovalo riziko zranenia cestujúcich a iných osôb a riziko poškodenia cestnej infraštruktúry v okolí stroja, keď je tento necestný pojazdný stroj v prevádzke na verejnej pozemnej komunikácii.
2. Komisia je v súlade s článkom 50 splnomocnená prijímať delegované akty, pokiaľ ide o podrobné pravidlá týkajúce sa požiadaviek stanovených v odseku 1 pre tieto prvky:
a) |
neporušenosť konštrukcie vozidla; |
b) |
najvyššia konštrukčná rýchlosť, regulátor otáčok, zariadenia na obmedzenie rýchlosti a rýchlomery; |
c) |
brzdové zariadenia; |
d) |
riadenie; |
e) |
zorné pole výhľadu; |
f) |
stierače čelného skla; |
g) |
zasklenie a jeho montáž; |
h) |
zariadenia pre nepriamy výhľad; |
i) |
osvetlenie, inštalácia svetelných a vizuálnych výstrah a označení; |
j) |
exteriér a príslušenstvo v polohe v cestnej premávke vrátane pracovného vybavenia a výkyvnej konštrukcie; |
k) |
zvukové výstražné zariadenia a ich montáž; |
l) |
systémy na vykurovanie, odmrazovanie a odhmlievanie; |
m) |
miesta na tabuľku s evidenčným číslom; |
n) |
povinný štítok s označením; |
o) |
rozmery; |
p) |
hmotnosti; |
q) |
systémy uskladňovania energie; |
r) |
pneumatiky; |
s) |
spätný chod; |
t) |
pásy; |
u) |
mechanické spojovacie zariadenia; |
v) |
miesta na sedenie pre vodiča a ostatných cestujúcich a zadržiavacie systémy; |
w) |
dodatky k návodu na obsluhu špecifické pre používanie v cestnej premávke; |
x) |
ovládacie prvky obsluhy. |
Delegovanými aktmi uvedenými v prvom pododseku sa môžu v záujme zaistenia súladu s odsekom 1 stanoviť podrobné pravidlá pre akýkoľvek iný prvok, ak je to potrebné vzhľadom na technický a vedecký pokrok.
Delegované akty uvedené v prvom pododseku vo vhodných prípadoch obsahujú aj podrobné pravidlá týkajúce sa:
a) |
skúšobných postupov vybratých z postupov uvedených v článku 22 ods. 3; |
b) |
skúšobných metód; |
c) |
medzných hodnôt alebo parametrov v súvislosti s ktorýmkoľvek z prvkov uvedených v prvom pododseku; |
d) |
opisu zariadenia alebo súčastí zariadenia, ktorými má byť daný necestný pojazdný stroj vybavený; |
e) |
špecifických charakteristík necestného pojazdného stroja. |
V delegovaných aktoch uvedených v prvom pododseku sa môžu stanoviť rôzne podrobné pravidlá pre rôzne skupiny necestných pojazdných strojov, pričom sa v nich špecifikuje, či sa ich ustanovenia vzťahujú na necestné pojazdné stroje určené na prevádzku na verejných pozemných komunikáciách s vodičom, bez vodiča alebo na obe možnosti.
3. Komisia pri prijímaní delegovaných aktov uvedených v odseku 2 zabezpečí, aby v nich stanovené požiadavky boli zosúladené a konzistentné s požiadavkami uplatniteľnými na necestné pojazdné stroje na základe iných aktov práva Únie, najmä nariadenia (EÚ) 2023/1230, a aby tieto požiadavky dopĺňali. Pri príprave týchto delegovaných aktov Komisia uskutoční príslušné konzultácie, a to aj s relevantnými zainteresovanými stranami.
Článok 17
Sprístupnenie necestných pojazdných strojov na trhu, ich prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky
1. Necestné pojazdné stroje, ktoré sú určené na prevádzku na verejných pozemných komunikáciách, sa nesmú sprístupniť na trhu, prihlásiť do evidencie ani uviesť do prevádzky, pokiaľ nie sú v súlade s týmto nariadením.
2. Necestné pojazdné stroje sú v súlade s týmto nariadením iba vtedy, ak sú splnené povinnosti stanovené v tomto nariadení, ktoré sa vzťahujú na tieto stroje.
KAPITOLA III
POSTUP TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ
Článok 18
Žiadosť o typové schválenie EÚ
1. Výrobca alebo jeho zástupca pre typové schválenie EÚ predkladá schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie EÚ a informačnú zložku uvedenú v článku 19.
Keď je výrobca usadený mimo Únie, vymenuje jediného zástupcu usadeného v rámci Únie, aby tohto výrobcu zastupoval pred schvaľovacím orgánom. V prípadoch, keď je výrobca usadený v Únii, môže vymenovať takéhoto zástupcu.
2. Typové schválenie EÚ pozostáva zo schválenia necestného pojazdného stroja ako celku v rámci jedinej operácie.
3. V súvislosti s konkrétnym typom necestného pojazdného stroja sa predkladá len jedna žiadosť o typové schválenie EÚ, a to iba v jednom členskom štáte a iba jednému schvaľovaciemu orgánu.
4. Pre každý typ necestného pojazdného stroja, ktorý má byť schválený, sa predkladá samostatná žiadosť o typové schválenie EÚ.
Článok 19
Informačná zložka
1. Výrobca alebo jeho zástupca pre typové schválenie EÚ pri predkladaní žiadosti o typové schválenie EÚ v súlade s článkom 18 ods. 1 poskytne schvaľovaciemu orgánu informačnú zložku.
2. Informačná zložka obsahuje:
a) |
informačný dokument; |
b) |
všetky údaje, výkresy, fotografie a ostatné relevantné informácie; |
c) |
kópiu EÚ vyhlásenia o zhode stanoveného v príslušných právnych predpisoch Únie, ktorými sa harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh; |
d) |
všetky informácie, ktoré požaduje schvaľovací orgán v súvislosti s postupom podávania žiadosti o typové schválenie EÚ. |
3. Informačná zložka sa predkladá v papierovej alebo elektronickej forme, ktorá je prijateľná pre technickú službu a schvaľovací orgán.
4. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanovia vzory informačného dokumentu a informačnej zložky. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2.
KAPITOLA IV
VYKONÁVANIE POSTUPOV TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ
Článok 20
Všeobecné ustanovenia o vykonávaní postupov typového schválenia EÚ
1. Schvaľovacie orgány udeľujú pre každý typ necestného pojazdného stroja len jedno typové schválenie EÚ.
2. Schvaľovacie orgány overia:
a) |
opatrenia na zabezpečenie zhody výroby podľa článku 23 a |
b) |
súlad typu necestného pojazdného stroja s platnými technickými požiadavkami. |
Ak schvaľovací orgán zistí, že typ necestného pojazdného stroja napriek tomu, že spĺňa príslušné technické požiadavky, predstavuje závažné riziko, môže zamietnuť udelenie typového schválenia EÚ. V takom prípade bezodkladne zašle schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov a Komisii podrobný spis, v ktorom vysvetlí dôvody svojho rozhodnutia a uvedie dôkazy svojich zistení.
3. Schvaľovací orgán bezodkladne informuje schvaľovacie orgány ostatných členských štátov o svojom zamietnutí alebo odňatí akéhokoľvek typového schválenia EÚ spolu s dôvodmi svojho rozhodnutia, a to prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií.
4. Schvaľovací orgán zostaví informačný zväzok, ktorý obsahuje:
a) |
informačnú zložku doplnenú o skúšobné protokoly a všetky ostatné dokumenty, ktoré do informačnej zložky pridala technická služba alebo schvaľovací orgán počas výkonu svojich funkcií; |
b) |
súpis uvádzajúci obsah informačného zväzku, ktorý je vhodne očíslovaný a ktorý predstavuje záznam postupných krokov v rámci postupu typového schválenia EÚ, najmä dátumy revízií a aktualizácií. |
Schvaľovací orgán uchováva informácie obsiahnuté v informačnom zväzku uvedenom v prvom pododseku, aby boli k dispozícii počas 10 rokov po skončení platnosti dotknutého typového schválenia EÚ.
5. Komisia môže mať prístup k spoločnému zabezpečenému elektronickému systému výmeny informácií, ktorý je uvedený v odseku 3 a v článku 21 ods. 3, článku 26 ods. 3 a článku 27 ods. 5. Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví formát elektronických dokumentov, ktoré sa majú poskytovať prostredníctvom uvedeného systému, mechanizmus výmeny, postupy informovania orgánov o udelení typových schválení EÚ, o ich zmenách, zamietnutiach a odňatiach a o príslušných bezpečnostných opatreniach. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania podľa článku 49 ods. 2.
Článok 21
Osvedčenie o typovom schválení EÚ
1. Po udelení typového schválenia EÚ schvaľovací orgán vydá výrobcovi alebo jeho zástupcovi pre typové schválenie EÚ osvedčenie o typovom schválení EÚ.
Osvedčenie o typovom schválení EÚ ostáva v platnosti, pokiaľ je platné typové schválenie EÚ.
Schvaľovací orgán zmení osvedčenie o typovom schválení EÚ, keď sa zmení príslušné typové schválenie EÚ.
2. Osvedčenie o typovom schválení EÚ obsahuje tieto prílohy:
a) |
súbor informácií uvedený v článku 20 ods. 4; |
b) |
dokument s výsledkami skúšok; |
c) |
meno a vzor podpisu osoby oprávnenej podpisovať osvedčenia o zhode a vyhlásenie o jej funkcii v spoločnosti; |
d) |
vyplnený vzor osvedčenia o zhode. |
3. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví harmonizovaný systém číslovania. Osvedčenia o typovom schválení EÚ sa číslujú podľa uvedeného harmonizovaného systému číslovania. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2. Schvaľovací orgán do jedného mesiaca od vydania osvedčenia o typovom schválení EÚ zašle schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií kópiu osvedčenia o typovom schválení EÚ pre necestný pojazdný stroj spolu s prílohami.
4. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví vzor osvedčenia o typovom schválení EÚ. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2. Schvaľovací orgán v súvislosti s každým typom necestného pojazdného stroja:
a) |
vyplní všetky relevantné oddiely osvedčenia o typovom schválení EÚ vrátane dokumentu s výsledkami skúšok, ktorý je k nemu pripojený; |
b) |
zostaví súpis informačného zväzku; |
c) |
bezodkladne vydá výrobcovi alebo jeho zástupcovi pre typové schválenie EÚ vyplnené osvedčenie spolu s prílohami. |
5. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví vzor dokumentu s výsledkami skúšok, ktorý sa uvádza v odseku 2 písm. b). Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2.
6. V prípade typového schválenia EÚ, na ktoré boli v súlade s článkom 30 uložené obmedzenia, pokiaľ ide o jeho platnosť, sa tieto obmedzenia uvedú v osvedčení o typovom schválení EÚ.
7. Schvaľovací orgán stanoví zoznam príslušných požiadaviek alebo aktov a pripojí ho k osvedčeniu o typovom schválení EÚ. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví vzor takéhoto zoznamu. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2.
Článok 22
Preukazovanie súladu pre typové schválenie EÚ
1. Na účely udelenia typového schválenia EÚ necestných pojazdných strojov sa preukazuje súlad s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení, a najmä s príslušnými technickými požiadavkami.
2. Výrobca alebo jeho zástupca pre typové schválenie EÚ preukazuje súlad s príslušnými technickými požiadavkami vypracovaním technickej dokumentácie.
3. Technická dokumentácia uvedená v odseku 2 musí obsahovať vyhlásenie výrobcu o súlade alebo, ak sa v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia požadujú skúšky, príslušné skúšobné protokoly z týchto skúšobných postupov:
a) |
skúšanie vykonané výrobcom; pokiaľ ide o skúšobné postupy uvedené v tomto písmene, zodpovednosť schvaľovacieho orgánu sa obmedzuje na kontrolu toho, či je do zložky zahrnuté tak vyhlásenie, ako aj skúšobné protokoly; |
b) |
skúšanie vykonané technickou službou určenou na vykonávanie takejto činnosti alebo akreditovanou vnútropodnikovou technickou službou daného výrobcu, ktorá je uvedená v článku 43; |
c) |
skúšanie vykonané výrobcom pod dohľadom technickej služby určenej na vykonávanie takejto činnosti, inej ako akreditovaná vnútropodniková technická služba uvedená v článku 43. |
4. V prípade typového schválenia EÚ pre necestný pojazdný stroj sa akceptujú komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré sú typovo schválené v súlade s postupmi a požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 167/2013 alebo nariadení (EÚ) 2018/858, ak sú správne inštalované alebo integrované do necestného pojazdného stroja a neovplyvňujú súlad daného stroja s príslušnými technickými požiadavkami.
5. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanovia všeobecné požiadavky na formát skúšobných protokolov uvedených v odseku 3, ktoré musia takéto skúšobné protokoly spĺňať. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.
6. Výrobca alebo jeho zástupca pre typové schválenie EÚ sprístupní schvaľovaciemu orgánu taký počet necestných pojazdných strojov, aký sa vyžaduje podľa príslušných delegovaných aktov prijatých podľa tohto nariadenia, na účely vykonania skúšok stanovených uvedenými delegovanými aktmi.
Požadované skúšky sa vykonajú na necestných pojazdných strojoch, ktoré sú reprezentatívne pre schvaľovaný typ.
Výrobca alebo jeho zástupca pre typové schválenie EÚ však môže na základe dohody so schvaľovacím orgánom vybrať necestný pojazdný stroj, ktorý nie je reprezentatívny pre dotknutý typ, ale je kombináciou viacerých najnepriaznivejších parametrov, pokiaľ ide o požadovanú úroveň plnenia noriem. Počas procesu výberu sa môžu na pomoc pri rozhodovaní použiť virtuálne skúšobné metódy.
7. Na žiadosť výrobcu alebo jeho zástupcu pre typové schválenie EÚ a vzhľadom na dané požiadavky stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 9 sa môžu s výhradou súhlasu schvaľovacieho orgánu virtuálne skúšobné metódy použiť ako alternatíva skúšobných postupov uvedených v odseku 3.
8. Virtuálne skúšobné metódy musia spĺňať požiadavky stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 9.
9. S cieľom zabezpečiť, aby výsledky získané pomocou virtuálneho skúšania boli rovnako relevantné ako výsledky získané pomocou fyzického skúšania, je Komisia v súlade s článkom 50 splnomocnená prijímať delegované akty, ktorými sa dopĺňa toto nariadenie stanovením požiadaviek, ktorých splnenie sa môže overovať pomocou virtuálneho skúšania, a podmienok, za akých má toto virtuálne skúšanie prebiehať.
Článok 23
Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby
1. Schvaľovací orgán, ktorý udeľuje typové schválenie EÚ, prijme nevyhnutné opatrenia, aby priamo, v spolupráci so schvaľovacím orgánom iného členského štátu alebo na základe overenia, ktoré už vykonal schvaľovací orgán iného členského štátu, overil, či sa prijali náležité výrobné opatrenia na zabezpečenie toho, aby vyrábané necestné pojazdné stroje zodpovedali schválenému typu a zdokumentovaným plánom kontroly, ktoré sa dohodnú s držiteľom typového schválenia EÚ pre každé schválenie.
2. Schvaľovací orgán overí, či držiteľ typového schválenia EÚ vydal dostatočný počet vzoriek osvedčení o zhode v súlade s článkom 28 a či držiteľ typového schválenia EÚ prijal primerané opatrenia na zabezpečenie správnosti údajov v osvedčeniach o zhode.
3. Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, prijme vo vzťahu k danému schváleniu nevyhnutné opatrenia, aby priamo, v spolupráci so schvaľovacím orgánom iného členského štátu alebo na základe overenia, ktoré už vykonal schvaľovací orgán iného členského štátu, overil, či opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku zostávajú primerané na to, aby vyrábané necestné pojazdné stroje naďalej zodpovedali schválenému typu a aby boli osvedčenia o zhode naďalej v súlade s článkom 28.
4. Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, môže vykonať všetky kontroly alebo skúšky, ktoré sa požadujú pre typové schválenie EÚ, na vzorkách odobratých v priestoroch držiteľa typového schválenia EÚ vrátane jeho výrobných závodov.
5. Ak schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, zistí, že opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 neboli vykonané, značne sa odchyľujú od dohodnutých opatrení a plánov kontroly alebo sa už viac nepovažujú za primerané, hoci výroba pokračuje, buď prijme nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie správneho dodržiavania postupu na dosiahnutie zhody výroby, alebo na odňatie typového schválenia EÚ. Schvaľovací orgán sa môže rozhodnúť, že prijme všetky potrebné nápravné alebo obmedzujúce opatrenia stanovené v kapitole X.
6. Komisia je splnomocnená prijímať v súlade s článkom 50 delegované akty týkajúce sa detailných opatrení v oblasti zhody výroby, ako sú podrobné podmienky, za ktorých schvaľovacie orgány nesmú odmietnuť overenie, ktoré už vykonal schvaľovací orgán iného členského štátu.
KAPITOLA V
ZMENY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ
Článok 24
Všeobecné ustanovenia
1. Držiteľ typového schválenia EÚ bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, o každej zmene údajov uvedených v informačnom zväzku.
2. Uvedený schvaľovací orgán rozhodne o tom, ktorý z postupov stanovených v článku 25 sa má vykonať.
3. V prípade potreby a po konzultácii s držiteľom typového schválenia EÚ môže schvaľovací orgán rozhodnúť, že je potrebné udeliť zmeny typového schválenia EÚ.
4. Držiteľ typového schválenia EÚ, ktoré sa má zmeniť, predloží žiadosť o zmenu typového schválenia EÚ schvaľovaciemu orgánu, ktorý udelil typové schválenie EÚ, ktoré sa má zmeniť.
5. Ak schvaľovací orgán zistí, že na účely vykonania zmeny typového schválenia EÚ je potrebné zopakovať kontroly alebo skúšky, náležite o tom informuje držiteľa typového schválenia EÚ, ktoré sa má zmeniť.
Postupy, na ktoré sa odkazuje v článku 25, sa uplatňujú, len ak schvaľovací orgán na základe týchto kontrol alebo skúšok dospeje k záveru, že požiadavky na typové schválenie EÚ zostávajú splnené.
Článok 25
Zmeny typového schválenia EÚ
1. Ak schvaľovací orgán konštatuje, že došlo k zmene údajov uvedených v informačnom zväzku, udelí zmenu typového schválenia EÚ, na ktorú bola podaná žiadosť v súlade s článkom 24.
2. Ak nie je potrebné zopakovať kontroly alebo skúšky, schvaľovací orgán označí zmenu ako „revízia“.
V takomto prípade schvaľovací orgán podľa potreby vydá zrevidované stránky informačného zväzku, pričom označí každú zrevidovanú stránku, aby zreteľne uviedol charakter zmeny a dátum nového vydania. Táto požiadavka sa považuje za splnenú vydaním konsolidovanej, aktualizovanej verzie informačného zväzku, ku ktorej sa priloží podrobný opis zmien.
3. Schvaľovací orgán označí zmenu ako „rozšírenie“, ak dôjde ku ktorejkoľvek z týchto situácií:
a) |
vyžadujú sa ďalšie kontroly alebo skúšky; |
b) |
zmenili sa akékoľvek informácie v osvedčení o typovom schválení EÚ s výnimkou jeho príloh alebo |
c) |
na typovo schválené EÚ necestné pojazdné stroje sa začali uplatňovať nové požiadavky v rámci ktoréhokoľvek aktu prijatého podľa tohto nariadenia. |
4. Pri vydaní zmenených strán informačného zväzku alebo konsolidovanej, aktualizovanej verzie daného zväzku sa zodpovedajúcim spôsobom zmení súpis informačného zväzku pripojený k osvedčeniu o typovom schválení EÚ tak, aby sa v ňom uvádzal buď dátum posledného rozšírenia alebo revízie, alebo dátum najnovšej konsolidácie aktualizovanej verzie.
5. Zmena typového schválenia EÚ necestného pojazdného stroja sa nevyžaduje, ak nové požiadavky uvedené v odseku 3 písm. c) nie sú z technického hľadiska relevantné pre daný typ necestného pojazdného stroja.
Článok 26
Vydávanie a oznamovanie zmien
1. V prípade revízie vydá schvaľovací orgán držiteľovi typového schválenia EÚ zrevidované dokumenty alebo konsolidovanú aktualizovanú verziu, podľa vhodného prípadu, vrátane zrevidovaného súpisu informačného zväzku.
2. V prípade rozšírenia vydá schvaľovací orgán aktualizované osvedčenie o typovom schválení EÚ označené číslom rozšírenia, ktoré sa zvýši podľa počtu za sebou nasledujúcich rozšírení, ktoré už boli udelené. V aktualizovanom osvedčení sa jasne uvedie dôvod rozšírenia a dátum nového vydania aktualizovaného osvedčenia o typovom schválení EÚ. Aktualizujú sa všetky relevantné oddiely uvedeného osvedčenia, jeho prílohy a súpis informačného zväzku.
Uvedené aktualizované osvedčenie a jeho prílohy vydá schvaľovací orgán držiteľovi typového schválenia EÚ.
3. Schvaľovací orgán prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií oznámi schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov akúkoľvek zmenu, ktorá sa vykonala v typových schváleniach EÚ.
KAPITOLA VI
PLATNOSŤ TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ
Článok 27
Ukončenie platnosti
1. Typové schválenia EÚ sa udeľujú na časovo neobmedzené obdobie.
2. Typové schválenie EÚ sa stáva neplatným v každom z týchto prípadov:
a) |
ak bola výroba necestného pojazdného stroja s typovým schválením EÚ dobrovoľne definitívne ukončená; |
b) |
ak sa nové požiadavky uplatniteľné na necestný pojazdný stroj s typovým schválením EÚ stanú povinnými na sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie necestného pojazdného stroja do prevádzky a typové schválenie nemožno aktualizovať v súlade s kapitolou V; |
c) |
ak platnosť typového schválenia EÚ uplynie na základe obmedzenia podľa článku 30 ods. 3; |
d) |
ak bolo typové schválenie EÚ odňaté v súlade s článkom 23 ods. 5. |
V prípade prvého pododseku písm. b) sa však typové schválenie EÚ a príslušné osvedčenie o typovom schválení EÚ na uvedenie necestného pojazdného stroja na trh stanú neplatnými 24 mesiacov po dátume začatia uplatňovania nových požiadaviek stanovených v prvom pododseku písm. b).
3. Ak je dotknutý len jeden variant v rámci typu alebo jedna verzia v rámci variantu, príslušné typové schválenie EÚ necestného pojazdného stroja sa stane neplatným len v súvislosti s týmto konkrétnym variantom alebo verziou.
4. Ak sa výroba určitého typu necestného pojazdného stroja s konečnou platnosťou ukončí, držiteľ typového schválenia EÚ to oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý pre daný necestný pojazdný stroj udelil typové schválenie EÚ.
5. Do jedného mesiaca po doručení oznámenia uvedeného v odseku 4 schvaľovací orgán, ktorý pre daný necestný pojazdný stroj udelil typové schválenie EÚ, o tom informuje schvaľovacie orgány ostatných členských štátov prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií.
6. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 4 a 5, v prípadoch, keď sa má typové schválenie EÚ necestného pojazdného stroja stať neplatným, to držiteľ typového schválenia EÚ oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý udelil typové schválenie EÚ.
Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, bezodkladne oznámi všetky relevantné informácie schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií.
7. V oznámení uvedenom v odseku 6 sa uvedie najmä dátum výroby a identifikačné číslo vozidla naposledy vyrobeného necestného pojazdného stroja.
KAPITOLA VII
OSVEDČENIE O ZHODE A POVINNÝ ŠTÍTOK S OZNAČENÍM
Článok 28
Osvedčenie o zhode
1. Výrobca vydá osvedčenie o zhode ku každému necestnému pojazdnému stroju, ktorý je vyrobený v súlade s necestným pojazdným strojom s typovým schválením EÚ.
2. Osvedčenie o zhode sa dodáva používateľovi bezplatne spolu s necestným pojazdným strojom. Jeho vydanie nesmie byť závislé od výslovnej žiadosti ani predloženia dodatočných informácií držiteľovi typového schválenia EÚ.
3. Osvedčenie o zhode možno poskytnúť buď v papierovej alebo elektronickej forme.
Ak však kupujúci v čase kúpy necestného pojazdného stroja požaduje papierovú formu daného osvedčenia, uvedené osvedčenie poskytne výrobca bezplatne v papierovej forme.
4. Schvaľovací orgán prijímajúci osvedčenie o zhode vo forme štruktúrovaných údajov v elektronickom formáte:
a) |
zabezpečí, aby mali k osvedčeniu prístup schvaľovacie orgány, orgány dohľadu nad trhom a evidenčné orgány členských štátov a Komisia, a |
b) |
poskytne prístup len na čítanie. |
Členské štáty vytvoria organizáciu a štruktúru svojej dátovej siete s cieľom umožniť prijímanie údajov o osvedčeniach o zhode, pokiaľ možno využitím existujúcich systémov na výmenu štruktúrovaných údajov.
5. Počas 10 rokov od dátumu výroby necestného pojazdného stroja výrobca na požiadanie vlastníka necestného pojazdného stroja vydá duplikát osvedčenia o zhode za odplatu, ktorá neprevyšuje náklady na jeho vydanie. Slovo „duplikát“ musí byť jasne viditeľné v jazyku, v ktorom bolo osvedčenie o zhode vypracované, na prednej strane každého duplikátu osvedčenia.
6. Výrobca použije vzor osvedčenia o zhode v papierovej a elektronickej forme, ktorý Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov uvedených v odseku 7.
Každá výmena údajov v súlade s týmto článkom sa vykonáva prostredníctvom zabezpečených protokolov na výmenu údajov stanovených vo vykonávacích aktoch uvedených v odseku 8.
7. Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa osvedčenia o zhode v papierovej forme, v ktorých sa stanoví najmä:
a) |
vzor osvedčenia o zhode; |
b) |
ochranné prvky proti falšovaniu a pozmeňovaniu osvedčenia o zhode a |
c) |
špecifikácia spôsobu podpísania osvedčenia o zhode. |
Vykonávacie akty uvedené v tomto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.
8. Komisia s ohľadom na údaje, ktoré musí obsahovať osvedčenie o zhode v papierovej forme, prijme vykonávacie akty týkajúce sa osvedčení o zhode v elektronickej forme, v ktorých sa stanovuje najmä:
a) |
základný formát a štruktúra dátových prvkov osvedčení o zhode v elektronickej forme a správ používaných v rámci výmeny; |
b) |
minimálne požiadavky na bezpečnú výmenu údajov vrátane predchádzania poškodeniu a zneužitiu údajov a opatrenia, ktorými sa zaručuje autentickosť elektronických údajov, napríklad používanie digitálnych podpisov; |
c) |
prostriedky na výmenu údajov týkajúcich sa osvedčení o zhode v elektronickej forme. |
Vykonávacie akty uvedené v tomto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.
9. Osvedčenie o zhode sa vypracuje v úradnom jazyku členského štátu. Ktorýkoľvek schvaľovací orgán môže od výrobcu vyžadovať, aby osvedčenie o zhode preložil do úradných jazykov jeho členského štátu.
10. Osoba oprávnená podpisovať osvedčenia o zhode je z organizácie výrobcu a je vedením riadne poverená v plnom rozsahu niesť právnu zodpovednosť výrobcu, pokiaľ ide o návrh a konštrukciu a konštrukciu alebo o zhodu výroby necestného pojazdného stroja.
11. Osvedčenie o zhode sa vyplní v celom rozsahu a nesmie obsahovať žiadne obmedzenia, pokiaľ ide o iné použitie necestného pojazdného stroja, než je uvedené v tomto nariadení.
12. V osvedčení o zhode pre necestné pojazdné stroje schválené v súlade s článkom 30 ods. 2 sa v názve uvedie veta „Pre necestné pojazdné stroje typovo schválené v súlade s článkom 30 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2025/14 z 19. decembra 2024 o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020“.
13. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, môže výrobca zaslať osvedčenie o zhode registračnému orgánu ktoréhokoľvek členského štátu elektronickými prostriedkami.
Článok 29
Povinný štítok s označením necestného pojazdného stroja
1. Výrobca pripevní na necestný pojazdný stroj vyrobený v súlade so schváleným typom povinný štítok s označením.
2. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví vzor povinného štítku s označením necestných pojazdných strojov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2. Prvý takýto vykonávací akt sa prijme do 29. júla 2027.
KAPITOLA VIII
NOVÉ TECHNOLÓGIE ALEBO NOVÉ KONCEPCIE
Článok 30
Výnimky pre nové technológie alebo nové koncepcie
1. Žiadosť uvedená v článku 18 sa môže predložiť v súvislosti s typom necestného pojazdného stroja, v ktorom sú zabudované nové technológie alebo nové koncepcie, ktoré nie sú zlučiteľné s príslušnými technickými požiadavkami.
2. Schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ pre necestný pojazdný stroj uvedený v odseku 1, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a) |
v žiadosti sa uvádzajú dôvody, prečo nie sú dotknuté technológie alebo koncepcie zlučiteľné s príslušnými technickými požiadavkami; |
b) |
v žiadosti sú opísané dôsledky vo vzťahu k zahrnutým aspektom novej technológie a opatrenia prijaté s cieľom zabezpečiť minimálne rovnakú úroveň ochrany v súvislosti s týmito aspektmi, aká sa stanovuje v požiadavkách, z ktorých sa žiada výnimka; |
c) |
opisy a výsledky skúšok vykonaných technickou službou určenou na vykonávanie takejto činnosti alebo akreditovanou vnútropodnikovou technickou službou daného výrobcu, ktorá je uvedená v článku 41, preukazujú, že je splnená podmienka uvedená v písmene b). |
3. Udelenie takéhoto typového schválenia EÚ, z ktorého sú vyňaté nové technológie alebo nové koncepcie, podlieha povoleniu zo strany Komisie.
Komisia prijme vykonávací akt, ktorým rozhodne o udelení povolenia uvedeného v prvom pododseku tohto odseku. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2.
Vo vhodných prípadoch sa takýmto vykonávacím aktom spresní, či povolenie vydané podľa neho podlieha nejakým obmedzeniam, vrátane obdobia platnosti.
V každom prípade je typové schválenie EÚ platné minimálne 36 mesiacov.
4. Do prijatia rozhodnutia Komisie o povolení môže schvaľovací orgán udeliť predbežné typové schválenie EÚ.
Takéto typové schválenie EÚ je však platné len na území daného členského štátu, pokiaľ ide o typ necestného pojazdného stroja, na ktorý sa vzťahuje požadovaná výnimka, a členských štátov, ktorých schvaľovací orgán akceptoval toto schválenie v súlade s odsekom 5.
Schvaľovací orgán, ktorý udelil predbežné typové schválenie EÚ, bezodkladne informuje Komisiu a ostatné schvaľovacie orgány prostredníctvom súboru obsahujúceho informácie uvedené v odseku 2, že všetky podmienky v uvedenom odseku sú splnené.
Dočasná povaha a obmedzená územná platnosť musí byť zrejmá zo záhlavia osvedčenia o typovom schválení EÚ a zo záhlavia osvedčenia o zhode. Komisia môže na účely tohto odseku prijať vykonávacie akty s cieľom poskytnúť vzory osvedčenia o typovom schválení EÚ a osvedčenia o zhode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2.
5. Schvaľovací orgán iný ako orgán uvedený v odseku 4 môže písomne uznať predbežné typové schválenie EÚ uvedené v odseku 4, aby sa platnosť tohto predbežného schválenia predĺžila na území daného členského štátu.
6. Ak Komisia zamietne povolenie, schvaľovací orgán bezodkladne oznámi držiteľovi predbežného typového schválenia EÚ uvedeného v odseku 4, že predbežné schválenie sa zruší do šiestich mesiacov od dátumu začatia uplatňovania vykonávacieho aktu uvedeného v odseku 3.
Necestný pojazdný stroj sa však môže uviesť na trh, prihlásiť do evidencie alebo uviesť do prevádzky v členskom štáte, v ktorom schvaľovací orgán udelil dané schválenie, a v každom členskom štáte, v ktorom schvaľovací orgán uznal dané schválenie, ak:
a) |
bol tento stroj vyrobený v súlade s predbežným typovým schválením EÚ pred skončením jeho platnosti; |
b) |
je na tomto stroji umiestnený povinný štítok s označením, ktoré sa požaduje podľa tohto nariadenia; |
c) |
k tomuto stroju je priložené predbežné osvedčenie o zhode a |
d) |
boli vypracované dokumenty, informácie a pokyny pre používateľa, ako sa vyžaduje v tomto nariadení. |
Článok 31
Následné zmeny delegovaných a vykonávacích aktov
1. Ak Komisia povolí udelenie výnimky podľa článku 30, bezodkladne podnikne kroky potrebné na zmenu dotknutých delegovaných alebo vykonávacích aktov s cieľom zohľadniť technologický vývoj.
2. Hneď po zmene príslušných aktov sa zruší každé obmedzenie stanovené v rozhodnutí Komisie, ktorým sa táto výnimka povolila.
3. Pokiaľ neboli prijaté potrebné opatrenia na zmenu delegovaných alebo vykonávacích aktov, Komisia môže na žiadosť členského štátu, ktorý udelil schválenie, prostredníctvom vykonávacieho rozhodnutia prijatého v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 49 ods. 2 povoliť členskému štátu, aby predĺžil platnosť typového schválenia EÚ.
KAPITOLA IX
JEDNOTLIVÉ SCHVÁLENIE EÚ
Článok 32
Jednotlivé schválenie EÚ
1. Členské štáty udelia jednotlivé schválenie EÚ pre necestné pojazdné stroje, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v tomto nariadení.
2. Žiadosť o jednotlivé schválenie EÚ pre necestné pojazdné stroje predkladá vlastník, výrobca, zástupca, ktorý je usadený v Únii a ktorého na uvedený účel vymenoval výrobca, alebo dovozca necestných pojazdných strojov.
3. V delegovaných aktoch uvedených v článku 16 ods. 2 sa môžu stanoviť rôzne podrobné pravidlá pre necestné pojazdné stroje, ktoré podliehajú jednotlivému schváleniu EÚ. Tieto pravidlá sa vzťahujú na skúšobné postupy uvedené v článku 22 ods. 3 písm. b) a c) a pozostávajú z nedeštruktívnych a zjednodušených postupov na preukázanie zhody jednotlivých necestných pojazdných strojov prostredníctvom fyzického, virtuálneho a mechanického posúdenia.
4. Osvedčeniu o jednotlivom schválení EÚ sa pridelí jedinečné číslo v súlade s harmonizovaným systémom číslovania, ktoré umožňuje aspoň identifikáciu členského štátu, ktorý jednotlivé schválenie EÚ udelil.
5. Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých sa stanoví vzor a systém číslovania osvedčení o jednotlivom schválení EÚ. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania podľa článku 49 ods. 2.
KAPITOLA X
OCHRANNÉ DOLOŽKY
Článok 33
Vnútroštátne hodnotenie necestných pojazdných strojov, pri ktorých existuje podozrenie, že predstavujú vážne riziko alebo že nie sú v súlade s týmto nariadením
1. Ak orgán dohľadu nad trhom členského štátu na základe svojich vlastných činností dohľadu nad trhom, na základe informácií poskytnutých schvaľovacím orgánom alebo výrobcom alebo na základe sťažností má dostatočné dôvody domnievať sa, že necestný pojazdný stroj predstavuje vážne riziko alebo nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, vykoná hodnotenie dotknutého necestného pojazdného stroja, pokiaľ ide o príslušné požiadavky stanovené v tomto nariadení.
2. Príslušné hospodárske subjekty a príslušné schvaľovacie orgány plne spolupracujú s orgánmi dohľadu nad trhom.
Článok 34
Vnútroštátne postupy zaobchádzania s necestnými pojazdnými strojmi, ktoré predstavujú vážne riziko alebo nie sú v súlade s týmto nariadením
1. Ak orgán dohľadu nad trhom členského štátu po vykonaní hodnotenia podľa článku 33 zistí, že necestný pojazdný stroj predstavuje vážne riziko alebo nie je v súlade s týmto nariadením, bezodkladne požiada príslušný hospodársky subjekt, aby bezodkladne prijal všetky primerané nápravné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby dotknutý necestný pojazdný stroj už nepredstavoval toto riziko alebo aby bol v súlade s týmto nariadením. Uvedená lehota zodpovedá závažnosti rizika alebo nezhody.
2. Hospodárske subjekty v súlade s povinnosťami stanovenými v článkoch 7 až 14 zabezpečia, aby sa prijali všetky primerané nápravné opatrenia, pokiaľ ide o všetky dotknuté necestné pojazdné stroje, ktoré uviedli na trh, prihlásili do evidencie alebo uviedli do prevádzky.
3. Ak hospodárske subjekty v rámci príslušnej lehoty uvedenej v odseku 1 neprijmú príslušné nápravné opatrenia alebo ak si riziko vyžaduje rýchle konanie, vnútroštátne orgány prijmú všetky náležité predbežné obmedzujúce opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie dotknutých necestných pojazdných strojov na trhu, ich prihlásenie do evidencie vrátane zákazu prevádzkovania na verejných pozemných komunikáciách alebo uvedenie do prevádzky na svojom vnútroštátnom trhu, alebo s cieľom stiahnuť ich z trhu alebo ich spätne prevziať.
4. Na obmedzujúce opatrenia uvedené v odseku 3 sa uplatňuje článok 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
Článok 35
Nápravné a obmedzujúce opatrenia na úrovni Únie
1. Vnútroštátny orgán o prijatí nápravného alebo obmedzujúceho opatrenia v súlade s článkom 34 bezodkladne informuje Komisiu a vnútroštátne orgány ostatných členských štátov, a to prostredníctvom informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
O svojich zisteniach bezodkladne informujú aj schvaľovací orgán, ktorý udelil schválenie. V prípadoch necestných pojazdných strojov, ktoré predstavujú vážne riziko, sa uvedené nápravné alebo obmedzujúce opatrenia oznamujú aj cez systém rýchleho varovania Safety Gate uvedený v článku 25 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 (15).
Informácie poskytnuté v súlade s prvým a druhým pododsekom zahŕňajú všetky dostupné podrobné údaje vrátane údajov potrebných na identifikáciu dotknutého necestného pojazdného stroja, údaje o jeho pôvode, charaktere údajného nesúladu alebo možného rizika, charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení, ako aj predložené stanoviská, keď tieto stanoviská predložil príslušný hospodársky subjekt.
2. Členský štát, ktorý prijme opatrenie, uvedie, či k riziku alebo nesúladu dochádza z dôvodu:
a) |
nedodržania súladu necestného pojazdného stroja s týmto nariadením alebo |
b) |
nedostatkov v príslušných regulačných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia. |
3. Členské štáty iné ako členský štát, ktorý prijme opatrenia, do jedného mesiaca od oznámenia uvedeného v odseku 1 informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o akýchkoľvek im dostupných informáciách týkajúcich sa nesúladu alebo rizika dotknutého necestného pojazdného stroja, ako aj – v prípade nesúhlasu s oznámeným vnútroštátnym opatrením – o svojich námietkach.
4. Ak do troch mesiacov od oznámenia uvedeného v odseku 1 iný členský štát ani Komisia nevznesú námietku proti oznámenému vnútroštátnemu opatreniu, ostatné členské štát zabezpečia, aby sa na ich území v súvislosti s dotknutými necestnými pojazdnými strojmi bezodkladne prijali podobné opatrenia.
5. Ak iný členský štát alebo Komisia do troch mesiacov od oznámenia uvedeného v odseku 1 vznesie námietku proti oznámenému vnútroštátnemu opatreniu alebo ak Komisia skonštatuje, že oznámené vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právom Únie, Komisia bezodkladne konzultuje s dotknutými členskými štátmi a s príslušným hospodárskym subjektom alebo hospodárskymi subjektmi.
6. Komisia na základe konzultácie uvedenej v odseku 5 prijme vykonávacie akty s cieľom rozhodnúť o harmonizovaných opatreniach na úrovni Únie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania podľa článku 49 ods. 2.
7. Komisia bezodkladne oznámi rozhodnutie uvedené v odseku 6 príslušnému hospodárskemu subjektu alebo príslušným hospodárskym subjektom. Členské štáty bezodkladne presadzujú opatrenia, ktoré obsahujú akty uvedené v odseku 6, a informujú o tom Komisiu.
8. Ak Komisia považuje oznámené vnútroštátne opatrenie za neopodstatnené alebo v rozpore s právom Únie, dotknutý členský štát toto opatrenie zruší alebo upraví v súlade s rozhodnutím Komisie uvedeným v odseku 6.
9. Ak sa riziko alebo nesúlad pripisuje nedostatkom v regulačných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia, Komisia navrhne potrebné zmeny dotknutých aktov.
10. V prípade, že sa nápravné opatrenie považuje za opodstatnené v súlade s týmto článkom alebo podlieha vykonávacím aktom uvedeným v odseku 6, toto opatrenie je bezplatne dostupné pre vlastníkov dotknutých necestných pojazdných strojov. V prípade, že sa pred prijatím nápravného opatrenia vykonali opravy na náklady držiteľa osvedčenia o evidencii, výrobca takéto náklady uhradí až do výšky nákladov na opravy, ktoré sa požadujú podľa daného nápravného opatrenia.
Článok 36
Typové schválenie EÚ, ktoré nie je v súlade s týmto nariadením
1. Ak schvaľovací orgán zistí, že typové schválenie EÚ, ktoré udelil schvaľovací orgán iného členského štátu, nie je v súlade s týmto nariadením, uvedené schválenie odmietne uznať.
2. Schvaľovací orgán oznámi svoje zamietnutie schvaľovaciemu orgánu, ktorý typové schválenie EÚ udelil, schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov a Komisii. Ak schvaľovací orgán, ktorý typové schválenie EÚ udelil, do jedného mesiaca po uvedenom oznámení potvrdí, že typové schválenie EÚ nie je v súlade s týmto nariadením, toto typové schválenie EÚ odníme.
3. Ak schvaľovací orgán, ktorý typové schválenie EÚ udelil, do jedného mesiaca po oznámení uvedenom v odseku 2 vznesie námietku, Komisia bezodkladne uskutoční konzultácie s členskými štátmi, a najmä so schvaľovacím orgánom, ktorý typové schválenie EÚ udelil, a s príslušným hospodárskym subjektom.
4. Komisia na základe konzultácií uvedených v odseku 3 tohto článku prijme vykonávacie akty, ktorými rozhodne o tom, či je zamietnutie uznania typového schválenia EÚ uvedené v odseku 1 tohto článku odôvodnené. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2.
Komisia bezodkladne oznámi rozhodnutie uvedené v prvom pododseku tohto odseku príslušným hospodárskym subjektom. Členské štáty tieto akty bezodkladne vykonajú a informujú o tom Komisiu.
5. Ak Komisia zistí, že udelené typové schválenie EÚ nie je v súlade s týmto nariadením, bezodkladne uskutoční konzultácie s členskými štátmi, najmä so schvaľovacím orgánom, ktorý udelil typové schválenie EÚ, a s príslušným hospodárskym subjektom.
Komisia na základe konzultácií uvedených v prvom pododseku tohto odseku prijme vykonávací akt, ktorým rozhodne o zamietnutí uznania typového schválenia EÚ uvedeného v odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 49 ods. 2.
6. Články 33, 34 a 35 sa uplatňujú na necestné pojazdné stroje, ktorých typové schválenie EÚ nie je v súlade s týmto nariadením a ktoré už boli sprístupnené na trhu.
KAPITOLA XI
POSKYTOVANIE TECHNICKÝCH INFORMÁCIÍ
Článok 37
Informácie pre používateľov
1. Výrobca neposkytuje žiadne technické informácie súvisiace s údajmi stanovenými v tomto nariadení, ktoré sa odlišujú od údajov schválených schvaľovacím orgánom.
2. Výrobca sprístupní používateľom všetky relevantné informácie a potrebné pokyny, v ktorých sa opisujú všetky podmienky alebo obmedzenia spojené s používaním necestného pojazdného stroja. Schvaľovacie orgány informujú o minimálnych informáciách a pokynoch, ktoré je potrebné sprístupniť.
3. Informácie uvedené v odseku 2 sa poskytujú dodatočne k návodu na obsluhu špecifickému na použitie v cestnej premávke.
4. Návod na obsluhu špecifický na používanie v cestnej premávke vrátane informácií uvedených v odseku 2 musí byť k dispozícii spolu s necestným pojazdným strojom a dodáva sa:
a) |
v úradnom jazyku členského štátu, v ktorom sa necestný pojazdný stroj má uviesť na trh, prihlásiť do evidencie alebo uviesť do prevádzky, a |
b) |
v papierovej forme alebo ľahko prístupnej elektronickej forme. |
Ak sa návod na obsluhu poskytuje v elektronickej forme, výrobca poskytne informácie o tom, ako získať prístup k danému návodu alebo ako ho nájsť v úradnom jazyku členského štátu, v ktorom sa necestný pojazdný stroj má uviesť na trh, prihlásiť do evidencie alebo uviesť do prevádzky.
KAPITOLA XII
URČENIE TECHNICKÝCH SLUŽIEB A ICH OZNAMOVANIE
Článok 38
Požiadavky týkajúce sa technických služieb
1. Schvaľovacie orgány zabezpečia, že pred tým, ako určia technickú službu podľa článku 40, daná služba spĺňa požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 10 tohto článku.
2. Technická služba sa zriaďuje podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu s výnimkou technickej služby patriacej schvaľovaciemu orgánu a s výnimkou akreditovanej vnútropodnikovej technickej služby výrobcu, ako sa uvádza v článku 41.
3. Technická služba je orgánom tretej strany, ktorý je nezávislý, pokiaľ ide o navrhovanie, výrobu, dodávku alebo údržbu posudzovaného necestného pojazdného stroja.
Za orgán spĺňajúci požiadavky prvého pododseku možno za predpokladu, že je preukázaná jeho nezávislosť a nedochádza ku konfliktu záujmov, považovať subjekt patriaci do obchodného združenia alebo profesijnej federácie, ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, výroby, obstarávania, montáže, používania alebo údržby necestných pojazdných strojov, ktoré daný subjekt posudzuje, skúša alebo kontroluje.
4. Technická služba, jej vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie kategórií činností, na ktoré sú určení v súlade s článkom 40 ods. 1, nesmú byť konštruktérmi, výrobcami, dodávateľmi ani údržbármi necestných pojazdných strojov, ktoré posudzujú, ani nesmú zastupovať strany zapojené do uvedených činností. To nevylučuje možnosť používania posudzovaných necestných pojazdných strojov uvedených v odseku 3, ktoré sú potrebné na výkon činností technickej služby, alebo používania takýchto necestných pojazdných strojov na osobné účely.
5. Technická služba zabezpečuje, aby činnosti jej dcérskych spoločností alebo subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a nestrannosť kategórií činností, na ktoré bola určená.
6. Technická služba a jej zamestnanci sú nezávislí a vykonávajú kategórie činností, na ktoré boli určení, s najvyšším stupňom profesijnej bezúhonnosti a potrebnej technickej spôsobilosti v konkrétnej oblasti a nesmú byť vystavení žiadnemu nátlaku či podnetom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvňovať ich rozhodovanie alebo výsledky ich posudzovania, predovšetkým nátlaku či podnetom zo strany osôb alebo skupín, ktoré sú zainteresované na výsledku daných činností.
7. Technická služba musí byť schopná splniť všetky kategórie činností, na ktoré bola určená v súlade s článkom 40 ods. 1, tým, že uspokojivo preukáže určujúcemu schvaľovaciemu orgánu, že má:
a) |
zamestnancov so zodpovedajúcou kvalifikáciou, špecifickými technickými znalosťami a odborným vzdelaním, ako aj s dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonávanie danej úlohy; |
b) |
opisy postupov týkajúcich sa kategórií činností, na ktorých vykonávanie má byť určená, pričom sa zabezpečí transparentnosť a opakovateľnosť daných postupov; |
c) |
postupy na vykonávanie kategórií činností, na ktoré má byť určená, náležite zohľadňujúce stupeň zložitosti technológie dotknutého necestného pojazdného stroja a hromadný či sériový charakter výrobného procesu a |
d) |
prostriedky potrebné na vhodný výkon úloh spojených s kategóriami činností, na ktorých vykonávanie má byť určená, a že má prístup k všetkým potrebným zariadeniam alebo priestorom. |
Okrem toho musí určujúcemu schvaľovaciemu orgánu preukázať, že spĺňa pravidlá stanovené v delegovaných aktoch uvedených v článku 44, ktoré sú relevantné pre kategórie činností, na ktoré je určená.
8. Technické služby, ich vrcholový manažment a zamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie, musia byť nestranní. Nesmú sa zapájať do žiadnych činností, ktoré môžu byť v rozpore s ich nezávislosťou úsudku alebo bezúhonnosťou vo vzťahu ku kategóriám činností, na ktoré sú určení.
9. Technické služby uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu súvisiace s ich činnosťami, pokiaľ túto zodpovednosť nenesie členský štát v súlade s jeho vnútroštátnym právom alebo pokiaľ nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát.
10. Zamestnanci technickej služby sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktorým sa toto nariadenie uvádza do účinnosti, nie však vo vzťahu k určujúcemu schvaľovaciemu orgánu ani tam, kde sa to vyžaduje podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva. Vlastnícke práva sú chránené.
Článok 39
Dcérske spoločnosti a subdodávatelia technických služieb
1. Technické služby môžu zadať niektoré zo svojich činností, na ktoré boli určené v súlade s článkom 40 ods. 1, subdodávateľovi alebo ich môžu dať vykonať dcérskej spoločnosti iba so súhlasom ich určujúceho schvaľovacieho orgánu.
2. Ak technická služba uzatvára subdodávateľské zmluvy na osobitné kategórie činností, na ktoré bola určená, alebo využíva dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 38, a zodpovedajúcim spôsobom informuje určujúci schvaľovací orgán.
3. Technické služby nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané všetkými ich subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami bez ohľadu na to, kde sú usadené.
4. Technické služby uchovávajú pre potreby určujúceho schvaľovacieho orgánu príslušné dokumenty týkajúce sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a úloh, ktoré vykonávajú.
Článok 40
Určovanie technických služieb
1. Technické služby sa v závislosti od oblasti svojej odbornej spôsobilosti určia na jednu alebo viaceré z týchto kategórii činností:
a) |
kategória A: technické služby, ktoré vykonávajú skúšky uvedené v tomto nariadení vo svojich vlastných priestoroch; |
b) |
kategória B: technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky uvedené v tomto nariadení, pričom takéto skúšky sa vykonávajú v priestoroch výrobcu alebo v priestoroch tretej strany; |
c) |
kategória C: technické služby, ktoré pravidelne posudzujú a monitorujú postupy výrobcu v oblasti kontroly zhody výroby; |
d) |
kategória D: technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky či kontroly alebo vykonávajú skúšky či kontroly v rámci dohľadu nad zhodou výroby. |
2. Schvaľovací orgán môže byť určený ako technická služba pre jednu alebo viac činností uvedených v odseku 1.
3. Technické služby tretej krajiny iné ako tie, ktoré boli určené v súlade s článkom 41, možno oznámiť na účely článku 44, ale iba vtedy, ak sa takéto uznanie technických služieb stanovuje v dvojstrannej dohode medzi Úniou a dotknutou treťou krajinou. To nebráni technickej službe zriadenej podľa vnútroštátneho práva v súlade s článkom 38 ods. 2, aby zriadila dcérske spoločnosti v tretích krajinách, za predpokladu, že dcérske spoločnosti priamo riadi a kontroluje určená technická služba.
Článok 41
Akreditované vnútropodnikové technické služby výrobcu
1. Akreditovaná vnútropodniková technická služba výrobcu môže byť určená len na vykonávanie činností kategórie A uvedených v článku 40 ods. 1 písm. a). Uvedená technická služba tvorí samostatnú a oddelenú časť podniku a nepodieľa sa na návrhu, výrobe, dodávke ani údržbe necestných pojazdných strojov, systémov, komponentov ani samostatných technických jednotiek, ktoré posudzuje.
2. Akreditovanú vnútropodnikovú technickú službu určuje schvaľovací orgán členského štátu, pričom musí spĺňať tieto požiadavky:
a) |
akreditovanú vnútropodnikovú technickú službu akredituje v súlade s pravidlami uvedenými v článku 42 tohto nariadenia vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (16); |
b) |
akreditovaná vnútropodniková technická služba a jej zamestnanci sú organizačne identifikovateľní a v rámci podniku, ktorého sú súčasťou, majú zavedené spôsoby podávania správ, ktorými sa zabezpečí a príslušnému vnútroštátnemu akreditačnému orgánu preukáže ich nestrannosť; |
c) |
akreditovaná vnútropodniková technická služba ani jej zamestnanci sa nesmú zapájať do žiadnych činností, ktoré by mohli byť v rozpore s ich nezávislosťou úsudku alebo bezúhonnosťou vo vzťahu ku kategóriám činností, na ktoré boli určení; |
d) |
akreditovaná vnútropodniková technická služba poskytuje svoje služby výlučne podniku, ktorého je súčasťou. |
3. Akreditovaná vnútropodniková technická služba sa nemusí oznamovať Komisii na účely článku 44, ale informácie o jej akreditácii poskytne určujúcemu schvaľovaciemu orgánu na požiadanie podnik, ktorého je daná technická služba súčasťou, alebo vnútroštátny akreditačný orgán.
Článok 42
Pravidlá posudzovania technických služieb a akreditovaných vnútropodnikových technických služieb
Komisia je splnomocnená prijímať v súlade s článkom 50 delegované akty, ktoré dopĺňajú toto nariadenie stanovením pravidiel, ktoré musia technické služby dodržiavať pri ich posudzovaní v súlade s článkom 43, a pravidiel akreditácie vnútropodnikových technických služieb v súlade s článkom 41.
Článok 43
Posúdenie kvalifikácie technických služieb
1. Určujúci schvaľovací orgán vypracuje hodnotiacu správu, v ktorej sa preukáže, že technická služba, ktorá sa o určenie uchádza, a v relevantných prípadoch akýkoľvek subdodávateľ alebo dcérska spoločnosť bola posúdená z hľadiska jej súladu s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a delegovaných aktov prijatých podľa tohto nariadenia. Uvedená správa môže obsahovať osvedčenie o akreditácii vydané akreditačným orgánom.
2. Posúdenie, na ktorom je správa uvedená v odseku 1 založená, sa vykoná v súlade s pravidlami stanovenými v delegovanom akte uvedenom v článku 42. Hodnotiaca správa sa preskúma aspoň raz za tri roky.
3. Hodnotiaca správa sa na požiadanie poskytne Komisii. V prípadoch, keď sa posúdenie nezakladá na osvedčení o akreditácii vydanom vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že technická služba spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, určujúci schvaľovací orgán poskytne Komisii listinné dôkazy potvrdzujúce odbornú spôsobilosť technickej služby a zavedenie opatrení, ktorými sa zabezpečí, že technická služba je pravidelne monitorovaná určujúcim schvaľovacím orgánom a že spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení a v aktoch prijatých podľa tohto nariadenia.
4. Schvaľovací orgán, ktorý má byť určený ako technická služba v súlade s článkom 40 ods. 2, preukáže súlad prostredníctvom posúdenia, ktoré uskutočnili audítori nezávislí od posudzovanej činnosti. Takíto audítori môžu byť z tej istej organizácie za predpokladu, že sú riadení oddelene od zamestnancov vykonávajúcich posudzovanú činnosť.
5. Akreditovaná vnútropodniková technická služba musí spĺňať relevantné ustanovenia tohto článku.
Článok 44
Postupy oznamovania
1. Členské štáty oznámia Komisii názov, poštovú a emailovú adresu, zodpovedné osoby a kategóriu činností každej technickej služby, ktorú určili, ako aj všetky nasledujúce zmeny týkajúce sa týchto určení. V uvedenom oznámení sa uvedie, pre ktoré prvky stanovené v článku 16 ods. 2 alebo akýkoľvek iný prvok stanovený v delegovaných aktoch uvedených v druhom pododseku uvedeného odseku boli technické služby určené.
2. Technická služba môže vykonávať činnosti uvedené v článku 40 ods. 1 v mene určujúceho schvaľovacieho orgánu zodpovedného za typové schválenie, len ak o tom bola Komisia vopred informovaná v súlade s odsekom 1 tohto článku.
3. Technickú službu uvedenú v odseku 2 môžu určiť viaceré určujúce schvaľovacie orgány a oznámiť členské štáty uvedených určujúcich schvaľovacích orgánov bez ohľadu na kategóriu alebo kategórie činností, ktorú bude vykonávať v súlade s článkom 40 ods. 1.
4. Členské štáty oznámia Komisii všetky ďalšie relevantné zmeny týkajúce sa určenia.
5. Ak je v súlade s aktmi prijatými podľa tohto nariadenia potrebné určiť konkrétnu organizáciu alebo príslušný orgán vykonávajúci činnosť, ktorá nie je zahrnutá v činnostiach uvedených v článku 40 ods. 1, oznámenie sa vykoná v súlade s týmto článkom.
6. Komisia uverejní na svojom webovom sídle zoznam a podrobné údaje týkajúce sa technických služieb oznámených v súlade s týmto článkom.
Článok 45
Zmeny v určeniach
1. Ak schvaľovací orgán zistil alebo bol informovaný o tom, že technická služba, ktorú určil, už nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo že si neplní svoje povinnosti, určujúci schvaľovací orgán v závislosti od závažnosti nesplnenia týchto požiadaviek alebo neplnenia povinností vo vhodných prípadoch obmedzí, pozastaví alebo odníme určenie a informuje o tom uvedenú technickú službu. Členský štát, ktorý oznámil uvedenú technickú službu, zodpovedajúcim spôsobom bezodkladne informuje Komisiu. Komisia zodpovedajúcim spôsobom upraví uverejnené informácie uvedené v článku 44 ods. 6.
2. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo odňatia určenia, alebo ak technická služba svoju činnosť už nevykonáva, určujúci schvaľovací orgán podnikne primerané kroky, aby zabezpečil spracovanie podkladov danej technickej služby inou technickou službou alebo aby boli na ich žiadosť sprístupnené určujúcemu schvaľovaciemu orgánu alebo orgánom dohľadu nad trhom.
Článok 46
Spochybnenie odbornej spôsobilosti technických služieb
1. Komisia prešetrí všetky prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti alebo je na pochybnosti upozornená, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť technickej služby alebo pokračujúce plnenie požiadaviek a povinností, ktoré sa na technickú službu vzťahujú.
2. Členský štát určujúceho schvaľovacieho orgánu poskytne Komisii na požiadanie všetky informácie týkajúce sa podkladov na určenie alebo zachovanie určenia danej technickej služby.
3. Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas prešetrovania.
4. Ak Komisia zistí, že technická služba nespĺňa alebo už nespĺňa požiadavky na jej určenie, zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje členský štát určujúceho schvaľovacieho orgánu.
Komisia uvedený členský štát požiada, aby v prípade potreby určenie obmedzil, pozastavil alebo odňal.
Ak členský štát potrebné nápravné opatrenia neprijme, Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými rozhodne o obmedzení, pozastavení alebo odňatí určenia dotknutej technickej služby. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania podľa článku 49 ods. 2. Komisia o týchto vykonávacích aktoch informuje dotknutý členský štát a zodpovedajúcim spôsobom aktualizuje informácie uvedené v článku 44 ods. 6.
Článok 47
Prevádzkové povinnosti technických služieb
1. Technické služby vykonávajú kategórie činností, na ktoré boli určené, v mene určujúceho schvaľovacieho orgánu a v súlade s postupmi posudzovania a skúšok uvedenými v tomto nariadení.
2. Technické služby dohliadajú na skúšky potrebné na schválenie alebo na kontroly alebo tieto skúšky či kontroly samy vykonávajú, ako je stanovené v tomto nariadení. Technické služby nesmú vykonávať skúšky, posudzovania ani kontroly, na ktoré neboli svojím schvaľovacím orgánom riadne určené.
3. Technické služby vždy:
a) |
svojmu určujúcemu schvaľovaciemu orgánu umožnia, aby bol vo vhodných prípadoch prítomný počas posudzovania zhody technickou službou a |
b) |
bez toho, aby bol dotknutý článok 38 ods. 10 a článok 48, poskytnú svojmu určujúcemu schvaľovaciemu orgánu požadované informácie o svojich kategóriách činností patriacich do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. |
4. Ak technická služba zistí, že požiadavky stanovené v tomto nariadení výrobca nesplnil, oznámi to určujúcemu schvaľovaciemu orgánu, aby určujúci schvaľovací orgán požiadal výrobcu o prijatie náležitých nápravných opatrení a následne sa zdržal vydania osvedčenia o typovom schválení EÚ, pokiaľ nebudú k spokojnosti schvaľovacieho orgánu prijaté náležité nápravné opatrenia.
5. Ak v priebehu monitorovania zhody výroby po vydaní osvedčenia o typovom schválení EÚ technická služba konajúca v mene určujúceho schvaľovacieho orgánu zistí, že necestný pojazdný stroj už nie je v zhode s týmto nariadením, podá správu o tomto zistení určujúcemu schvaľovaciemu orgánu. Schvaľovací orgán prijme vhodné opatrenia stanovené v článku 23.
Článok 48
Informačné povinnosti technických služieb
1. Technické služby informujú svoj určujúci schvaľovací orgán o:
a) |
každej nezhode, ktorá si môže vyžiadať zamietnutie, obmedzenie, pozastavenie alebo odňatie osvedčenia o typovom schválení EÚ; |
b) |
akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah a podmienky ich určenia; |
c) |
každej žiadosti o informácie týkajúcej sa ich činností, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom. |
2. Technické služby na požiadanie poskytnú svojmu určujúcemu schvaľovaciemu orgánu informácie o činnostiach vykonávaných v rozsahu ich určenia a akejkoľvek inej vykonávanej činnosti vrátane cezhraničných činností a uzatvárania subdodávateľských zmlúv.
KAPITOLA XIII
VYKONÁVACIE AKTY A DELEGOVANÉ AKTY
Článok 49
Postup výboru
1. Komisii pomáha Technický výbor – poľnohospodárske vozidlá (TC-AV) zriadený nariadením (EÚ) č. 167/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia návrh vykonávacieho aktu neprijme a uplatní sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 50
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 5 ods. 6, článku 16 ods. 2, článku 22 ods. 9, článku 23 ods. 6 a článku 42 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 28. januára 2025. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Delegovanie právomocí uvedených v článku 5 ods. 6, článku 16 ods. 2, článku 22 ods. 9, článku 23 ods. 6 a článku 42 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 5 ods. 6, článku 16 ods. 2, článku 22 ods. 9, článku 23 ods. 6 alebo článku 42 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament ani Rada voči nemu nevznesú námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
7. Komisia prijme delegované akty uvedené v článku 5 ods. 6, článku 16 ods. 2, článku 22 ods. 9, článku 23 ods. 6 a článku 42 do 29. januára 2027.
KAPITOLA XIV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 51
Zmena nariadenia (EÚ) 2019/1020
V prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2019/1020 sa dopĺňa tento bod:
„72. |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2025/14 z 19. decembra 2024 o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020 (Ú. v. EÚ L, 2025/14, 8.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/14/oj).“ |
Článok 52
Fórum na výmenu informácií o presadzovaní právnych predpisov
1. Fórum na výmenu informácií o presadzovaní právnych predpisov (ďalej len „fórum“) zriadené Komisiou v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2018/858 zváži:
a) |
záležitosti týkajúce sa jednotného výkladu požiadaviek stanovených v tomto nariadení; |
b) |
výsledky činností týkajúcich sa typového schválenia a dohľadu nad trhom; |
c) |
záležitosti všeobecného významu, pokiaľ ide o vykonávanie požiadaviek stanovených v tomto nariadení v súvislosti s posudzovaním, určovaním a monitorovaním technických služieb; |
d) |
porušenia predpisov zo strany hospodárskych subjektov; |
e) |
vykonávanie nápravných alebo obmedzujúcich opatrení stanovených v kapitole X; |
f) |
plánovanie, koordináciu a výsledky činností dohľadu nad trhom. |
2. Článok 11 ods. 1, 4, 5, 6 a 7 nariadenia (EÚ) 2018/858 sa uplatňuje mutatis mutandis. Ak je to relevantné na účely vykonávania tohto nariadenia, zainteresované strany, ktoré sa zaoberajú otázkami bezpečnosti v súvislosti s cestnou premávkou, sa na fórum prizvú ako pozorovatelia.
3. Na účely tohto nariadenia:
a) |
článok 30 ods. 2 a článok 32 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa neuplatňujú; |
b) |
odkazy na skupiny ADCO v článku 11 ods. 8, článku 30 ods. 1 a 3, článku 31 ods. 2 a článku 33 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa považujú za odkazy na fórum. |
Článok 53
Sankcie
1. Členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie uplatniteľné pri porušení tohto nariadenia, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty o týchto pravidlách a opatreniach do 28. januára 2028 informujú Komisiu a bezodkladne jej oznámia každú nasledujúcu zmenu, ktorá ich ovplyvní.
2. Druhy porušení, na ktoré sa vzťahujú sankcie, zahŕňajú:
a) |
nepravdivé vyhlásenia počas postupov schvaľovania alebo počas nápravných alebo obmedzujúcich opatrení uložených v súlade s kapitolou X; |
b) |
falšovanie výsledkov skúšok na účely typového schválenia EÚ, zhody v prevádzke alebo dohľadu nad trhom; |
c) |
neposkytnutie údajov alebo technických špecifikácií, ktoré by mohli viesť k spätnému prevzatiu, zamietnutiu alebo odňatiu osvedčenia o typovom schválení EÚ; |
d) |
odmietnutie prístupu k informáciám; |
e) |
hospodárske subjekty, ktoré sprístupňujú na trhu alebo uvádzajú do prevádzky necestné pojazdné stroje podliehajúce schváleniu bez takéhoto schválenia alebo ktoré s týmto úmyslom falšujú doklady alebo označenia; |
f) |
hospodárske subjekty, ktoré si neplnia povinnosti; |
g) |
nesúlad technických služieb, pokiaľ ide o požiadavky na ich určenie. |
Článok 54
Preskúmanie
1. Komisia do 29. januára 2033 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia, ku ktorej vo vhodných prípadoch pripojí legislatívne návrhy.
2. Správa bude vychádzať z konzultácií s relevantnými zainteresovanými stranami a zohľadnia sa v nej akékoľvek súvisiace európske alebo medzinárodné normy a informácie uvedené v odseku 3.
3. Členské štáty do 29. januára 2032 informujú Komisiu o:
a) |
uplatňovaní postupov typového schválenia a dohľadu nad trhom stanovených v tomto nariadení; |
b) |
počte typových schválení EÚ a jednotlivých schválení EÚ udelených podľa tohto nariadenia; |
c) |
vnútroštátnych požiadavkách na vnútroštátne typové schválenie malých sérií, vnútroštátne jednotlivé schválenie a vnútroštátne typové schválenie a o počte takýchto schválení udelených od 28. januára 2025. |
Článok 55
Prechodné ustanovenia
Odchylne od tohto nariadenia môžu členské štáty do 29. januára 2036 uplatňovať akékoľvek vnútroštátne právo o vnútroštátnom typovom schvaľovaní necestných pojazdných strojov na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách na necestné pojazdné stroje, ktoré sa uvedú na trh od 29. januára 2028 do 29. januára 2036. Počas uvedeného obdobia sa výrobca môže rozhodnúť, či požiada o typové schválenie EÚ, požiada o jednotlivé schválenie EÚ alebo bude dodržiavať príslušné vnútroštátne právo.
Článok 56
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Vnútroštátne orgány môžu od 28. januára 2025 na žiadosť výrobcu udeliť typové schválenie EÚ pre nový typ necestného pojazdného stroja alebo jednotlivé schválenie EÚ pre nový necestný pojazdný stroj a bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 6 a kapitola X, nezakážu prihlásenie do evidencie, uvedenie na trh alebo uvedenie do prevádzky nového necestného pojazdného stroja, ak je dotknutý necestný pojazdný stroj v súlade s týmto nariadením a s delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými podľa tohto nariadenia.
Po tom, ako vnútroštátne orgány udelia typové schválenie EÚ pre nový typ necestného pojazdného stroja alebo jednotlivé schválenie EÚ pre nový necestný pojazdný stroj podľa druhého odseku, nesmú tieto vnútroštátne orgány odmietnuť udeliť iné typové schválenie EÚ ani iné jednotlivé schválenie EÚ, ak o to požiada výrobca a ak je nový typ necestného pojazdného stroja v súlade s týmto nariadením a s delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými podľa tohto nariadenia.
Toto nariadenie sa uplatňuje od 29. januára 2028.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. decembra 2024
Za Európsky parlament
predsedníčka
R. METSOLA
Za Radu
predseda
BÓKA J.
(1) Ú. v. EÚ C 293, 18.8.2023, s. 142.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu z 24. apríla 2024 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 16. decembra 2024.
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016 o požiadavkách na emisné limity plynných a pevných znečisťujúcich látok a typové schválenie spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 a (EÚ) č. 167/2013 a ktorým sa mení a zrušuje smernica 97/68/ES (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 53).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/14/ES z 8. mája 2000 týkajúca sa aproximácie právnych predpisov členských štátov vzhľadom na emisiu hluku v prostredí pochádzajúcu zo zariadení používaných vo voľnom priestranstve (Ú. v. ES L 162, 3.7.2000, s. 1).
(7) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 79).
(8) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1230 zo 14. júna 2023 o strojových zariadeniach a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES a smernice Rady 73/361/EHS (Ú. v. EÚ L 165, 29.6.2023, s. 1).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(13) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52).
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 z 10. mája 2023 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES a smernica Rady 87/357/EHS (Ú. v. EÚ L 135, 23.5.2023, s. 1).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/14/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)