This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1108
Commission Delegated Regulation (EU) 2024/1108 of 13 March 2024 amending Regulation (EU) No 748/2012 as regards the initial airworthiness of unmanned aircraft systems subject to certification and Delegated Regulation (EU) 2019/945 as regards unmanned aircraft systems and third-country operators of unmanned aircraft systems
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1108 z 13. marca 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o prvotnú letovú spôsobilosť bezpilotných leteckých systémov podliehajúcich osvedčovaniu, a delegované nariadenie (EÚ) 2019/945, pokiaľ ide o bezpilotné letecké systémy a prevádzkovateľov bezpilotných leteckých systémov z tretích krajín
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1108 z 13. marca 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o prvotnú letovú spôsobilosť bezpilotných leteckých systémov podliehajúcich osvedčovaniu, a delegované nariadenie (EÚ) 2019/945, pokiaľ ide o bezpilotné letecké systémy a prevádzkovateľov bezpilotných leteckých systémov z tretích krajín
C/2024/1570
Ú. v. EÚ L, 2024/1108, 23.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1108/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Úradný vestník |
SK Séria L |
2024/1108 |
23.5.2024 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1108
z 13. marca 2024,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o prvotnú letovú spôsobilosť bezpilotných leteckých systémov podliehajúcich osvedčovaniu, a delegované nariadenie (EÚ) 2019/945, pokiaľ ide o bezpilotné letecké systémy a prevádzkovateľov bezpilotných leteckých systémov z tretích krajín
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 58 ods. 1 a článok 61 ods. 1 písm. d),
keďže:
(1) |
V článku 56 nariadenia (EÚ) 2018/1139 o súlade bezpilotných lietadiel s predpismi sa vzhľadom na povahu a riziko spojené s prevádzkou bezpilotných lietadiel stanovuje, že v závislosti od takéhoto rizika a povahy sa môže vyžadovať osvedčenie, pokiaľ ide o projektovanie, výrobu a údržbu bezpilotných lietadiel a ich motorov, vrtúľ, súčastí, nenainštalovaného vybavenia a vybavenia na ich diaľkové ovládanie. |
(2) |
V súlade s článkom 56 nariadenia (EÚ) 2018/1139 sa v článku 40 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/945 (2) stanovujú požiadavky na osvedčovanie bezpilotných leteckých systémov. |
(3) |
V článku 58 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1139 sa stanovuje, že podmienky a postupy vydávania osvedčenia vyžadovaného podľa článku 55 uvedeného nariadenia môžu vychádzať zo základných požiadaviek na projektovanie stanovených v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a z požiadaviek na environmentálnu výkonnosť stanovených v prílohe III k tomu istému nariadeniu alebo môžu z nich pozostávať. |
(4) |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 (3), ktorým sa stanovujú požiadavky na projektovanie a výrobu civilných lietadiel, ako aj motorov, vrtúľ a súčastí, ktoré sa v nich majú inštalovať, by sa malo prispôsobiť s cieľom riešiť špecifiká bezpilotných leteckých systémov. |
(5) |
Takéto špecifiká zahŕňajú vybavenie na diaľkové ovládanie bezpilotného lietadla vymedzené v článku 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139. Toto vybavenie sa vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2024/1110 (4) vymedzuje ako „riadiaca a monitorovacia jednotka“. |
(6) |
Bezpečná prevádzka bezpilotných lietadiel, ktoré podliehajú osvedčovaniu, si vyžaduje, aby riadiaca a monitorovacia jednotka podliehala rovnakým postupom, na základe ktorých sa vydávajú osvedčenia pre bezpilotné lietadlá, pričom sa určuje, že rovnaký postup osvedčovania sa uplatňuje na bezpilotné letecké systémy, keďže sa skladajú z bezpilotného lietadla a jeho riadiacej a monitorovacej jednotky. |
(7) |
Bezpilotné letecké systémy ľahšie ako vzduch predstavujú prirodzené riziko pre tretie strany, aj keď nižšie, aké je v prípade iných konfigurácií bezpilotných lietadiel, a preto sa môžu prevádzkovať bez potreby vydania osvedčenia pre projekt. |
(8) |
Overovanie projektu bezpilotných leteckých systémov osobitne projektovaných alebo upravených na výskumné, experimentálne alebo vedecké účely sa môže vykonávať bez potreby vydania typového osvedčenia, pretože sa obvykle prevádzkujú v prostredí s nižším rizikom. |
(9) |
Zachovanie letovej spôsobilosti bezpilotných leteckých systémov, pre ktoré sa vyžaduje typové osvedčenie, by malo byť v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2024/1107 (5), zatiaľ čo súlad s predpismi sa nevyžaduje pre tie bezpilotné letecké systémy, ktoré sú určené na používanie v prevádzke, pre ktorú nie je typové osvedčenie povinné v súlade s článkom 40 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2019/945, aj keď sa výrobca rozhodol oň požiadať. |
(10) |
S cieľom poskytnúť zainteresovaným stranám dostatok času na zaistenie súladu s novým rámcom prvotnej letovej spôsobilosti osvedčených bezpilotných leteckých systémov (UAS) sa toto nariadenie uplatňuje od 1. mája 2025, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 748/2012
Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:
1. |
Názov sa nahrádza takto: „ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania alebo vyhlásenia o súlade lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí, zariadení, riadiacich a monitorovacích jednotiek a komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek, ako aj požiadavky na spôsobilosť projekčných a výrobných organizácií (prepracované znenie) “. |
2. |
Článok 1 sa mení takto:
|
3. |
Článok 2 sa mení takto:
|
4. |
Článok 8 sa mení takto:
|
5. |
Článok 9 sa mení takto:
|
6. |
Príloha I (časť 21) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Zmeny delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/945
Delegované nariadenie (EÚ) 2019/945 sa mení takto:
1. |
Článok 3 sa mení takto:
|
2. |
Článok 40 sa mení takto:
|
3. |
Príloha sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. mája 2025.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. marca 2024
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/945 z 12. marca 2019 o bezpilotných leteckých systémoch a o prevádzkovateľoch bezpilotných leteckých systémov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 152, 11.6.2019, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania alebo vyhlásenia o súlade lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj požiadavky na spôsobilosť projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/748/oj).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1110 z 10. apríla 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o prvotnú letovú spôsobilosť bezpilotných leteckých systémov podliehajúcich osvedčovaniu, a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/947, pokiaľ ide o pravidlá a postupy prevádzky bezpilotných lietadiel (Ú. v. EÚ L, 2024/1110, 17.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1110/oj).
(5) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1107 z 13. marca 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 stanovením podrobných pravidiel zachovania letovej spôsobilosti osvedčených bezpilotných leteckých systémov a ich komponentov a ktoré sa týka schvaľovania organizácií a pracovníkov zapojených do týchto úloh (Ú. v. EÚ L, 2024/1107, 17.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1107/oj).
PRÍLOHA I
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:
1. |
Názov časti 21 sa nahrádza takto: „Osvedčovanie lietadla a prislúchajúcich výrobkov, častí, zariadení, riadiacich a monitorovacích jednotiek a komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek a projekčných a výrobných organizácií“. |
2. |
Obsah sa mení takto:
|
3. |
Ustanovenie 21.A.2 sa nahrádza takto: „21.A.2 Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia Úlohy a povinnosti, ktoré má plniť žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia pre výrobok, časť, vybavenie, riadiacu a monitorovaciu jednotku (CMU) alebo komponent CMU podľa tohto oddielu, môže plniť v jeho mene akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba za predpokladu, že žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ takého osvedčenia môže preukázať, že uzavrel dohodu s inou osobou, aby bolo v súčasnosti aj v budúcnosti zabezpečené riadne plnenie jeho povinností.“ |
4. |
Ustanovenie 21.A.3A sa mení takto:
|
5. |
Ustanovenie 21.A.3B sa nahrádza takto: „21.A.3B Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti
|
6. |
V ustanovení 21.A.4 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
7. |
V ustanovení 21.A.5 sa písmená a), b) a c) nahrádzajú takto:
|
8. |
Ustanovenie 21.A.6 sa nahrádza takto: „21.A.6 Príručky Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia:
|
9. |
Ustanovenie 21.A.7 sa nahrádza takto: „21.A.7 Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti
|
10. |
V ustanovení 21.A.9 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
11. |
Ustanovenie 21.A.11 sa nahrádza takto: „21.A.11 Rozsah pôsobnosti Táto podčasť určuje postup vydávania typových osvedčení pre výrobky a CMU a obmedzených typových osvedčení pre lietadlo a stanovuje práva a povinnosti žiadateľov o tieto osvedčenia a držiteľov týchto osvedčení.“ |
12. |
Ustanovenie 21.A.15 sa mení takto:
|
13. |
Ustanovenie 21.A.19 sa nahrádza takto: „21.A.19 Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie Ktorákoľvek fyzická alebo právnická osoba navrhujúca zmenu výrobku musí požiadať o nové typové osvedčenie, ak agentúra zistí, že zmena v projekte, výkone, ťahu alebo hmotnosti je taká značná, že si vyžaduje úplnú skúšku súladu s príslušnou základňou typového osvedčovania. Ktorákoľvek fyzická alebo právnická osoba navrhujúca zmenu UAS alebo CMU musí požiadať o nové typové osvedčenie, ak agentúra zistí, že zmena v projekte je taká značná, že si vyžaduje úplnú skúšku súladu s príslušnou základňou typového osvedčovania.“ |
14. |
V ustanovení 21.A.20 písm. d) sa bod 2 nahrádza takto:
|
15. |
Ustanovenie 21.A.21 sa nahrádza takto: „21.A.21 Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia
|
16. |
Ustanovenie 21.A.31 sa nahrádza takto: „21.A.31 Typový návrh
|
17. |
V ustanovení 21.A.33 písm. b) bode 1 sa podbod ii) nahrádza takto:
|
18. |
Ustanovenie 21.A.35 sa mení takto:
|
19. |
Ustanovenie 21.A.41 sa nahrádza takto: „21.A.41 Typové osvedčenie Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie musia zahŕňať typový návrh, prevádzkové obmedzenia, pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, dátový list typového osvedčenia pre letovú spôsobilosť a emisie, príslušnú predpisovú základňu pre typové osvedčovanie a požiadavky na ochranu životného prostredia, ktorými agentúra zaznamenáva súlad a akékoľvek iné podmienky alebo obmedzenia predpísané pre výrobok, UAS alebo CMU v príslušných technických podmienkach osvedčovania a požiadavkách na ochranu životného prostredia. Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie lietadla okrem toho musia obsahovať príslušnú predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, údaje o prevádzkovej vhodnosti a dátový list typového osvedčenia pre hluk. Dátový list typového osvedčenia lietadla a obmedzeného typového osvedčenia lietadla musí obsahovať záznam o súlade s požiadavkami na emisie CO2 a dátový list typového osvedčenia motora musí obsahovať záznam o splnení požiadaviek na výfukové emisie.“ |
20. |
V ustanovení 21.A.90B písm. a) sa bod 1 nahrádza takto:
|
21. |
Ustanovenie 21.A.91 sa nahrádza takto: „21.A.91 Klasifikácia zmien v typovom osvedčení Zmeny v typovom osvedčení sa klasifikujú ako „malé“ a „závažné“. „Malá zmena“ je zmena, ktorá nemá významný vplyv na hmotnosť, rovnováhu, pevnosť konštrukcie, spoľahlivosť, prevádzkové charakteristiky, údaje o prevádzkovej vhodnosti alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť výrobku alebo UAS, alebo jeho environmentálne vlastnosti, alebo nemá významný vplyv na spoľahlivosť, prevádzkové charakteristiky alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť CMU. Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie 21.A.19, všetky ostatné zmeny sa podľa tejto podčasti považujú za „závažné zmeny“. Závažné a malé zmeny sa schvaľujú v súlade s ustanovením 21.A.95 alebo 21.A.97 a musia byť primerane označené.“ |
22. |
V ustanovení 21.A.93 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
23. |
Ustanovenie 21.A.95 sa mení takto:
|
24. |
V ustanovení 21.A.97 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
25. |
V ustanovení 21.A.101 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
|
26. |
V ustanovení 21.A.108 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
27. |
Ustanovenie 21.A.115 sa mení takto:
|
28. |
Ustanovenie 21.A.117 sa nahrádza takto: „21.A.117 Zmeny tej súčasti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie
|
29. |
V ustanovení 21.A.118A písm. a) sa bod 2 nahrádza takto:
|
30. |
Ustanovenie 21.A.120B písm. a) sa nahrádza takto:
|
31. |
Ustanovenie 21.A.121 sa nahrádza takto: „21.A.121. Rozsah pôsobnosti
|
32. |
Ustanovenie 21.A.122 sa mení takto:
|
33. |
Ustanovenie 21.A.124 sa nahrádza takto: „21.A.124 Žiadosť
|
34. |
Ustanovenie 21.A.125A sa mení takto:
|
35. |
V ustanovení 21.A.125C písm. a) sa bod 3 nahrádza takto:
|
36. |
Ustanovenie 21.A.126 sa mení takto:
|
37. |
Ustanovenie 21.A.128 sa nahrádza takto: „21.A.128 Testy: motory, vrtule a riadiace a monitorovacie jednotky (CMU) Každý výrobca motorov, vrtúľ alebo CMU vyrobených podľa tejto podčasti musí každý motor, vrtuľu nastaviteľnú počas letu alebo CMU podrobiť dostatočnému funkčnému testu podľa dokumentácie držiteľa týkajúcej sa typového osvedčenia, aby zistil, či správne pracujú v prevádzkovom rozsahu, pre ktorý boli typovo osvedčené, aby mohol byť v príslušnom rozsahu stanovený súhlas s ustanovením 21.A.125A písm. a).“ |
38. |
Ustanovenie 21.A.129 sa nahrádza takto: „21.A.129 Povinnosti výrobnej organizácie Každý výrobca výrobku, súčasti, zariadenia, CMU alebo komponentu CMU, ktoré sa vyrábajú podľa tejto podčasti:
|
39. |
Ustanovenie 21.A.130 sa nahrádza takto: „21.A.130 Vyhlásenie zhody
|
40. |
Ustanovenie 21.A.131 sa nahrádza takto: „21.A.131. Rozsah pôsobnosti Táto podčasť stanovuje:
|
41. |
V ustanovení 21.A.139 sa písmeno d) mení takto:
|
42. |
Ustanovenie 21.A.147 sa nahrádza takto: „21.A.147 Zmeny v systéme riadenia výroby Po vydaní osvedčenia o schválení výrobnej organizácie každú zmenu v systéme riadenia výroby, ktorá je podstatná z hľadiska preukázania zhody alebo z hľadiska letovej spôsobilosti a vlastností výrobku, súčasti, zariadenia, UAS, CMU alebo komponentu CMU, pokiaľ ide o ochranu životného prostredia, pred jej vykonaním schváli príslušný orgán. Výrobná organizácia predloží príslušnému orgánu žiadosť o schválenie, v ktorej preukáže, že bude naďalej zachovávať súlad s touto prílohou.“ |
43. |
Ustanovenie 21.A.151 sa nahrádza takto: „21.A.151 Podmienky schválenia V podmienkach schválenia sa uvádza rozsah práce, výrobky alebo kategórie súčastí a zariadení, prípadne oboje, CMU alebo komponenty CMU, prípadne oboje, v prípade ktorých môže držiteľ uplatňovať svoje práva podľa ustanovenia 21.A.163. Tieto podmienky sa vydajú ako súčasť schválenia výrobnej organizácie.“ |
44. |
V ustanovení 21.A.159 písm. a) sa bod 3 nahrádza takto:
|
45. |
Ustanovenie 21.A.163 sa mení takto:
|
46. |
Ustanovenie 21.A.165 sa mení takto:
|
47. |
V ustanovení 21.A.174 sa písmeno b) nahrádza takto:
(*2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).“ " (*2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).“ " |
48. |
V ustanovení 21.A.179 písm. a) bode 2 sa podbod i) nahrádza takto:
|
49. |
V ustanovení 21.A.239 sa písmeno d) mení takto:
|
50. |
Ustanovenie 21.A.243 sa mení takto:
|
51. |
V ustanovení 21.A.245 písm. e) sa bod 1 sa nahrádza takto:
|
52. |
Ustanovenie 21.A.247 sa nahrádza takto: „21.A.247 Zmeny v systéme riadenia projektovania Po vydaní schválenia projekčnej organizácie každú zmenu systému riadenia projektovania, ktorá je významná z hľadiska preukázania súladu alebo z hľadiska letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia v súvislosti s výrobkom, súčasťou, zariadením, UAS, CMU alebo komponentom CMU, schvaľuje pred jej vykonaním agentúra. Projekčná organizácia predloží agentúre žiadosť o schválenie, v ktorej na základe navrhovaných zmien príručky preukáže, že bude naďalej spĺňať požiadavky tejto prílohy.“ |
53. |
Ustanovenie 21.A.251 sa nahrádza takto: „21.A.251 Podmienky schválenia V podmienkach schválenia musia byť uvedené typy projekčných prác, kategórie výrobkov, súčastí, zariadení, UAS, CMU alebo komponentov CMU, ktoré sú predmetom schválenia projekčnej organizácie, a funkcie a povinnosti, ktoré schválená organizácia vykonáva vzhľadom na letovú spôsobilosť, údaje o prevádzkovej vhodnosti a environmentálne vlastnosti výrobkov, UAS alebo CMU. V prípade schválení projekčnej organizácie vzťahujúcich sa na typové osvedčovanie alebo ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU) musia podmienky schválenia obsahovať aj zoznam výrobkov, CMU alebo APU. Tieto podmienky sa vydajú ako súčasť schválenia projekčnej organizácie.“ |
54. |
V ustanovení 21.A.259 písm. a) sa bod 3 nahrádza takto:
|
55. |
V ustanovení 21.A.263 sa písmeno c) mení takto:
|
56. |
V ustanovení 21.A.265 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
57. |
Názov podčasti K v oddiele A sa nahrádza takto: „ PODČASŤ K – SÚČASTI, ZARIADENIA A KOMPONENTY RIADIACEJ A MONITOROVACEJ JEDNOTKY (CMU) “. |
58. |
Ustanovenie 21.A.301 sa nahrádza takto: „21.A.301. Rozsah pôsobnosti Táto podčasť stanovuje postup týkajúci sa schválenia súčastí, zariadení a komponentov CMU.“ |
59. |
Ustanovenie 21.A.303 sa nahrádza takto: „21.A.303 Súlad s príslušnými požiadavkami Preukázanie súladu súčastí, zariadení a komponentov CMU, ktoré sa majú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku alebo v CMU, sa vykoná:
|
60. |
Ustanovenie 21.A.305 sa nahrádza takto: „21.A.305 Schválenie súčastí, zariadení a komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek (CMU) Vo všetkých prípadoch, v ktorých sa na základe práva Únie (1) alebo s prihliadnutím na opatrenia agentúry uvedené v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 748/2012 výslovne vyžaduje schválenie súčasti, zariadenia alebo komponentu CMU, musí časť, vybavenie alebo komponent CMU spĺňať príslušné ETSO alebo špecifikácie uznané agentúrou v danom prípade za rovnocenné.“ |
61. |
Vkladá sa toto nové ustanovenie 21.A.308: „21.A.308 Oprávnenosť komponentu na inštaláciu do riadiacej a monitorovacej jednotky (CMU)
|
62. |
Ustanovenie 21.A.431A sa mení takto:
|
63. |
V ustanovení 21.A.431B písm. a) sa bod 1 nahrádza takto:
|
64. |
V ustanovení 21.A.432C písm. b) sa bod 6 nahrádza takto:
|
65. |
V ustanovení 21.A.433 písm. a) sa body 3 a 4 nahrádzajú takto:
|
66. |
V ustanovení 21.A.439 sa úvodná veta nahrádza takto: „Súčasti, zariadenia a komponenty CMU používané na opravy sa musia vyrobiť v súlade s výrobnými údajmi vychádzajúcimi zo všetkých nevyhnutných projekčných údajov poskytnutých držiteľom schválenia postupu opravy:“ |
67. |
Ustanovenie 21.A.441 sa nahrádza takto: „21.A.441 Vykonanie opravy
|
68. |
V ustanovení 21.A.445 písm. a) sa úvodná veta nahrádza takto: „Ak poškodené výrobky, súčasti, zariadenia CMU alebo komponenty CMU ostali neopravené a táto skutočnosť nie je zachytená v už schválených údajoch, posúdenie poškodenia z hľadiska jeho dôsledkov pre letovú spôsobilosť môže robiť len:“. |
69. |
Ustanovenie 21.A.708 sa mení takto:
|
70. |
V ustanovení 21.A.711 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
71. |
Názov podčasti Q sa nahrádza takto: „ PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, SÚČASTÍ, ZARIADENÍ, RIADIACICH A MONITOROVACÍCH JEDNOTIEK (CMU) A KOMPONENTOV CMU “. |
72. |
Ustanovenie 21.A.801 sa mení takto:
|
73. |
Ustanovenie 21.A.803 sa mení takto:
|
74. |
Ustanovenie 21.A.804 sa nahrádza takto: „21.A.804 Identifikácia súčastí, zariadení a komponentov riadiacich a monitorovacích jednotiek (CMU)
|
75. |
V ustanovení 21.B.20 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
76. |
Ustanovenie 21.B.70 sa nahrádza takto: „21.B.70 Technické podmienky osvedčovania Agentúra vydá v súlade s článkom 76 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139 technické podmienky osvedčovania a iné podrobné špecifikácie vrátane technických podmienok osvedčovania letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia, ktoré môžu príslušné orgány, organizácie a pracovníci využiť na preukázanie súladu výrobkov, súčastí, zariadení, UAS, CMU a komponentov CMU s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v prílohách II, IV, V a IX k uvedenému nariadeniu, ako aj s požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými v článku 9 ods. 2 a v prílohe III k uvedenému nariadeniu. Takéto technické podmienky musia byť dostatočne podrobné a špecifické, aby žiadateľom umožnili oboznámiť sa s podmienkami, za ktorých sa osvedčenia vydávajú, menia alebo dopĺňajú.“ |
77. |
V ustanovení 21.B.75 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
78. |
Ustanovenie 21.B.80 sa mení takto:
|
79. |
V ustanovení 21.B.82 sa písmeno a) mení takto:
|
80. |
V ustanovení 21.B.100 písm. a) sa úvodná veta nahrádza takto: „Agentúra určí svoju účasť na overovaní činností a údajov týkajúcich sa preukázania súladu vzhľadom na žiadosti o typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, schválenie závažných zmien, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy alebo schválenie ETSO pre APU. Urobí tak na základe posúdenia zmysluplných skupín činností týkajúcich sa preukázania súladu a údajov programu osvedčovania. Toto posúdenie sa vzťahuje na:
a prehodnocujú sa v ňom aspoň tieto prvky:“. |
81. |
V ustanovení 21.B.103 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
82. |
Ustanovenie 21.B.107 sa mení takto:
|
83. |
V ustanovení 21.B.111 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
|
84. |
V ustanovení 21.B.320 písm. b) sa bod 5 nahrádza takto:
|
85. |
Ustanovenie 21.B.325 sa nahrádza takto: „21.B.325 Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti
|
86. |
Ustanovenie 21.B.326 sa mení takto:
|
87. |
V ustanovení 21.B.327 sa písmeno a) mení takto:
|
88. |
V ustanovení 21.B.432 písm. b) bode 1 sa podbod ii) nahrádza takto:
|
89. |
Názov podčasti K v oddiele B sa nahrádza takto: „ PODČASŤ K – SÚČASTI, ZARIADENIA A KOMPONENTY RIADIACEJ A MONITOROVACEJ JEDNOTKY (CMU) “. |
90. |
V ustanovení 21.B.453 písm. a) sa bod 4 nahrádza takto:
|
91. |
V ustanovení 21.B.520 písm. b) sa bod 4 nahrádza takto:
|
92. |
Názov podčasti Q v oddiele B sa nahrádza takto: „ PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, SÚČASTÍ, ZARIADENÍ, RIADIACICH A MONITOROVACÍCH JEDNOTIEK (CMU) A KOMPONENTOV CMU “. |
93. |
Zoznam dodatkov (formulárov EASA) sa mení takto: „Dodatok I – Formulár 1 EASA – Úradné osvedčenie o uvoľnení Dodatok II – Formuláre 15a, 15c a 15d EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti Dodatok III – Formulár 20a EASA – Letové povolenie Dodatok IV – Formulár 20b EASA – Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami) Dodatok V – Formulár 24 EASA – Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti Dodatok VI – Formulár 25 EASA – Osvedčenie o letovej spôsobilosti Dodatok VII – Formulár 45 EASA – Hlukové osvedčenie Dodatok VIII – Formulár 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla/bezpilotného leteckého systému Dodatok IX – Formulár 53 EASA – Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky Dodatok X – Formulár 55 EASA – Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie Dodatok XI – Formulár 65 EASA – Písomný súhlas na výrobu bez schválenia výrobnej organizácie Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy“. |
94. |
V dodatku I „Úradné osvedčenie o uvoľnení – formulár 1 EASA uvedený v prílohe I (časť 21)“ sa pokyny na používanie formulára 1 EASA menia takto:
|
95. |
Dodatok II sa mení takto:
|
96. |
Dodatok III sa nahrádza takto: „„Dodatok III Letové povolenie – formulár 20a EASA
|
97. |
Dodatok IV sa nahrádza takto: „„Dodatok IV Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami) – formulár 20b EASA
|
98. |
Dodatok V sa nahrádza takto: „„Dodatok V Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti – formulár 24 EASA LOGO príslušného orgánu OBMEDZENÉ OSVEDČENIE O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI
Toto obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti sa musí nachádzať na palube počas každého letu. |
99. |
Dodatok VI sa nahrádza takto: „„Dodatok VI Osvedčenie o letovej spôsobilosti – formulár 25 EASA LOGO príslušného orgánu OSVEDČENIE O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI
Toto osvedčenie o letovej spôsobilosti sa musí nachádzať na palube počas každého letu. |
100. |
Dodatok VIII sa mení takto:
|
101. |
V dodatku X sa prvý formulár (formulár 55a EASA – 3. vydanie) nahrádza takto:
|
102. |
Dodatok XI sa nahrádza takto: „ „Dodatok XI Písomný súhlas s výrobou bez schválenia výrobnej organizácie – formulár 65 EASA Písomný súhlas uvedený v podčasti F prílohy I (časť 21)
|
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).“
(*2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).“ “
(1) [Zoznam uplatniteľných aktov, ktoré sa majú vložiť ako poznámka pod čiarou].
(*3) Vystaviteľ si môže formulár upraviť podľa svojich potrieb vymazaním názvu, vyhlásenia o osvedčení, odkazu na predmetné lietadlo a informácií o vydaní formulára, ktoré sa netýkajú daného prípadu.“
(*4) (*) Vyhradené pre štát registrácie.
(*5) (*)Vyhradené pre držiteľa schválenia organizácie.
(*6) Vyhradené pre štát registrácie.
(*7) Nehodiace sa preškrtnite.
(*8) Vyhradené pre štát registrácie.
(*9) Alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.
(*10) Vymažte v prípade nečlenského štátu EÚ alebo EASA.
(*11) Nehodiace sa preškrtnite.“
(*12) Alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.
(*13) Vymažte v prípade tretích krajín.
(*14) Alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.
(*15) Vymažte v prípade tretích krajín.
PRÍLOHA II
Príloha k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/945 sa mení takto:
1. |
V ČASTI 2 „Požiadavky na bezpilotný letecký systém triedy C1“ sa bod 15 nahrádza takto:
|
2. |
V ČASTI 3 „Požiadavky na bezpilotný letecký systém triedy C2“ sa bod 17 nahrádza takto:
|
3. |
V ČASTI 4 „Požiadavky na bezpilotný letecký systém triedy C3“ sa bod 13 nahrádza takto:
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1108/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)