EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1900
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1900 of 27 October 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2019/1793 on the temporary increase of official controls and emergency measures governing the entry into the Union of certain goods from certain third countries implementing Regulations (EU) 2017/625 and (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1900 z 27. októbra 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitého tovaru z určitých tretích krajín do Únie, ktorým sa vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002 (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1900 z 27. októbra 2021, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitého tovaru z určitých tretích krajín do Únie, ktorým sa vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002 (Text s významom pre EHP)
C/2021/7580
Ú. v. EÚ L 387, 3.11.2021, p. 78–109
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.11.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 387/78 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1900
z 27. októbra 2021,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitého tovaru z určitých tretích krajín do Únie, ktorým sa vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b),
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (2), a najmä na jeho článok 47 ods. 2 písm. b), článok 54 ods. 4 písm. a) a b) a článok 90 písmená a), b) a c),
keďže:
(1) |
Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2019/1793 (3) sa stanovujú pravidlá týkajúce sa dočasného zvýšenia počtu úradných kontrol pri vstupe určitých potravín a krmív neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín uvedených v prílohe I k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu do Únie, osobitných podmienok na vstup do Únie, pokiaľ ide o určité potraviny a krmivá z určitých tretích krajín z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduami pesticídov, pentachlórfenolom a dioxínmi, ako aj mikrobiologickej kontaminácie, ktoré sú uvedené v prílohe II k danému vykonávaciemu nariadeniu, a pravidlá týkajúce sa pozastavenia vstupu určitých potravín a krmív z určitých tretích krajín, ktoré sa uvádzajú v prílohe IIa k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, do Únie. |
(2) |
Keďže pojem „zložené potraviny“ v článku 1 ods. 1 písm. b) bode ii), v článku 8, v tabuľke 2 prílohy II a v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 sa nepoužíva v rovnakom zmysle ako v iných právnych predpisoch Únie, je vhodné nahradiť tento pojem výrazom „potraviny pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek“. |
(3) |
S cieľom zabezpečiť jednotné chápanie a uplatňovanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793 je vhodné doplniť do článku 2 uvedeného vykonávacieho nariadenia vymedzenie pojmu „krajina pôvodu“. |
(4) |
V článku 12 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793 sa stanovuje, že zoznamy uvedené v prílohách I a II k nariadeniu sa majú preskúmať v pravidelných intervaloch najmenej každých šesť mesiacov, aby sa zohľadnili nové informácie týkajúce sa rizík a nedodržiavania právnych predpisov Únie. |
(5) |
V prílohe IIa k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 sa uvádza zoznam potravín a krmív z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje pozastavenie vstupu do Únie, ako sa uvádza v článku 11a uvedeného nariadenia. |
(6) |
Vzhľadom na to, že vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/1793 sa výslovne nestanovuje obdobie uplatňovania núdzových opatrení pre výrobky uvedené v prílohe IIa, ako aj na to, že tieto opatrenia sa majú zrušiť alebo upraviť, ak sú k dispozícii nové informácie týkajúce sa rizík a nesúladu s právnymi predpismi Únie, zoznam uvedený v prílohe IIa k tomuto nariadeniu by sa mal takisto pravidelne preskúmavať. Preto je vhodné zmeniť článok 12 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793. |
(7) |
Z výskytu a zo závažnosti nedávnych incidentov v oblasti potravín oznámených prostredníctvom systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (Rapid Alert System for Food and Feed, ďalej len „systém RASFF“), ako sa stanovuje v nariadení (ES) č. 178/2002, a z informácií o úradných kontrolách potravín a krmív neživočíšneho pôvodu, ktoré členské štáty vykonali v druhej polovici roku 2020, vyplýva, že zoznamy uvedené v prílohách I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa mali v záujme ochrany ľudského zdravia v Únii zmeniť. |
(8) |
Konkrétne ide o zásielky citrónov z Turecka, v prípade ktorých údaje oznámené prostredníctvom systému RASFF a informácie o úradných kontrolách, ktoré vykonali členské štáty, naznačujú vznik nových rizík pre zdravie ľudí z dôvodu možnej kontaminácie rezíduami pesticídov, na základe ktorého je nutný zvýšený počet úradných kontrol. Problematické sú aj zásielky plodov podzemnice olejnej z Brazílie, keďže informácie týkajúce sa úradných kontrol vykonávaných členskými štátmi naznačujú vznik nových rizík pre ľudské zdravie v dôsledku možnej kontaminácie rezíduami pesticídov, na základe ktorého je nutný zvýšený počet úradných kontrol. Záznamy o oboch uvedených komoditách by sa preto mali zaradiť do prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793, s frekvenciou identifikačných a fyzických kontrol stanovenou na 20 %. |
(9) |
Z dôvodu frekvencie nedodržiavania relevantných požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie, pokiaľ ide o kontamináciu rezíduami pesticídov zistenú počas úradných kontrol, ktoré vykonali členské štáty v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1793, a pre vysoký počet oznámení v systéme RASFF je vhodné zvýšiť frekvenciu identifikačných a fyzických kontrol na 20 % v prípade pomarančov, mandaríniek, klementíniek, wilkingov a podobných citrusových hybridov, ako aj sladkej papriky a papriky rodu Capsicum (inej ako sladká) z Turecka. |
(10) |
Z dôvodu vysokej frekvencie nedodržiavania relevantných požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie v súvislosti s kontamináciou rezíduami pesticídov zistenou počas úradných kontrol, ktoré vykonali členské štáty v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1793, je vhodné zvýšiť frekvenciu identifikačných a fyzických kontrol na 50 % v prípade chlebovníka z Malajzie a papriky rodu Capsicum (inej ako sladká) z Ugandy. |
(11) |
Vzhľadom na oznámenia v systéme RASFF týkajúce sa kontaminácie rezíduami etylénoxidu, pokiaľ ide o určité zásielky ibišteka jedlého z Indie, by sa etylénoxid mal doplniť do analýzy, ktorá sa má vykonať na tejto komodite, a frekvencia fyzických a identifikačných kontrol prítomnosti rezíduí pesticídov vrátane etylénoxidu, ktoré sa majú vykonávať na ibišteku jedlom z Indie na hraniciach Únie, by sa mala zvýšiť na 20 %. |
(12) |
Z dôvodu frekvencie nedodržiavania relevantných požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie, pokiaľ ide o kontamináciu aflatoxínmi zistenú počas úradných kontrol, ktoré vykonali členské štáty v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1793, a pre vysoký počet oznámení v systéme RASFF je vhodné zvýšiť frekvenciu identifikačných a fyzických kontrol na 20 % v prípade plodov podzemnice olejnej zo Spojených štátov. |
(13) |
Z dôvodu vysokej frekvencie nedodržiavania relevantných požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie, pokiaľ ide o kontamináciu salmonelou zistenú počas úradných kontrol, ktoré vykonali členské štáty v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1793, je vhodné zvýšiť frekvenciu identifikačných a fyzických kontrol na 50 % v prípade sezamových semien zo Sudánu. |
(14) |
Z dôvodu vysokej frekvencie nedodržiavania relevantných požiadaviek stanovených v právnych predpisoch Únie, pokiaľ ide o kontamináciu rezíduami pesticídov zistenú počas úradných kontrol, ktoré vykonali členské štáty v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1793, je vhodné zvýšiť frekvenciu identifikačných a fyzických kontrol na 50 % v prípade listov viniča z Turecka. |
(15) |
Dostupné informácie o lieskových orechoch a výrobkoch z lieskových orechov z Gruzínska naznačujú priaznivý trend, pokiaľ ide o mieru súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie týkajúcich sa kontaminácie aflatoxínmi. Je vhodné znížiť frekvenciu identifikačných a fyzických kontrol, ktoré sa majú vykonávať na lieskových orechoch a výrobkoch z lieskových orechov z Gruzínska, na 20 %. Lieskové orechy a výrobky z lieskových orechov z Turecka a Azerbajdžanu sú uvedené v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi. Na účely zabezpečenia konzistentnosti pri zmierňovaní rizík je vhodné zmeniť existujúci záznam týkajúci sa lieskových orechov a výrobkov z lieskových orechov z Gruzínska tak, aby zahŕňal rovnaké výrobky ako tie, ktoré pochádzajú z Turecka a Azerbajdžanu. |
(16) |
Sezamové semená z Etiópie podliehajú od januára 2019 zvýšenej miere úradných kontrol z dôvodu rizika kontaminácie salmonelou. Úradné kontroly týchto potravín vykonané členskými štátmi poukazujú na pretrvávajúcu vysokú mieru nesúladu od zavedenia zvýšeného počtu úradných kontrol. Uvedené výsledky poskytujú dôkazy o tom, že vstup takýchto potravín do Únie predstavuje závažné riziko pre zdravie ľudí. |
(17) |
Preto je okrem zvýšeného počtu úradných kontrol potrebné stanoviť osobitné podmienky týkajúce sa sezamových semien z Etiópie. Všetky zásielky sezamových semien z Etiópie by mal sprevádzať úradný certifikát potvrdzujúci, že všetky výsledky odberu vzoriek a analýzy preukazujú neprítomnosť salmonely v 25 g, ako sa stanovuje v článku 10 ods. 2 písm. d) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793. Výsledky odberu vzoriek a analýzy by sa mali priložiť k uvedenému certifikátu. Záznam týkajúci sa sezamových semien z Etiópie v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal vypustiť a záznam o týchto semenách by sa mal vložiť do prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu. |
(18) |
Paprika rodu Capsicum (sladká alebo iná ako sladká) zo Srí Lanky podlieha od júla 2017 zvýšenému počtu úradných kontrol, pokiaľ ide o prítomnosť aflatoxínov. Úradné kontroly týchto potravín vykonané členskými štátmi poukazujú na pretrvávajúcu vysokú mieru nesúladu od zavedenia zvýšeného počtu úradných kontrol. Uvedené výsledky poskytujú dôkazy o tom, že vstup takýchto potravín do Únie predstavuje závažné riziko pre zdravie ľudí. |
(19) |
Preto je okrem zvýšeného počtu úradných kontrol potrebné stanoviť osobitné podmienky pre papriku rodu Capsicum (sladkú alebo inú ako sladkú) zo Srí Lanky. Všetky zásielky tejto komodity zo Srí Lanky by mal predovšetkým sprevádzať úradný certifikát potvrdzujúci, že z produktov sa odobrali vzorky, ktoré sa analyzovali na prítomnosť aflatoxínov, pričom všetky výsledky preukazujú, že príslušné maximálne hladiny aflatoxínov neboli prekročené. Výsledky odberu vzoriek a analýzy by sa mali priložiť k uvedenému certifikátu. Záznam týkajúci sa papriky rodu Capsicum z Etiópie v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa preto mal vypustiť a záznam týkajúci sa uvedených paprík by sa mal vložiť do prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu. |
(20) |
Pokiaľ ide o pistácie zo Spojených štátov uvedené v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi, z dostupných informácií vyplýva celkovo uspokojivá miera súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie. Preto už nie je opodstatnený zvýšený počet úradných kontrol tejto komodity a záznam o nej v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793 by sa mal vypustiť. |
(21) |
S cieľom zabezpečiť účinnú ochranu pred potenciálnymi zdravotnými rizikami vyplývajúcimi z kontaminácie plodov podzemnice olejnej aflatoxínmi by sa v stĺpcoch, ktoré odkazujú na „Potraviny a krmivá (plánované použitie)“ a „číselný znak KN“ v tabuľke 1 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793, mali v riadkoch týkajúcich sa plodov podzemnice olejnej (arašidových orieškov), inak upravených alebo konzervovaných, doplniť výrazy „vrátane zmesí“ a číselné znaky KN pre zmesi. |
(22) |
Je vhodné stanoviť prechodné obdobie pre zásielky sezamových semien z Etiópie a zásielky papriky rodu Capsicum (sladkej alebo inej ako sladkej) zo Srí Lanky, ktoré nesprevádza úradný certifikát, ale ktoré už boli predmetom úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v súlade s harmonizovanými mierami frekvencie identifikačných a fyzických kontrol podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793 pred zmenou týmto nariadením. |
(23) |
Vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/1793 sa stanovujú požiadavky týkajúce sa vzoru úradného certifikátu na vstup zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II k danému vykonávaciemu nariadeniu do Únie. |
(24) |
S cieľom zosúladiť úradné certifikáty na vstup do Únie stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2020/2235 (4) pre rôzne kategórie tovaru a zabezpečiť súlad s novými požiadavkami na certifikáciu v úradných certifikátoch je vhodné zmeniť vzor úradného certifikátu a poznámky k vyplneniu uvedeného certifikátu stanovené v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793. |
(25) |
V záujme zabezpečenia konzistentnosti a jednoznačnosti je vhodné celkom nahradiť prílohy I, II, IIa a IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1793. |
(26) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(27) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1793 sa mení takto:
1. |
V článku 1 ods. 1 písm. b) sa bod ii) nahrádza takto:
|
2. |
V článku 2 ods. 1 sa dopĺňa tento bod c):
|
3. |
V článku 8 sa odseky 3 a 4 nahrádzajú takto: „3. Potraviny pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek uvedené v tabuľke 2 prílohy II, ktoré obsahujú produkty, na ktoré sa vzťahuje len jeden záznam uvedený v tabuľke 1 prílohy II, podliehajú identifikačným a fyzickým kontrolám v celkovej frekvencii stanovenej v tabuľke 1 prílohy II pre uvedený záznam. 4. Potraviny pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek uvedené v tabuľke 2 prílohy II, ktoré obsahujú produkty, na ktoré sa vzťahuje viacero záznamov týkajúcich sa rovnakého nebezpečenstva uvedených v tabuľke 1 prílohy II, podliehajú identifikačným a fyzickým kontrolám v najvyššej celkovej frekvencii stanovenej v tabuľke 1 prílohy II pre uvedené záznamy.“ |
4. |
Článok 12 sa nahrádza takto: „Článok 12 Aktualizácia príloh Komisia pravidelne preskúma zoznamy uvedené v prílohách I, II a IIa v intervaloch nie dlhších ako šesť mesiacov, aby zohľadnila nové informácie týkajúce sa rizík a nedodržiavania predpisov.“ |
5. |
Článok 14 sa nahrádza takto: „Článok 14 Prechodné obdobie Zásielky sezamových semien z Etiópie a zásielky papriky rodu Capsicum (sladkej alebo inej ako sladkej) zo Srí Lanky, ktoré nesprevádza úradný certifikát a výsledky odberu vzoriek a analýzy v súlade s týmto nariadením, sa prijímajú na vstup do Únie do 13. januára 2022.“ |
6. |
Prílohy I, II, IIa a IV sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. októbra 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1793 z 22. októbra 2019 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitého tovaru z určitých tretích krajín do Únie, ktorým sa vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002 a zrušujú nariadenia Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660 (Ú. v. EÚ L 277, 29.10.2019, s. 89).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/2235 zo 16. decembra 2020, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o vzory certifikátov zdravia zvierat, vzory úradných certifikátov a vzory certifikátov zdravia zvierat/úradných certifikátov na vstup zásielok určitých kategórií zvierat a tovaru do Únie a ich premiestňovanie v rámci Únie, úradnú certifikáciu týkajúcu sa takýchto certifikátov, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 599/2004, vykonávacie nariadenia (EÚ) č. 636/2014 a (EÚ) 2019/628, smernica 98/68/ES a rozhodnutia 2000/572/ES, 2003/779/ES a 2007/240/ES (Ú. v. EÚ L 442, 30.12.2020, s. 1).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach
Riadok |
Potraviny a krmivá (zamýšľané použitie) |
Číselný znak KN (1) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol (v %) |
||||
1 |
|
|
|
Bolívia (BO) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
(potraviny a krmivá) |
|
20 |
||||||||
2 |
(potraviny – nedrvené ani nemleté) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Brazília (BR) |
Salmonella (2) |
50 |
||||
3 |
|
|
|
Brazília (BR) |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
|
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
|||||
|
|
|||||||||
(potraviny a krmivá) |
|
20 |
||||||||
4 |
|
|
|
Čína (KN) |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
( potraviny a krmivá ) |
|
20 |
||||||||
5 |
sladká paprika (Capsicum annuum) (potraviny – drvené alebo mleté) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Čína (KN) |
Salmonella (6) |
20 |
||||
6 |
čaj, tiež aromatizovaný (potraviny) |
0902 |
|
Čína (KN) |
20 |
|||||
7 |
baklažán (Solanum melongena) (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
0709 30 00 |
|
Dominikánska republika (DO) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
8 |
|
|
|
Dominikánska republika (DO) |
50 |
|||||
|
|
20 |
||||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
10 |
||||||||
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||||||
9 |
|
|
|
Egypt (EG) |
20 |
|||||
(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
10 |
|
|
|
Gruzínsko (GE) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(potraviny) |
|
20 |
||||||||
11 |
palmový olej (potraviny) |
|
|
Ghana (GH) |
farbivá Sudan (10) |
50 |
||||
|
||||||||||
|
90 |
|||||||||
|
||||||||||
12 |
listy karí (Bergera/Murraya koenigii) (potraviny – čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené) |
ex 1211 90 86 |
10 |
India (IN) |
50 |
|||||
13 |
ibištek jedlý (okra) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
India (IN) |
20 |
|||||
|
30 |
|||||||||
14 |
fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
0708 20 |
|
Keňa (KE) |
rezíduá pesticídov (3) |
10 |
||||
15 |
zeler voňavý (Apium graveolens) (potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
16 |
čínska fazuľa (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina) |
|
10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
|
10 |
|||||||||
17 |
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Libanon (LB) |
rodamín B |
50 |
||||
18 |
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou citrónovou, nemrazené) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Libanon (LB) |
rodamín B |
50 |
||||
19 |
|
|
|
Madagaskar (MG) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
( potraviny a krmivá ) |
|
20 |
||||||||
20 |
chlebovník (Artocarpus heterophyllus) (potraviny – čerstvé) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Malajzia (MY) |
rezíduá pesticídov (3) |
50 |
||||
21 |
sezamové semená (potraviny) |
|
|
Nigéria (NG) |
Salmonella (2) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
22 |
Zmesi korenín (potraviny) |
0910 91 10 0910 91 90 |
|
Pakistan (PK) |
aflatoxíny |
50 |
||||
23 |
semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty (potraviny) |
|
10 |
Sierra Leone (SL) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
10 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
24 |
|
|
|
Senegal (SN) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
( potraviny a krmivá ) |
|
20 |
||||||||
25 |
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Sýria (SY) |
rodamín B |
50 |
||||
26 |
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou citrónovou, nemrazené) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Sýria (SY) |
rodamín B |
50 |
||||
27 |
paprika rodu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Thajsko (TH) |
20 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
28 |
|
|
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
5 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(potraviny) |
|
20 |
||||||||
29 |
citróny (Citrus limon, Citrus limonum) ( potraviny – čerstvé, chladené alebo sušené ) |
|
|
Turecko (TR) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
30 |
mandarínky (vrátane tangerínok a satsumov), klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy (potraviny – čerstvé alebo sušené) |
0805 21 0805 22 0805 29 |
|
Turecko (TR) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
31 |
pomaranče (potraviny – čerstvé alebo sušené) |
0805 10 |
|
Turecko (TR) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
||||
32 |
granátové jablká (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turecko (TR) |
20 |
|||||
33 |
|
|
|
Turecko (TR) |
20 |
|||||
(potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
||||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||||
34 |
nespracované celé, drvené, mleté, polené a sekané marhuľové jadrá, ktoré majú byť umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa (18) (19) (potraviny) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Turecko (TR) |
kyanid |
50 |
||||
35 |
paprika rodu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
Uganda (UG) |
rezíduá pesticídov (3) |
50 |
||||
|
20 |
|||||||||
36 |
|
|
|
Spojené štáty (US) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
( potraviny a krmivá ) |
|
20 |
||||||||
37 |
|
|
|
Uzbekistan (UZ) |
siričitany (20) |
50 |
||||
(potraviny) |
|
|||||||||
38 |
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
||||||||
|
|
30 |
||||||||
(potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky) |
|
40 |
||||||||
39 |
ibištek jedlý (okra) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
30 |
|||||||||
40 |
paprika rodu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
20 |
PRÍLOHA II
Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú osobitné podmienky ich vstupu do Únie z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduami pesticídov, pentachlórfenolom a dioxínmi, ako aj z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie
1. Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode i)
Riadok |
Krmivá a potraviny (zamýšľané použitie) |
Číselný znak KN (23) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol (v %) |
||||
1 |
|
|
|
Argentína (AR) |
aflatoxíny |
5 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
( potraviny a krmivá ) |
|
20 |
||||||||
22 |
|
|
|
Azerbajdžan (AZ) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
70 |
|||||||||
|
70 |
|||||||||
|
|
70 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
05; 06 |
|||||||||
|
33 |
|||||||||
|
23 |
|||||||||
|
|
30 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
30 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
15 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
(potraviny) |
|
20 |
||||||||
3 |
(potraviny) |
ex 1404 90 00 (32) |
10 |
Bangladéš (BD) |
Salmonella (28) |
50 |
||||
4 |
|
|
|
Brazília (BR) |
aflatoxíny |
50 |
||||
(potraviny) |
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
5 |
|
|
|
Egypt (EG) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(potraviny a krmivá) |
|
20 |
||||||||
6 |
|
|
|
Etiópia (ET) |
aflatoxíny |
50 |
||||
(potraviny – sušené koreniny) |
|
|||||||||
7 |
sezamové semená (potraviny) |
|
|
Etiópia (ET) |
Salmonella (28) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
8 |
|
|
|
Ghana (GH) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(potraviny a krmivá) |
|
20 |
||||||||
9 |
|
|
|
Gambia (GM) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(potraviny a krmivá) |
|
20 |
||||||||
10 |
muškátový oriešok (Myristica fragrans) (potraviny – sušené koreniny) |
|
|
Indonézia (ID) |
aflatoxíny |
20 |
||||
11 |
listy piepra betelového (Piper betle L.) (potraviny) |
ex 1404 90 00 |
10 |
India (IN) |
Salmonella (24) |
10 |
||||
12 |
paprika rodu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté) |
|
|
India (IN) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
11; 19 |
|||||||||
|
20 |
|||||||||
|
10; 90 |
|||||||||
|
94 |
|||||||||
13 |
muškátový oriešok (Myristica fragrans) (potraviny – sušené koreniny) |
0908 11 00 0908 12 00 |
|
India (IN) |
aflatoxíny |
20 |
||||
14 |
|
|
|
India (IN) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(potraviny a krmivá) |
|
20 |
||||||||
15 |
guarová guma (potraviny a krmivá) |
ex 1302 32 90 |
10 |
India (IN) |
pentachlórfenol a dioxíny (25) |
5 |
||||
16 |
paprika rodu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
India (IN) |
10 |
|||||
|
20 |
|||||||||
17 |
sezamové semená (potraviny a krmivá) |
|
|
India (IN) |
Salmonella (28) |
20 50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
18 |
|
|
|
Irán (IR) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
60 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
03; 04 |
|||||||||
|
32 |
|||||||||
|
22 |
|||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
(potraviny) |
|
50 |
||||||||
19 |
paprika rodu Capsicum (sladká alebo iná ako sladká) (potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté) |
|
|
Srí Lanka (LK) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
20 |
|||||||||
|
11; 19 |
|||||||||
|
10; 90 |
|||||||||
|
94 |
|||||||||
20 |
semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty (potraviny) |
|
10 |
Nigéria (NG) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
10 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
21 |
paprika rodu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
20 |
Pakistan (PK) |
rezíduá pesticídov (26) |
20 |
||||
|
20 |
|||||||||
22 |
|
|
|
Sudán (SD) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(potraviny a krmivá) |
|
20 |
||||||||
23 |
sezamové semená (potraviny) |
|
|
Sudán (SD) |
Salmonella (28) |
50 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
24 |
|
|
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
50 |
||||||||
|
|
50 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
01; 02 |
|||||||||
|
31 |
|||||||||
|
21 |
|||||||||
|
|
11 |
||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
11 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
10 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
95 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
25 |
|
|
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
60 |
|||||||||
|
60 |
|||||||||
|
|
60 |
||||||||
|
30 |
|||||||||
|
03; 04 |
|||||||||
|
32 |
|||||||||
|
22 |
|||||||||
|
|
20 |
||||||||
|
20 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
|
19 |
|||||||||
(potraviny) |
|
50 |
||||||||
26 |
listy viniča (potraviny) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turecko (TR) |
50 |
|||||
27 |
sezamové semená (potraviny) |
|
|
Uganda (UG) |
Salmonella (28) |
20 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
28 |
pitahaya (dračie ovocie) (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vietnam (VN) |
10 |
2. Potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode ii)
Riadok |
Potraviny, ktoré pozostávajú z dvoch alebo viacerých zložiek a obsahujú akýkoľvek samostatný produkt uvedený v tabuľke bode 1 tejto prílohy z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi, a to v množstve presahujúcom 20 % buď v samostatnom produkte, alebo v kombinácii uvedených produktov |
|
|
Číselný znak KN (34) |
Opis (35) |
1 |
ex 1704 90 |
cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, tiež s cukrovou polevou alebo obalené v cukre |
2 |
ex 1806 |
čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao |
3 |
ex 1905 |
chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao, hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, pečatné oblátky, ryžový papier a podobné produkty |
PRÍLOHA IIa
Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje pozastavenie vstupu do Únie uvedené v článku 11a
Riadok |
Potraviny a krmivá (zamýšľané použitie) |
Číselný znak KN |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
||||||||
1 |
(potraviny) |
|
|
Nigéria (NG) |
rezíduá pesticídov |
PRÍLOHA IV
VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN ALEBO KRMÍV DO ÚNIE
POZNÁMKY K VYPLNENIU VZORU ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV DO ÚNIE
Všeobecné informácie
Konkrétnu možnosť vyberiete označením príslušnej kolónky krížikom (X).
V kolónkach I.18 a I.20 možno vybrať iba jednu z možností.
Z bodov II.2.1, II.2.2, II.2.3 a II.2.4 vyberte ten/tie, ktorý(-é) zodpovedá(-ajú) kategórii daného produktu a nebezpečenstvu(-ám), ktorých sa predmetná certifikácia týka.
Ak nie je uvedené inak, všetky kolónky sú povinné.
Ak sa po vydaní certifikátu zmenia údaje o príjemcovi, vstupnej hraničnej kontrolnej stanici alebo preprave (čiže o dopravnom prostriedku a dátume), prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku o tom musí upovedomiť príslušný orgán členského štátu vstupu. V prípade takejto zmeny netreba žiadať o náhradný certifikát.
Ak sa certifikát predkladá v systéme riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC), platí toto:
— |
vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, sa prečiarknu. |
— |
záznamy alebo kolónky špecifikované v časti I slúžia ako dátové slovníky pre elektronickú verziu úradného certifikátu, |
— |
poradie kolónok v časti I vzoru úradného certifikátu a ich veľkosť a tvar sú len indikatívne, |
— |
ak sa vyžaduje pečiatka, jej elektronickým ekvivalentom je elektronická pečať. |
Ak sa úradný certifikát nepredkladá v systéme IMSOC, certifikujúci úradník preškrtne, parafuje a opečiatkuje vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, alebo ich úplne vypustí z certifikátu.
ČASŤ I – OPIS ZÁSIELKY |
|||||||||
Kolónka |
Opis |
||||||||
|
Krajina |
||||||||
|
Uveďte názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát. |
||||||||
I.1 |
Odosielateľ/vývozca |
||||||||
|
Uveďte názov/meno a adresu, krajinu a ISO kód krajiny (36) fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá odosiela zásielku. Táto osoba musí byť usadená v tretej krajine s výnimkou opätovného vstupu zásielok pochádzajúcich z Únie. |
||||||||
I.2 |
Referenčný kód certifikátu |
||||||||
|
Uveďte jedinečný alfanumerický kód pridelený príslušným orgánom tretej krajiny. Táto kolónka nie je povinná v prípade certifikátov, ktoré sa predkladajú v systéme IMSOC. Opakuje sa v kolónke II.a. |
||||||||
I.2a |
Referenčný kód IMSOC |
||||||||
|
Ide o jedinečný alfanumerický kód priradený systémom IMSOC. Opakuje sa v kolónke II.b. Táto kolónka sa nevypĺňa, ak sa certifikát nepredkladá v systéme IMSOC. |
||||||||
I.3 |
Príslušný ústredný orgán |
||||||||
|
Uveďte názov ústredného orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát. |
||||||||
I.4 |
Príslušný miestny orgán |
||||||||
|
Uveďte v prípade potreby názov miestneho orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát. |
||||||||
I.5 |
Príjemca/dovozca |
||||||||
|
Uveďte názov/meno fyzickej alebo právnickej osoby v členskom štáte určenia, ktorej je zásielka určená. |
||||||||
I.6 |
Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku |
||||||||
|
Uveďte meno/názov a adresu, krajinu a ISO kód krajiny fyzickej alebo právnickej osoby v členskom štáte, ktorá je zodpovedná za zásielku pri jej predložení na hraničnej kontrolnej stanici a ktorá ako dovozca alebo v mene dovozcu predkladá potrebné vyhlásenia príslušným orgánom. Môže ísť o toho istého prevádzkovateľa, ako je prevádzkovateľ uvedený v kolónke I.5. Táto kolónka je nepovinná. |
||||||||
I.7 |
Krajina pôvodu |
||||||||
|
Uveďte názov a ISO kód krajiny, z ktorej tovar pochádza, bol vypestovaný, zozbieraný alebo vyrobený, v prípade potravín a krmív uvedených v prílohách z dôvodu možného rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov alebo rastlinnými toxínmi, alebo z dôvodu možného nedodržania maximálnych povolených hladín rezíduí pesticídov. Uveďte názov a ISO kód krajiny, v ktorej bol tovar vyprodukovaný, vyrobený alebo zabalený do priameho obalu v prípade potravín a krmív, ktoré sú uvedené v prílohách z dôvodu rizika prítomnosti salmonely alebo z dôvodu iných nebezpečenstiev, ako sú nebezpečenstvá uvedené v prvom odseku. |
||||||||
I.8 |
Región pôvodu |
||||||||
|
Neuvádza sa. |
||||||||
I.9 |
Krajina určenia |
||||||||
|
Uveďte názov a ISO kód členského štátu, do ktorého sú zvieratá alebo produkty určené. |
||||||||
I.10 |
Región určenia |
||||||||
|
Neuvádza sa. |
||||||||
I.11 |
Miesto odoslania |
||||||||
|
Uveďte názov a adresu, krajinu a ISO kód krajiny, v ktorej sa nachádza zariadenie(-ia), z ktorého(-ých) pochádzajú produkty. Ak sa to vyžaduje v právnych predpisoch Únie, uveďte registračné alebo schvaľovacie číslo zariadenia. Pri ostatných produktoch: akákoľvek jednotka potravinárskeho alebo krmivárskeho podniku. Uvedie sa len názov prevádzkarne, ktorá produkty prepravuje. V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný obchod), je miestom odoslania posledné zariadenie vývozného reťazca z tretej krajiny, z ktorej sa konečná zásielka prepravuje do Únie. |
||||||||
I.12 |
Miesto určenia |
||||||||
|
Uveďte názov a adresu, krajinu a ISO kód krajiny, pokiaľ ide o miesto, kam sa zásielka doručuje na účely konečnej vykládky. V prípade potreby uveďte aj registračné alebo schvaľovacie číslo zariadenia určenia. |
||||||||
I.13 |
Miesto nakládky |
||||||||
|
Neuvádza sa. |
||||||||
I.14 |
Dátum a čas odchodu |
||||||||
|
dátum odjazdu dopravného prostriedku (lietadlo, plavidlo, železničný vagón alebo cestné vozidlo). |
||||||||
I.15 |
Dopravný prostriedok |
||||||||
|
Vyberte jeden alebo viacero z týchto dopravných prostriedkov pre tovar, ktorý opúšťa krajinu odoslania, a uveďte ich identifikáciu:
V prípade trajektu označte „plavidlo“ a okrem názvu a čísla plánovaného trajektu uveďte aj cestné vozidlo(-á) s evidenčným číslom (prípadne aj číslo prívesu). |
||||||||
I.16 |
Vstupná hraničná kontrolná stanica |
||||||||
|
Uveďte názov hraničnej kontrolnej stanice v mieste vstupu do Únie v prípade certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC, alebo zvoľte názov hraničnej kontrolnej stanice v mieste vstupu do Únie a jej jedinečný alfanumerický kód pridelený systémom IMSOC. |
||||||||
I.17 |
Sprievodné doklady |
||||||||
|
Uveďte typ požadovaného dokladu: analytická správa/výsledky odberu vzoriek a analýzy uvedené v článku 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1793 a uveďte jedinečný kód požadovaných sprievodných dokladov a krajinu vydania. Ďalšie dokumenty: uveďte typ a referenčné číslo dokladu, ak zásielku sprevádzajú ďalšie doklady, ako sú obchodné doklady (napríklad číslo leteckého nákladného listu, číslo nákladného listu alebo obchodné číslo vlaku či cestného vozidla). |
||||||||
I.18 |
Prepravné podmienky |
||||||||
|
Uveďte kategóriu požadovanej teploty počas prepravy produktov (teplota prostredia, chladené, mrazené). |
||||||||
I.19 |
Číslo kontajnera/plomby |
||||||||
|
V prípade potreby uveďte číslo kontajnera a číslo plomby (možno uviesť viac ako jedno). Číslo kontajnera sa musí uviesť, ak sa tovar prepravuje v uzavretých kontajneroch. Musí sa uviesť iba číslo úradnej plomby. Za úradnú plombu sa považuje plomba, ktorá sa pripevňuje na kontajner, nákladné vozidlo alebo železničný vagón pod dohľadom príslušného orgánu, ktorý vydáva certifikát. |
||||||||
I.20 |
Certifikované ako/na/pre |
||||||||
|
Vyberte zamýšľané použitie tovaru podľa príslušných právnych predpisov Únie: Krmivá: týka sa len produktov určených na kŕmenie zvierat. Produkty určené na ľudskú spotrebu: ide len o produkty určené na ľudskú spotrebu, v prípade ktorých sa podľa právnych predpisov Únie vyžaduje certifikát. |
||||||||
I.21 |
Na tranzit |
||||||||
|
Neuvádza sa. |
||||||||
I.22 |
Na vnútorný trh |
||||||||
|
Túto kolónku označte, ak sú zásielky určené na umiestnenie na trh Únie. |
||||||||
I.23 |
Na opätovný vstup |
||||||||
|
Neuvádza sa. |
||||||||
I.24 |
Celkový počet balení |
||||||||
|
Uveďte celkový počet balení v zásielke, ak je to vhodné: V prípade zásielok s voľne loženým tovarom je táto kolónka nepovinná. |
||||||||
I.25 |
Celkové množstvo |
||||||||
|
Neuvádza sa. |
||||||||
I.26 |
Celková čistá/hrubá hmotnosť (v kg) |
||||||||
|
Celková čistá hmotnosť je hmotnosť samotného tovaru bez jeho bezprostredných obalov alebo akéhokoľvek balenia. Systém IMSOC ju automaticky vypočíta na základe informácií uvedených v kolónke I.27. Deklarovaná čistá hmotnosť glazovaných potravín sa uvádza bez glazúry. Uveďte celkovú hrubú hmotnosť, t. j. súhrnnú hmotnosť tovaru a ich bezprostredných obalov a všetkého balenia, nie však prepraviek a iného prepravného zariadenia. |
||||||||
I.27 |
Opis zásielky |
||||||||
|
Uveďte príslušný číselný znak harmonizovaného systému (číselný znak HS) a názov vymedzené Svetovou colnou organizáciou, ako sa uvádzajú v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (37). Tento colný opis sa v prípade potreby doplní o ďalšie informácie potrebné na klasifikáciu produktov. Okrem toho uveďte všetky konkrétne požiadavky týkajúce sa charakteru/spracovania produktov podľa vymedzenia v príslušných právnych predpisoch Únie. Uveďte druh a schvaľovacie číslo zariadení, ak je to uplatniteľné spolu s ISO kódom krajiny, počtom balení, typom balenia, číslom šarže a čistou hmotnosťou. Označte „konečný spotrebiteľ“, ak sú produkty balené pre konečných spotrebiteľov. Druh: uveďte vedecké meno alebo názov vymedzený v právnych predpisoch Únie. Typ balenia: uveďte typ balenia podľa vymedzenia v odporúčaní č. 21 (38) UN/CEFACT (Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie). |
ČASŤ II – Certifikácia |
|
Kolónka |
Opis |
|
Krajina |
|
Uveďte názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát. |
|
Vzor certifikátu |
|
Táto kolónka sa vzťahuje na osobitný názov konkrétneho vzoru certifikátu. |
II |
Zdravotné informácie |
|
Táto kolónka odkazuje na osobitné požiadavky Únie na zdravie, ktoré sa týkajú charakteru daných produktov a sú v súlade s dohodami o rovnocennosti uzavretými s určitými tretími krajinami alebo v súlade s inými právnymi predpismi Únie, napríklad tými, ktoré sa týkajú certifikácie. |
II.2a |
Referenčný kód certifikátu |
|
Ide o jedinečný alfanumerický kód uvedený v kolónke I.2. |
II.2b |
Referenčný kód IMSOC |
|
Ide o jedinečný alfanumerický kód uvedený v kolónke I.2a. |
|
Certifikujúci úradník |
|
Táto kolónka sa vzťahuje na podpis certifikujúceho úradníka podľa vymedzenia v článku 3 bode 26 nariadenia (EÚ) 2017/625. Uveďte meno (veľkými písmenami), prípadne kvalifikáciu a titul podpisovateľa, ako aj názov a originálnu pečiatku príslušného orgánu, ku ktorému podpisovateľ patrí, a dátum podpisu. |
(1) Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III.
(3) Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(4) Rezíduá amitrazu.
(5) Rezíduá nikotínu.
(6) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III.
(7) Rezíduá tolfenpyradu.
(8) Rezíduá amitrazu (amitraz vrátane metabolitov obsahujúcich zložku 2,4-dimetylanilínu, vyjadrený ako amitraz), diafentiurónu, dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov) a ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu).
(9) Rezíduá dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov), dinotefuránu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitov obsahujúcich 2,4,6-trichlórfenolovú zložku vyjadrená ako prochloraz), tiofanát-metylu a triforínu.
(10) Na účely tejto prílohy sa pod „farbivami Sudan“ rozumejú tieto chemické látky: i) Sudan I (CAS číslo 842-07-9); ii) Sudan II (CAS číslo 3118-97-6); iii) Sudan III (CAS číslo 85-86-9); iv) šarlátová červeň alebo Sudan IV (CAS číslo 85-83-6).
(11) Rezíduá acefátu.
(12) Rezíduá diafentiurónu.
(13) Rezíduá fentoátu.
(14) Rezíduá chlórbufamu.
(15) Rezíduá formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], protiofosu a triforínu.
(16) Rezíduá prochlorazu.
(17) Rezíduá diafentiurónu, formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)] a tiofanát-metylu.
(18) „Nespracované produkty“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).
(19) „Umiestnenie na trh“ a „konečný spotrebiteľ“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
(20) Referenčné metódy: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 alebo ISO 5522:1981.
(21) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.
(22) Rezíduá etylénoxidu (suma etylénoxidu a 2-chlóretanolu vyjadrená ako etylénoxid).
(23) Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(24) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III.
(25) Analytickú správu uvedenú v článku 10 ods. 3 vydáva laboratórium akreditované v súlade s normou EN ISO/IEC 17025 na analýzu pentachlórfenolu (PCP) v potravinách a krmivách.
V analytickej správe sa uvedú:
a) |
výsledky odberu vzoriek a analýzy na prítomnosť PCP vykonaných príslušnými orgánmi krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej je zásielka odoslaná, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu; |
b) |
neistota merania analytického výsledku; |
c) |
detekčný limit (LOD) analytickej metódy, a |
d) |
kvantifikačný limit (LOQ) analytickej metódy. |
Extrakcia pred analýzou sa uskutočňuje pomocou acidifikovaného rozpúšťadla. Analýza sa vykonáva podľa upravenej verzie metódy QuEChERS, ktorá je uvedená na webových sídlach referenčných laboratórií Európskej únie pre rezíduá pesticídov, alebo podľa rovnako spoľahlivej metódy.
(26) Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(27) Rezíduá karbofuránu.
(28) Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III.
(29) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metrafenónu.
(30) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.
(31) Opis tovaru zodpovedá opisu v stĺpci s číselným znakom KN v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(32) Potraviny, ktoré obsahujú listy piepra betelového (Piper betle) alebo z nich pozostávajú, okrem iného vrátane tých, ktoré sú uvedené pod číselným znakom KN 1404 90 00.
(33) Rezíduá etylénoxidu (suma etylénoxidu a 2-chlóretanolu vyjadrená ako etylénoxid).
(34) Ak sa majú skúmať len určité produkty patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(35) Opis tovaru zodpovedá opisu v stĺpci s číselným znakom KN v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(36) Medzinárodný štandardný dvojpísmenový kód krajiny v súlade s medzinárodnou normou ISO 3166 alfa-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.
(37) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(38) Posledná verzia: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.