This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0359
Commission Implementing Regulation (EU) 2020/359 of 4 March 2020 amending Regulation (EU) No 1178/2011 laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/359 zo 4. marca 2020, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1178/2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/359 zo 4. marca 2020, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1178/2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Text s významom pre EHP)
C/2020/1034
Ú. v. EÚ L 67, 5.3.2020, pp. 82–108
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
5.3.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 67/82 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/359
zo 4. marca 2020,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1178/2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho články 23 a 27,
keďže:
|
(1) |
nariadením Komisie (EÚ) č. 1178/2011 (2) sa stanovujú požiadavky na pilotov, ktorí sa podieľajú na prevádzke lietadiel uvedených v článku 2 ods. 1 písm. b) bodoch i) a ii) nariadenia (EÚ) 2018/1139. |
|
(2) |
Vzhľadom na osobitný charakter udeľovania preukazov spôsobilosti letovej posádke balónov a vetroňov by sa špecifické požiadavky na udeľovanie preukazov spôsobilosti mali stanoviť v osobitných predpisoch, konkrétne v nariadení Komisie (EÚ) 2018/395 (3) a vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1976 (4). |
|
(3) |
Zároveň by sa mali zrušiť požiadavky na udeľovanie preukazov spôsobilosti pilotov balónov a vetroňov stanovené v prílohe I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011, pričom niektoré požiadavky stanovené v prílohe I (časť FCL), ktoré sa zaoberajú otázkami spoločnými pre viaceré disciplíny, ako napr. ustanovenia o započítavaní, pokiaľ ide o preukazy spôsobilosti pilotov balónov alebo vetroňov a preukazy spôsobilosti na iné kategórie lietadiel, by sa mali zrevidovať z hľadiska nových požiadaviek na udeľovanie preukazov spôsobilosti pre pilotov balónov a vetroňov. |
|
(4) |
Požiadavky prílohy IV (časť MED), prílohy VI (časť ARA), prílohy VII (časť ORA) a prílohy VIII (časť DTO) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 by sa mali naďalej uplatňovať vo vzťahu k udeľovaniu preukazov spôsobilosti letovej posádke balónov a vetroňov. |
|
(5) |
V záujme ďalšieho zvyšovania bezpečnosti letectva je potrebné nabádať pilotov, ktorí sa venujú športovému a rekreačnému lietaniu, na získavanie oprávnení na lietanie v súlade s pravidlami letu podľa prístrojov („IFR“). Preto by sa súčasné pravidlá, ktoré sa týkajú oprávnení na IFR, mali upraviť zavedením základnej prístrojovej kvalifikačnej kategórie („BIR“) v prílohe I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011. BIR by sa mala osobitne prispôsobiť potrebám pilotov, ktorí sa venujú činnostiam športového a rekreačného lietania, z hľadiska obsahu ich výcviku a rozsahu ich oprávnení. |
|
(6) |
Vzhľadom na zavedenie BIR sa prístrojová kvalifikačná kategória pre lety na trati („EIR“) v ustanovení FCL.825 prílohy I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 stáva zbytočnou a mala by sa zrušiť. Právo súčasných držiteľov kvalifikačnej kategórie EIR naďalej uplatňovať svoje oprávnenia by malo zostať zachované a mali by na základe svojich EIR dostať zápočet, keď sa budú uchádzať o získanie BIR. Takisto by mala existovať možnosť pokračovať v prebiehajúcom výcviku na účely EIR, ktorý sa začal pred uplatňovaním tohto nariadenia, a dokončiť ho ako výcvik pre BIR. |
|
(7) |
Technická aktualizácia k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 by sa mala vykonať na základe skúseností získaných najmä v oblasti výkonnostnej navigácie (PBN), výcviku zameraného na prevenciu straty kontroly nad riadením a obnovenie kontroly nad riadením (UPRT) a kvalifikačných kategórií inštruktorov a skúšajúcich (examinátorov). |
|
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení vychádzajú zo stanoviska č. 01/2019 (5) Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139. |
|
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 127 nariadenia (EÚ) 2018/1139, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
|
1. |
Článok 1 sa nahrádza takto: „Článok 1 Predmet úpravy 1. Týmto nariadením sa stanovujú podrobné pravidlá:
2. Články 11b a 11c tohto nariadenia, ako aj príloha IV (časť MED), príloha VI (časť ARA), príloha VII (časť ORA) a príloha VIII (časť DTO) k tomuto nariadeniu, sa vzťahujú na preukazy spôsobilosti pilotov balónov a vetroňov. |
|
2. |
V článku 2 sa odsek 19 nahrádza takto:
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/395 z 13. marca 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky balónov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2018, s. 10)." (*2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1976 zo 14. decembra 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky vetroňov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (Ú. v. EÚ L 326, 20.12.2018, s. 64)." |
|
3. |
V článku 4 ods. 8 sa dátum „8. apríla 2021“ nahrádza dátumom „8. septembra 2021“. |
|
4. |
Vkladá sa tento článok 4c: „Článok 4c Prechodné opatrenia pre držiteľov prístrojovej kvalifikačnej kategórie pre lety na trati 1. Do 8. septembra 2022 vrátane musia držitelia prístrojovej kvalifikačnej kategórie pre lety na trati (,EIR‘) stanovenej v ustanovení FCL.825 prílohy I (časť FCL):
2. Od 8. septembra 2021 možno pokračovať vo výcvikových kurzoch pre EIR podľa odseku 1, ktoré sa začali pred týmto dátumom, pričom sa budú považovať za výcvikové kurzy pre BIR. Na základe hodnotenia žiadateľa schválená výcviková organizácia zodpovedná za výcvikový kurz pre BIR určí rozsah výcviku EIR, ktorý sa započíta vo vzťahu k vydaniu BIR. 3. Žiadatelia o BIR, ktorí sú držiteľmi EIR alebo úspešne vykonali skúšku teoretických vedomostí na účely EIR v súlade s ustanovením FCL.825 písm. d) pred 8. septembrom 2021, dostanú plný zápočet vo vzťahu k požiadavkám na výučbu a skúšku teoretických vedomostí na účely BIR.“; (*3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) zo 4. marca 2020, (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku)." |
|
5. |
Článok 11c sa nahrádza takto: „Článok 11c Prechodné opatrenia Členské štáty:
(*4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1). “;" |
|
6. |
V článku 12 sa odsek 2a vypúšťa; |
|
7. |
V článku 12 ods. 4 sa dátum „20. júna 2020“ nahrádza dátumom „20. júna 2021“; |
|
8. |
Príloha I (časť FCL) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu; |
|
9. |
Príloha IV (časť MED) sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu; |
|
10. |
Príloha VI (časť ARA) sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu; |
|
11. |
Príloha VII (časť ORA) sa mení v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu; |
|
12. |
Príloha VIII (časť DTO) sa mení v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Toto nariadenie sa uplatňuje od 8. apríla 2020.
3. Odchylne od odseku 2 sa od 8. septembra 2021 uplatňujú tieto ustanovenia:
|
a) |
ods. 1 písm. e), ods. 4 písm. b), ods. 5 až 7, ods. 32, 34, ods. 36 písm. d), ods. 40 písm. a), ods. 41; 42, 44, ods. 46 až 48, ods. 52 písm. f), ods. 53 písm. a) až c), ods. 53 písm. e), ods. 53 písm. f), ods. 54, 55, ods. 56 písm. a) až c) a ods. 57 prílohy I; |
|
b) |
písmeno b) prílohy II; |
|
c) |
ods. 10 písm. d) bod ii) prílohy III. |
4. Odchylne od odseku 2 sa článok 1 ods. 7) a ods. 49, ods. 53 písm. d), ods. 58 písm. b), ods. 58 písm. d) a ods. 58 písm. e) prílohy I uplatňuje odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. marca 2020
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/395 z 13. marca 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky balónov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2018, s. 10).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1976 zo 14. decembra 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky vetroňov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (Ú. v. EÚ L 326, 20.12.2018, s. 64).
(5) Easier access for GA pilots to IFR flying & Revision of the balloon and sailplane licensing requirements, (Opinion No. 01/2019 (A) & (B), 19.02.2019), k dispozícii na: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
PRÍLOHA I
Príloha I (časť FCL) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
|
1. |
Ustanovenie FCL.010 sa mení takto:
|
|
2. |
Ustanovenie FCL.015 sa mení takto:
|
|
3. |
V ustanovení FCL.020 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
4. |
Ustanovenie FCL.025 písm. c) bod 1 sa mení takto:
|
|
5. |
V ustanovení FCL.030 sa dopĺňa toto písmeno c):
|
|
6. |
V ustanovení FCL.035 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
7. |
Ustanovenie FCL.055 sa mení takto:
|
|
8. |
Ustanovenie FCL.060 sa mení takto:
|
|
9. |
Ustanovenie FCL.065 sa mení takto:
|
|
10. |
Ustanovenie FCL.100 sa nahrádza takto: „ FCL.100 LAPL — Minimálny vek Žiadatelia o LAPL v prípade letúnov a vrtuľníkov musia mať najmenej 17 rokov.“; |
|
11. |
Ustanovenie FCL.120 sa nahrádza takto: „ FCL.120 LAPL —Skúška teoretických vedomostí Žiadatelia o LAPL preukážu úroveň teoretických vedomostí zodpovedajúcu poskytovaným oprávneniam prostredníctvom týchto skúšok:
|
|
12. |
V ustanovení FCL.110.A sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
13. |
V ustanovení FCL.135.A sa dopĺňa toto písmeno c):
|
|
14. |
Oddiely 4 a 5 podčasti B sa vypúšťajú; |
|
15. |
Nadpis podčasti C sa nahrádza takto: „ PREUKAZ SPÔSOBILOSTI SÚKROMNÉHO PILOTA (PPL) “; |
|
16. |
Ustanovenie FCL.200 sa nahrádza takto: „ FCL.200 — Minimálny vek Žiadatelia o PPL musia mať najmenej 17 rokov.“; |
|
17. |
V ustanovení FCL.210 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
|
|
18. |
Ustanovenie FCL.215 sa nahrádza takto: „ FCL.215 Skúška teoretických vedomostí Žiadatelia o PPL preukážu úroveň teoretických vedomostí zodpovedajúcu poskytovaným oprávneniam prostredníctvom skúšok v týchto predmetoch:
|
|
19. |
Ustanovenie FCL.235 sa mení takto:
|
|
20. |
V ustanovení FCL.210.A sa písmeno c) mení takto:
|
|
21. |
V ustanovení FCL.210.As sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
22. |
V podčasti C sa oddiely 5 a 6 vypúšťajú; |
|
23. |
Ustanovenie FCL.600 sa nahrádza takto: „ FCL.600 IR — General S výnimkou prípadov uvedených v ustanovení FCL.835 môžu prevádzku podľa pravidiel letu podľa prístrojov (IFR) na letúnoch, vrtuľníkoch, vzducholodiach alebo lietadlách so vztlakovými motormi vykonávať iba držitelia preukazu spôsobilosti súkromného pilota (PPL), preukazu spôsobilosti obchodného pilota (CPL), preukazu spôsobilosti pilota viacčlennej posádky (MPL) a preukazu spôsobilosti dopravného pilota (ATPL) s prístrojovou kvalifikáciou (IR) pre príslušnú kategóriu lietadla alebo ju môžu v prípade, že IR pre príslušnú kategóriu lietadla nie je k dispozícii, vykonávať len počas praktickej skúšky alebo letu s inštruktorom.“; |
|
24. |
V ustanovení FCL.620 sa dopĺňa toto písmeno c):
|
|
25. |
V ustanovení FCL.700 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
26. |
V ustanovení FCL.725 sa dopĺňa toto písmeno f):
|
|
27. |
Ustanovenie FCL.740.A sa mení takto:
|
|
28. |
Ustanovenie FCL.800 sa mení takto:
|
|
29. |
Ustanovenie FCL.805 sa mení takto:
|
|
30. |
Ustanovenie FCL.810 sa mení takto:
|
|
31. |
V ustanovení FCL.815 sa úvodná veta v písmene a) nahrádza takto:
|
|
32. |
Ustanovenie FCL.825 sa vypúšťa; |
|
33. |
Ustanovenie FCL.830 sa vypúšťa; |
|
34. |
Vkladá sa toto ustanovenie FCL.835: „ FCL.835 Základná prístrojová kvalifikačná kategória (BIR)
|
|
35. |
Ustanovenie FCL.915 písm. c) bod 1 sa nahrádza takto:
|
|
36. |
Ustanovenie FCL.905.FI sa mení takto:
|
|
37. |
Ustanovenie FCL.910.FI sa mení takto:
|
|
38. |
V ustanovení FCL.915.FI sa písmená e) a f) vypúšťajú; |
|
39. |
Písmeno b) v ustanovení FCL.930.FI sa mení takto:
|
|
40. |
Písmeno a) v ustanovení FCL.940.FI sa mení takto:
|
|
41. |
V ustanovení FCL.905.TRI sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
42. |
V ustanovení FCL.905.IRI sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
43. |
Ustanovenie FCL.915.IRI sa nahrádza takto: „ FCL.915.IRI Žiadatelia o osvedčenie IRI musia:
|
|
44. |
V ustanovení FCL.905.STI sa písmeno a) bod 2 nahrádza takto:
|
|
45. |
V ustanovení FCL.1005.FE sa vypúšťajú písmená d) a e). |
|
46. |
V ustanovení FCL.1005.TRE sa písmeno a) bod 2 nahrádza takto:
|
|
47. |
V ustanovení FCL.1005.CRE sa písmeno b) bod 4 nahrádza takto:
|
|
48. |
Ustanovenie FCL.1005.IRE sa nahrádza takto: „FCL.1005.IRE IRE — Oprávnenia Držitelia osvedčenia examinátora prístrojovej kvalifikačnej kategórie (IRE) sú oprávnení vykonávať praktické skúšky na účely vydávania základných prístrojových kvalifikačných kategórií (BIR) a prístrojových kvalifikačných kategórií (IR) a preskúšania odbornej spôsobilosti na účely predĺženia alebo obnovenia ich platnosti. |
|
49. |
V ustanovení FCL.1010.SFE sa písmeno a) body 1 a 2 menia takto:
|
|
50. |
V ustanovení FCL.1005.FIE sa písmeno c) mení takto:
|
|
51. |
V ustanovení FCL.1010.FIE sa vypúšťajú písmená d) a e); |
|
52. |
Dodatok 1 sa mení takto:
|
|
53. |
Dodatok 3 sa mení takto:
|
|
54. |
V dodatku 6 sa kapitola A mení takto:
|
|
55. |
V dodatku 6 sa kapitola Aa mení takto:
|
|
56. |
Dodatok 7 sa mení takto:
|
|
57. |
Nadpis dodatku 9 sa nahrádza slovami ‚Výcvik, praktická skúška a preskúšanie odbornej spôsobilosti pre MPL, ATPL, typové kvalifikačné kategórie a kvalifikačné kategórie na triedu a preskúšanie odbornej spôsobilosti pre BIR a IR‘. |
|
58. |
Dodatok 9 sa mení takto:
|
PRÍLOHA II
Podčasť MED.A.030 prílohy IV (časť MED) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
|
a) |
Písmeno c) sa nahrádza takto:
|
|
b) |
Písmeno e) sa nahrádza takto:
|
PRÍLOHA III
Príloha VI (časť ARA) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
|
1. |
V ustanovení ARA.GEN.220 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
2. |
Ustanovenie ARA.GEN.350 sa mení takto:
|
|
3. |
V ustanovení ARA.GEN.360 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
4. |
V ustanovení ARA.FCL.200 sa dopĺňa toto písmeno e):
|
|
5. |
V ustanovení ARA.FCL.250 písm. a) sa pododsek 3 nahrádza takto:
|
|
6. |
V ustanovení ARA.FCL.300 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
7. |
Za ustanovenie ARA.ATO.105 sa vkladá tento článok ARA.ATO.110: „ ARA.ATO.110 Schválenie zoznamov minimálneho vybavenia Keď príslušný orgán prijme žiadosť o schválenie zoznamu minimálneho vybavenia podľa ustanovenia ORO.MLR.105 prílohy III (časť ORO) a ustanovenia NCC.GEN.101 prílohy VI (časť NCC) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012, bude konať v súlade s ustanovením ARO.OPS.205 prílohy II (časť ARO) k uvedenému nariadeniu.“; |
|
8. |
V ustanovení ARA.DTO.100 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
9. |
V ustanovení ARA.DTO.110 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
10. |
Dodatok I sa mení takto:
|
|
11. |
Dodatok III sa nahrádza takto: „ OSVEDČENIE ORGANIZÁCIE SCHVÁLENEJ NA VÝCVIK (ATO) “ Európska únia * Príslušný orgán OSVEDČENIE ORGANIZÁCIE SCHVÁLENEJ NA VÝCVIK [ČÍSLO/OZNAČENIE OSVEDČENIA] V súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 1178/2011 [a nariadením Komisie (EÚ) 2018/395/vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/1976 (UPRAVTE PODĽA POTREBY)] a za uvedených podmienok [príslušný orgán] týmto osvedčuje [NÁZOV VÝCVIKOVEJ ORGANIZÁCIE] [ADRESA VÝCVIKOVEJ ORGANIZÁCIE] ako výcvikovú organizáciu s osvedčením podľa časti ORA s oprávnením na poskytovanie výcvikových kurzov podľa časti FCL vrátane použitia FSTD, ktoré sú uvedené v priloženom povolení výcvikového kurzu/výcvikových kurzov podľa časti BFCL/výcvikových kurzov podľa časti SFCL [UPRAVTE PODĽA POTREBY]. PODMIENKY: Toto osvedčenie sa týka len tých oprávnení a rozsahu poskytovania výcvikových kurzov vrátane použitia FSTD, ktoré sú uvedené v priloženom povolení výcvikového kurzu. Toto osvedčenie platí len za predpokladu, že schválená organizácia bude v súlade s požiadavkami časti ORA, časti FCL, časti BFCL, časti SFCL [UPRAVTE PODĽA POTREBY] a ďalšími platnými predpismi. Pod podmienkou dodržiavania súladu s uvedenými požiadavkami zostáva toto osvedčenie v platnosti, pokiaľ sa ho držiteľ nevzdá, nebude nahradené, obmedzené, pozastavené alebo zrušené. Dátum vydania: Podpis: [Príslušný orgán]
FORMULÁR EASA 143, 2. vydanie – strana 1/2. OSVEDČENIE ORGANIZÁCIE SCHVÁLENEJ NA VÝCVIK SCHVÁLENIE VÝCVIKOVÉHO KURZU Príloha k osvedčeniu ATO č.: [ČÍSLO/OZNAČENIE OSVEDČENIA] [NÁZOV VÝCVIKOVEJ ORGANIZÁCIE] získala oprávnenie poskytovať a vykonávať tieto výcvikové kurzy podľa časti FCL/časti BFCL/časti SFCL [UPRAVTE PODĽA POTREBY] a používať tieto FSTD:
Toto schválenie výcvikového kurzu je platné, pokiaľ:
Dátum vydania: Podpis:[Príslušný orgán] Za členský štát/EASA FORMULÁR EASA 143, 2. vydanie — strana 2/2“;
„Schválenie výcvikového programu pre výcvikovú organizáciu na základe vyhlásenia (DTO) Európska únia (*) Príslušný orgán
Formulár EASA XXX, 2. vydanie — strana 1/1“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Uvedeného na osvedčení kvalifikácie.
PRÍLOHA IV
Príloha VII (časť ORA) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
|
1. |
Ustanovenie ORA.ATO.110 sa mení takto:
|
|
2. |
V ustanovení ORA.ATO.125 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
PRÍLOHA V
Príloha VIII (časť DTO) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:
|
1. |
Ustanovenie DTO.GEN.110 sa mení takto:
|
|
2. |
V ustanovení DTO.GEN.115 písm. a) sa pododsek 8 nahrádza takto:
|
|
3. |
Ustanovenie DTO.GEN.210 sa mení takto:
|
|
4. |
Ustanovenie DTO.GEN.230 sa mení takto:
|
|
5. |
V dodatku 1 sa oddiel 9 formulára vyhlásenia nahrádza takto:
|