This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0540
Regulation (EU) 2017/540 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2017 amending Regulation (EU) No 19/2013 implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part, and amending Regulation (EU) No 20/2013 implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States, on the one hand, and Central America on the other
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/540 z 15. marca 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 19/2013, ktorým sa vykonávajú bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi stanovené v Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 20/2013, ktorým sa vykonáva bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi stanovené v Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/540 z 15. marca 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 19/2013, ktorým sa vykonávajú bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi stanovené v Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 20/2013, ktorým sa vykonáva bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi stanovené v Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej
Ú. v. EÚ L 88, 31.3.2017, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
31.3.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 88/1 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2017/540
z 15. marca 2017,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 19/2013, ktorým sa vykonávajú bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi stanovené v Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 20/2013, ktorým sa vykonáva bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi stanovené v Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),
keďže:
(1) |
V článku 329 Dohody o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (2) (ďalej len „dohoda“), podpísanej 26. júna 2012, sa stanovuje, že je možné, aby k tejto dohode pristúpili aj ďalšie členské krajiny Andského spoločenstva. Ekvádor je členskou krajinou Andského spoločenstva od jeho založenia v roku 1969. |
(2) |
Únia a Ekvádor ukončili rokovania o pristúpení 17. júla 2014. Protokol o pristúpení k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Ekvádoru (3) (ďalej len „protokol o pristúpení“) bol podpísaný 11. novembra 2016 a predbežne sa vykonáva v súlade s jeho článkom 27 ods. 4 od 1. januára 2017. |
(3) |
V nadväznosti na podpísanie protokolu o pristúpení je potrebné zaručiť, pokiaľ ide o Ekvádor, účinné uplatňovanie bilaterálnej ochrannej doložky a stabilizačného mechanizmu v súvislosti s banánmi, ako je stanovené v dohode. |
(4) |
Okrem toho číselný kód kombinovanej nomenklatúry (KN) pre banány používaný v prílohe I k dohode (Zoznam odstránenia ciel) odkazuje na číselný kód KN 2007. Rovnaký číselný kód sa používa v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 19/2013 (4) aj v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 20/2013 (5). Avšak príslušný kód pre banány bol od 1. januára 2012 zmenený z 0803 00 19 na 0803 90 10, aby sa zohľadnili povinné zmeny harmonizovaného systému (HS). V záujme jasnosti by sa uvedená zmena mala zaviesť v nariadení (EÚ) č. 19/2013 aj nariadení (EÚ) č. 20/2013 v príslušnej časti o stabilizačnom mechanizme v súvislosti s banánmi. |
(5) |
Ekvádor je spolu s Kolumbiou jedným z hlavných producentov a dodávateľov banánov do Únie. Preto je potrebné rozšíriť súčasný stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi aj na Ekvádor. |
(6) |
Stabilizačný mechanizmus existuje už od roku 2013 a na základe doterajších skúseností sa zdá, že tok informácií medzi Komisiou, členskými štátmi a Európskym parlamentom by sa mal zlepšiť, najmä zahrnutím včasného varovania, ak objemy dovozu dosiahnu 80 % spúšťacích objemov dovozu. |
(7) |
Vzhľadom na úzke prepojenie s dohodou je vhodné uplatňovať toto nariadenie od dátumu predbežného vykonávania protokolu o pristúpení. |
(8) |
Nariadenie (EÚ) č. 19/2013 a nariadenie (EÚ) č. 20/2013 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 19/2013 sa mení takto:
1. |
Názov sa nahrádza takto: „Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 19/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa vykonávajú bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi stanovené v Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou, Peru a Ekvádorom na strane druhej“. |
2. |
V článku 1 písm. a) a článku 2 ods. 1 sa slová „v Kolumbii alebo Peru“ nahrádzajú slovami „v Kolumbii, Ekvádore alebo Peru“, v článku 4 ods. 4 a článku 5 ods. 6 sa slová „Kolumbie alebo Peru“ nahrádzajú slovami „Kolumbie, Ekvádoru alebo Peru“, v článku 5 ods. 11 sa slová „Kolumbii a Peru“ nahrádzajú slovami „Kolumbii, Ekvádoru alebo Peru“, v článku 6 ods. 1 sa slová „z Kolumbie alebo Peru“ nahrádzajú slovami „z Kolumbie, Ekvádoru alebo Peru“, v článku 7 ods. 1 sa slová „v Kolumbii alebo Peru“ nahrádzajú slovami „v Kolumbii, Ekvádore alebo Peru“, v článku 9 ods. 1 sa slová „Kolumbie a Peru“ nahrádzajú slovami „Kolumbie, Ekvádoru alebo Peru“ a v článku 11 sa slová „v Kolumbii alebo Peru“ nahrádzajú slovami „v Kolumbii, Ekvádore alebo Peru“. |
3. |
V článku 1 sa písmeno h) nahrádza takto:
|
4. |
V článku 3 ods. 1 a 3 sa slová „z Kolumbie a Peru“ nahrádzajú slovami „z Kolumbie, Ekvádoru a Peru“, v článku 3 ods. 4 sa slová „Kolumbia a Peru“ nahrádzajú slovami „Kolumbia, Ekvádor a Peru“ a v článku 13 ods. 4 sa slová „s Kolumbiou a Peru“ nahrádzajú slovami „s Kolumbiou, Ekvádorom a Peru“ a slová „z Kolumbie a Peru“ sa nahrádzajú slovami „z Kolumbie, Ekvádoru a Peru“. |
5. |
V článku 15 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto: „1. Na banány s pôvodom v Kolumbii, Ekvádore alebo Peru, ktoré patria do položky 0803 90 10 kombinovanej nomenklatúry (čerstvé banány, okrem plantajnov) a ktoré sú uvedené v kategórii postupného znižovania cla ‚BA‘ v zozname odstránenia ciel v prípade Kolumbie a Peru a kategórii postupného znižovania cla ‚SP1‘ v zozname odstránenia ciel v prípade Ekvádoru pod položkou 0803 00 19, sa do 31. decembra 2019 uplatňuje stabilizačný mechanizmus. 2. Pre dovoz produktov uvedených v odseku 1 sa stanovuje osobitný ročný spúšťací objem dovozu uvedený v druhom, treťom a štvrtom stĺpci tabuľky v prílohe. Po naplnení spúšťacieho objemu dovozu Kolumbiou, Ekvádorom alebo Peru počas zodpovedajúceho kalendárneho roka Komisia v súlade s postupom pre naliehavé prípady uvedeným v článku 14 ods. 4 prijme vykonávací akt, ktorým buď dočasne pozastaví preferenčné clo uplatňované na produkty so zodpovedajúcim pôvodom počas toho istého roka na obdobie najviac troch mesiacov a nepresahujúce koniec kalendárneho roka, alebo stanoví, že takéto pozastavenie nie je primerané. 2a. Ak objemy dovozu dosiahnu v prípade jednej alebo viacerých strán dohody 80 % spúšťacieho objemu dovozu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu, Komisia formálne písomnou formou upozorní Európsky parlament a Radu. Komisia zároveň postúpi Európskemu parlamentu a Rade príslušné informácie o trendoch v sektore banánov a štatistikách dovozu z krajín, na ktoré sa vzťahuje stabilizačný mechanizmus, a ich príslušných prahových hodnotách s cieľom predpovedať vývoj dovozu na zvyšok kalendárneho roka.“ |
6. |
Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
V článku 15 nariadenia (EÚ) č. 20/2013 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Na banány s pôvodom v Strednej Amerike, ktoré patria do položky 0803 90 10 kombinovanej nomenklatúry (čerstvé banány, okrem plantajnov) a ktoré sú uvedené v kategórii ‚ST‘ v zozname odstránenia ciel pod položkou 0803 00 19, sa do 31. decembra 2019 uplatňuje stabilizačný mechanizmus.
2. Pre dovoz produktov uvedených v odseku 1 sa stanovuje osobitný ročný spúšťací objem dovozu uvedený v tabuľke v prílohe. Dovoz produktov uvedených v odseku 1 s uplatnením preferenčnej colnej sadzby podlieha okrem predloženia dôkazu o pôvode stanoveného v prílohe II (týkajúcej sa vymedzenia pojmu ‚produkty s pôvodom‘ a metód administratívnej spolupráce) k dohode, aj predloženiu vývozného osvedčenia vydaného príslušným orgánom krajiny Strednej Ameriky, z ktorej sa produkty vyvážajú. Po naplnení spúšťacieho objemu dovozu pre krajinu Strednej Ameriky počas zodpovedajúceho kalendárneho roka Komisia v súlade s postupom pre naliehavé prípady uvedeným v článku 14 ods. 4 prijme vykonávací akt, ktorým buď dočasne pozastaví preferenčné clo uplatňované na produkty so zodpovedajúcim pôvodom počas toho istého roka na obdobie najviac troch mesiacov a nepresahujúce koniec kalendárneho roka, alebo stanoví, že takéto pozastavenie nie je primerané.
2a. Ak objemy dovozu dosiahnu v prípade jednej alebo viacerých strán dohody 80 % spúšťacieho objemu dovozu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu, Komisia formálne písomnou formou upozorní Európsky parlament a Radu. Komisia zároveň postúpi Európskemu parlamentu a Rade príslušné informácie o trendoch v sektore banánov a štatistikách dovozu z krajín, na ktoré sa vzťahuje stabilizačný mechanizmus, a ich príslušných prahových hodnotách s cieľom predpovedať vývoj dovozu na zvyšok kalendárneho roka.“
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2017.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Štrasburgu 15. marca 2017
Za Európsky parlament
predseda
A. TAJANI
Za Radu
predseda
I. BORG
(1) Pozícia Európskeho parlamentu z 2. februára 2017 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 20. februára 2017.
(2) Ú. v. EÚ L 354, 21.12.2012, s. 3.
(3) Ú. v. EÚ L 356, 24.12.2016, s. 3.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 19/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa vykonáva bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi, stanovené v Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (Ú. v. EÚ L 17, 19.1.2013, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 20/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa vykonáva bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi, stanovené v Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 17, 19.1.2013, s. 13).
PRÍLOHA
Tabuľka týkajúca sa spúšťacieho objemu dovozu na uplatňovanie stabilizačného mechanizmu v súvislosti s banánmi, stanoveného v oddiele B dodatku 1 k prílohe I k dohode: pre Kolumbiu v pododdiele 1; pre Peru v pododdiele 2; a pre Ekvádor v pododdiele 3.
Rok |
Spúšťací objem dovozu pre Kolumbiu v metrických tonách |
Spúšťací objem dovozu pre Peru v metrických tonách |
Spúšťací objem dovozu pre Ekvádor v metrických tonách |
Od 1. januára do 31. decembra 2017 |
1 822 500 |
93 750 |
1 801 788 |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
1 890 000 |
97 500 |
1 880 127 |
Od 1. januára do 31. decembra 2019 |
1 957 500 |
101 250 |
1 957 500 |
Od 1. januára 2020 |
neuplatňuje sa |
neuplatňuje sa |
neuplatňuje sa |
Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie
Európsky parlament, Rada a Komisia sa zhodli na dôležitosti úzkej spolupráce pri monitorovaní vykonávania Dohody o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (1) zmenenej Protokolom o pristúpení k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Ekvádoru (2), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 19/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa vykonáva bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi, stanovené v Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (3) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 20/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa vykonáva bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus v súvislosti s banánmi, stanovené v Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (4). Na uvedený účel sa zhodli na tomto:
— |
Na požiadanie gestorského výboru Európskeho parlamentu mu Komisia predloží správu o akýchkoľvek konkrétnych obavách týkajúcich sa plnenia záväzkov Kolumbie, Ekvádoru alebo Peru, pokiaľ ide o obchod a trvalo udržateľný rozvoj. |
— |
Ak Európsky parlament prijme odporúčanie na začatie vyšetrovania týkajúceho sa ochranných opatrení, Komisia starostlivo preskúma, či sú splnené podmienky podľa nariadenia (EÚ) č. 19/2013 alebo nariadenia (EÚ) č. 20/2013 na začatie vyšetrovania z úradnej moci. Ak Komisia dôjde k záveru, že podmienky nie sú splnené, predloží gestorskému výboru Európskeho parlamentu správu, v ktorej uvedie vysvetlenie všetkých faktorov relevantných pre začatie takéhoto vyšetrovania. |
— |
Komisia do 1. januára 2019 preskúma situáciu producentov banánov v Únii. Ak sa zistí vážne zhoršenie situácie na trhu alebo situácie producentov banánov v Únii, možno zvážiť predĺženie platnosti mechanizmu po dohode so stranami dohody. |
Komisia bude naďalej pravidelne vykonávať analýzy situácie na trhu a situácie producentov banánov v Únii po skončení platnosti stabilizačného mechanizmu. Ak sa zistí vážne zhoršenie situácie na trhu alebo situácie producentov banánov v Únii, Komisia v spolupráci s členskými štátmi a zainteresovanými stranami preskúma situáciu vzhľadom na význam sektora s banánmi pre najvzdialenejšie regióny a rozhodne, či je potrebné zvážiť primerané opatrenia. Komisia by mohla takisto zvolať pravidelné monitorovacie zasadnutia s členskými štátmi a zainteresovanými stranami.
Komisia vyvinula štatistické nástroje umožňujúce monitorovanie a posúdenie trendov vo vývoze banánov a situácie na trhu s banánmi v Únii. Komisia bude venovať osobitnú pozornosť preskúmaniu formátu údajov o dohľade nad dovozom, aby bolo možné poskytovať pravidelne aktualizované informácie spôsobom prístupnejším pre používateľov.
(1) Ú. v. EÚ L 354, 21.12.2012, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ L 356, 24.12.2016, s. 3.