This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D2074
Council Decision (CFSP) 2017/2074 of 13 November 2017 concerning restrictive measures in view of the situation in Venezuela
Rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/2074 z 13. novembra 2017 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu vo Venezuele
Rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/2074 z 13. novembra 2017 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu vo Venezuele
Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2017, pp. 60–68
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
17/12/2025
|
14.11.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 295/60 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/2074
z 13. novembra 2017
o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu vo Venezuele
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
|
(1) |
Únia je naďalej hlboko znepokojená pokračujúcim zhoršovaním situácie v oblasti demokracie, právneho štátu a ľudských práv vo Venezuele. |
|
(2) |
Rada 15. mája 2017 prijala závery, v ktorých vyzýva všetkých venezuelských politických aktérov a inštitúcie, aby konštruktívne spolupracovali na riešení krízy v krajine, pričom majú v plnej miere rešpektovať zásady právneho štátu a ľudské práva, demokratické inštitúcie a oddelenie právomocí. Uviedla tiež, že prepustenie väznených politických oponentov a rešpektovanie ústavných práv predstavujú kľúčové kroky pri budovaní dôvery a pomoci krajine pri znovuzískaní politickej stability. |
|
(3) |
Únia opakovane vyjadrila plnú podporu úsiliu vo Venezuele o sprostredkovanie naliehavého, konštruktívneho a efektívneho dialógu medzi vládou a parlamentnou väčšinou s cieľom vytvoriť podmienky pre mierové riešenia viacrozmerných výziev, ktorým krajina čelí. |
|
(4) |
Únia dôrazne nabádala na uľahčenie vonkajšej spolupráce s cieľom riešiť najnaliehavejšie potreby obyvateľstva a je plne odhodlaná pomôcť Venezuele pri hľadaní mierových a demokratických riešení, a to aj podporou regionálneho a medzinárodného úsilia v tomto smere. |
|
(5) |
Únia 26. júla 2017 vyjadrila znepokojenie nad početnými správami o porušovaní ľudských práv a nadmernom používaní sily a vyzvala venezuelské orgány, aby dodržiavali venezuelskú ústavu (ďalej len „ústava“) a zásady právneho štátu a aby zabezpečili, že základné práva a slobody vrátane práva na pokojné demonštrácie sú zaručené. |
|
(6) |
Únia 2. augusta 2017 vyjadrila hlboké poľutovanie nad rozhodnutím venezuelských orgánov pokračovať s voľbami do ústavodarného zhromaždenia, čo je rozhodnutie, ktoré trvalo zhoršilo krízu vo Venezuele a mohlo ohroziť iné legitímne inštitúcie stanovené v ústave, ako je národné zhromaždenie. Únia vyzvala všetky strany, aby sa zdržali násilia, a orgány, aby zabezpečili plné rešpektovanie všetkých ľudských práv, a vyjadrila pripravenosť pomáhať vo všetkých otázkach, ktoré by mohli zmierniť každodennú situáciu venezuelského ľudu, ale tiež uviedla, že je pripravená postupne zintenzívniť svoju reakciu v prípade ďalšieho porušovania demokratických zásad a nedodržiavania ústavy. |
|
(7) |
V tomto kontexte a v súlade s vyhlásením, ktoré Únia prijala 2. augusta 2017, by sa mali uložiť cielené reštriktívne opatrenia voči určitým fyzickým a právnickým osobám, ktoré sú zodpovedné za závažné nedodržiavanie alebo porušovanie ľudských práv alebo potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície, a osobám, subjektom a orgánom, ktorých činnosť, politiky alebo činnosti ohrozujú demokraciu alebo právny štát vo Venezuele, ako aj osobám, subjektom a orgánom, ktoré sú s nimi spojené. |
|
(8) |
Ďalej vzhľadom na riziko ďalšieho násilia, nadmerného používania sily a nedodržiavania alebo porušovania ľudských práv je vhodné uložiť reštriktívne opatrenia vo forme zbrojného embarga, ako aj osobitné opatrenia zamerané na uloženie obmedzení týkajúcich sa vybavenia, ktoré môže byť použité na vnútornú represiu, a na zabránenie zneužívaniu komunikačných zariadení. |
|
(9) |
Reštriktívne opatrenia by mali byť postupné, cielené, flexibilné a odvolateľné, bez toho, aby mali vplyv na bežne obyvateľstvo. |
|
(10) |
Na vykonanie určitých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
KAPITOLA I
OBMEDZENIA VÝVOZU
Článok 1
1. Zakazuje sa predaj, dodávka, transfer alebo vývoz všetkých druhov výzbroje a súvisiaceho materiálu vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a súvisiacich náhradných dielov do Venezuely štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo z území členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel registrovaných v členských štátoch, a to bez ohľadu na to, či pochádzajú z ich územia.
2. Zakazuje sa:
|
a) |
poskytovať technickú pomoc, sprostredkovateľské služby a iné služby súvisiace s vojenskými činnosťami a s poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a súvisiacich náhradných dielov priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu vo Venezuele alebo na použitie v tejto krajine; |
|
b) |
poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými činnosťami, najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru, ako aj poistenie a zaistenie akéhokoľvek predaja, dodávky, transferu alebo vývozu zbraní a súvisiaceho materiálu, alebo na poskytnutie súvisiacej technickej pomoci, sprostredkovateľských a iných služieb, priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu vo Venezuele alebo na použitie v tejto krajine. |
Článok 2
Zákaz uvedený v článku 1 sa nevzťahuje na plnenie zmlúv uzavretých pred 13. novembrom 2017 alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv pod podmienkou ich súladu so spoločnou pozíciou Rady 2008/944/SZBP (1), najmä s kritériami stanovenými v jej článku 2, a pod podmienkou, že fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány usilujúce sa o vykonávanie zmluvy, informovali o zmluve príslušný orgán členského štátu, v ktorom sú usadení, a to do piatich pracovných dní od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.
Článok 3
1. Zakazuje sa predaj, dodávka, transfer alebo vývoz vybavenia, ktoré sa môže použiť na vnútornú represiu do Venezuely štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo z území členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel registrovaných v členských štátoch, a to bez ohľadu na to, či uvedené vybavenie pochádza z ich územia.
2. Zakazuje sa:
|
a) |
poskytovať technickú pomoc, sprostredkovateľské služby a iné služby súvisiace s vybavením, ktoré sa môže použiť na vnútornú represiu a s poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním takéhoto vybavenia priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu vo Venezuele alebo na použitie v tejto krajine; |
|
b) |
poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s vybavením, ktoré sa môže použiť na vnútornú represiu, najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru, ako aj poistenie a zaistenie akéhokoľvek predaja, dodávky, transferu alebo vývozu takéhoto vybavenia alebo na poskytnutie súvisiacej technickej pomoci, sprostredkovateľských a iných služieb, priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu vo Venezuele alebo na použitie v tejto krajine. |
3. Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.
Článok 4
1. Články 1 a 3 sa nevzťahujú na:
|
a) |
predaj, dodávku, transfer alebo vývoz nesmrtiaceho vojenského vybavenia alebo vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné účely, alebo na programy Organizácie Spojených národov (OSN) a Únie a jej členských štátov alebo regionálnych alebo subregionálnych organizácií na budovanie inštitúcií, alebo materiálu určeného pre operácie OSN a Únie alebo regionálnych alebo subregionálnych organizácií v oblasti krízového riadenia; |
|
b) |
predaj, dodávku, transfer alebo vývoz odmínovacieho zariadenia a materiálu používaného pri odmínovacích operáciách; |
|
c) |
údržbu nesmrtiaceho vojenského vybavenia, ktoré môžu použiť príslušníci námorníctva a pobrežnej stráže Venezuely určené výlučne na ochranu hraníc, stabilitu v regióne a zadržanie drog; |
|
d) |
poskytovanie finančných prostriedkov a finančnej pomoci týkajúcich sa vybavenia alebo materiálu uvedeného v písmenách a), b) a c); |
|
e) |
poskytovanie technickej pomoci týkajúcej sa vybavenia alebo materiálu uvedeného v písmenách a), b) a c); |
pod podmienkou, že takýto vývoz vopred schválil daný príslušný orgán.
2. Články 1 a 3 sa nevzťahujú na ochranné odevy vrátane nepriestrelných viest a vojenských heliem, ktoré do Venezuely výlučne pre svoju osobnú potrebu dočasne vyváža personál OSN, personál Únie alebo jej členských štátov, zástupcovia médií a humanitárni a rozvojoví pracovníci a sprievodný personál.
Článok 5
1. Zakazuje sa predaj, dodávka, transfer alebo vývoz zariadenia, technológie alebo softvéru určených predovšetkým na použitie pri monitorovaní alebo odpočúvaní internetovej a telefonickej komunikácie v rámci mobilných alebo pevných sietí vo Venezuele zo strany venezuelského režimu alebo v jeho mene vrátane poskytovania akéhokoľvek telefonického alebo internetového monitorovania alebo odpočúvacích služieb akéhokoľvek druhu, ako aj poskytovania finančnej a technickej pomoci pri inštalácii, prevádzke alebo aktualizácii takéhoto zariadenia, technológie alebo softvéru zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z územia členských štátov.
2. Odchylne od odseku 1, členské štáty môžu udeliť povolenie na predaj, dodávku, transfer alebo vývoz zariadenia, technológie alebo softvéru, vrátane poskytovania akéhokoľvek telefonického alebo internetového monitorovania alebo odpočúvacích služieb akéhokoľvek druhu, ako aj súvisiaceho poskytovania finančnej a technickej pomoci, uvedených v odseku 1, ak majú oprávnené dôvody dospieť k záveru, že venezuelská vláda, verejné orgány, podniky alebo agentúry alebo akákoľvek osoba či subjekt konajúce v ich mene alebo na ich pokyn, by nepoužívali zariadenie, technológiu alebo softvér na vnútornú represiu.
Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto odseku do štyroch týždňov od udelenia povolenia.
3. Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje tento článok.
KAPITOLA II
OBMEDZENIA VSTUPU
Článok 6
1. Členské štáty prijímajú potrebné opatrenia, aby zabránili vstupu na svoje územia alebo prechodu cez ne:
|
a) |
fyzickým osobám, ktoré sú zodpovedné za závažné nedodržiavanie alebo porušovanie ľudských práv alebo represiu občianskej spoločnosti a demokratickej opozície vo Venezuele; alebo |
|
b) |
fyzickým osobám, ktorých činnosti, politiky alebo aktivity inak oslabujú demokraciu a právny štát vo Venezuele, |
ako sa uvádzajú v prílohe I.
2. Odsekom 1 sa členským štátom neukladá povinnosť odmietnuť vstup svojim štátnym príslušníkom na svoje územie.
3. Odsekom 1 nie sú dotknuté prípady, keď je členský štát viazaný záväzkom medzinárodného práva, a to:
|
a) |
ako hostiteľská krajina medzinárodnej medzivládnej organizácie; |
|
b) |
ako hostiteľská krajina medzinárodnej konferencie zvolanej OSN alebo pod jej záštitou; |
|
c) |
podľa mnohostrannej dohody, ktorou sa priznávajú výsady a imunity; alebo |
|
d) |
na základe Zmluvy o zmierení z roku 1929 (Lateránska dohoda), ktorú uzavrela Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát) a Taliansko. |
4. Odsek 3 sa považuje za uplatniteľný aj v prípadoch, keď je členský štát hostiteľskou krajinou Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE).
5. Členský štát náležite informuje Radu o všetkých prípadoch, v ktorých udelí výnimku podľa odseku 3 alebo 4.
6. Členské štáty môžu udeliť výnimky z opatrení uložených v odseku 1, ak je cesta odôvodnená na základe naliehavej humanitárnej potreby, alebo na základe účasti na medzivládnych zasadnutiach a zasadnutiach podporovaných Úniou alebo organizovaných členským štátom predsedajúcim OBSE, na ktorých sa vedie politický dialóg, ktorý priamo podporuje demokraciu, ľudské práva a právny štát vo Venezuele.
7. Členský štát, ktorý si želá udeliť výnimky uvedené v odseku 6, to písomne oznámi Rade. Výnimka sa považuje za udelenú, pokiaľ jeden alebo viacerí členovia Rady nevznesú písomne námietku do dvoch pracovných dní od doručenia oznámenia o navrhovanej výnimke. V prípade, že jeden alebo viacerí členovia Rady vznesú námietku, môže o udelení navrhovanej výnimky rozhodnúť Rada kvalifikovanou väčšinou.
8. Ak členský štát povolí osobám uvedeným na zozname v prílohe I vstup na svoje územie alebo prechod cezeň podľa odsekov 3, 4, 6 a 7, toto povolenie sa obmedzí na účel, na ktorý sa udeľuje, a na osoby, ktorých sa týka.
KAPITOLA III
ZMRAZENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV A HOSPODÁRSKYCH ZDROJOV
Článok 7
1. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria alebo sú vo vlastníctve, držbe alebo pod kontrolou:
|
a) |
fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú zodpovedné za závažné nedodržiavanie alebo porušovanie ľudských práv alebo represiu občianskej spoločnosti a demokratickej opozície vo Venezuele; |
|
b) |
fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktorých činnosti, politiky alebo aktivity inak oslabujú demokraciu a právny štát vo Venezuele, |
ako sa uvádzajú v prílohe I, sa zmrazujú.
2. Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom spojeným s osobami, subjektami alebo orgánmi uvedeným v odseku 1, ako sa uvádzajú v prílohe II, alebo ktoré tieto fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány vlastnia, majú v držbe alebo kontrolujú.
3. Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I alebo II, a ani v ich prospech, sa priamo ani nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.
4. Príslušný orgán členského štátu môže povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považuje za vhodné, potom ako rozhodne, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:
|
a) |
nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v prílohe I alebo II a nezaopatrených rodinných príslušníkov takýchto fyzických osôb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, úhradu daní, poistného a poplatkov za verejné služby; |
|
b) |
určené výlučne na úhradu primeraných honorárov a náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb; |
|
c) |
určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov; |
|
d) |
nevyhnutné na mimoriadne výdavky pod podmienkou, že relevantný príslušný orgán oznámil príslušným orgánom ostatných členských štátov a Komisii aspoň dva týždne pred udelením povolenia dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by osobitné povolenie malo byť udelené; alebo |
|
e) |
určené na úhradu na účet alebo z účtu diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva imunity v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa takéto platby majú použiť na oficiálne účely diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie. |
Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto odseku.
5. Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány členského štátu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:
|
a) |
finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú predmetom arbitrážneho rozhodnutia, ktoré bolo vydané pred dátumom zaradenia fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v odseku 1 alebo 2 do prílohy I alebo II, alebo súdneho alebo správneho rozhodnutia vydaného v Únii, alebo súdneho rozhodnutia vykonateľného v dotknutom členskom štáte pred uvedeným dátumom alebo po ňom; |
|
b) |
finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených takýmto rozhodnutím alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí v rámci obmedzení stanovených uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sú upravené práva osôb s takýmito pohľadávkami; |
|
c) |
rozhodnutie nie je v prospech fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe I alebo II; a |
|
d) |
uznanie rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte. |
Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto odseku.
6. Odseky 1 a 2 nebráni tomu, aby fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v zozname v prílohe I alebo II vykonali platbu splatnú na základe zmluvy alebo dohody, ktorú fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v zozname v prílohe I alebo II uzavreli, alebo záväzku, ktorý fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v zozname v prílohe I alebo II vznikol pred dátumom, ku ktorému boli takáto fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán zaradené do zoznamu v prílohe I alebo II, pod podmienkou, že dotknutý členský štát rozhodol, že platba nie je v rozpore s odsekom 3.
7. Odsek 3 sa neuplatňuje, keď sa na zmrazené účty pripisujú:
|
a) |
úroky alebo iné výnosy z týchto účtov; |
|
b) |
platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému sa na tieto účty začali vzťahovať opatrenia stanovené v odsekoch 1, 2 a 3; alebo |
|
c) |
platby splatné podľa súdneho, správneho alebo arbitrážneho rozhodnutia vydaného v Únii alebo vykonateľné v dotknutom členskom štáte, |
ak sa na takéto úroky, iné výnosy a platby naďalej vzťahujú opatrenia stanovené v odseku 1 alebo 2.
KAPITOLA IV
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 8
1. Rada jednomyseľne na návrh členského štátu alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku vytvorí zoznam uvedený v prílohách I a II a vykoná v ňom zmeny.
2. Rada oznámi rozhodnutie uvedené v odseku 1 vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu buď priamo, ak je ich adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak dotknutej osobe, subjektu alebo orgánu možnosť vyjadriť sa.
3. Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma rozhodnutie uvedené v odseku 1 a dotknutú fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán o tom zodpovedajúcim spôsobom informuje.
Článok 9
1. V prílohách I a II sa uvádzajú dôvody, na základe ktorých boli fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v článku 6 ods. 1 a článku 7 ods. 1 a v článku 7 ods. 2 zaradené do zoznamu.
2. V prílohách I a II sa uvádzajú aj dostupné informácie potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov. V prípade fyzických osôb môžu tieto informácie zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. V prípade právnických osôb, subjektov alebo orgánov môžu tieto informácie zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto vykonávania činnosti.
Článok 10
Zakazuje sa vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie opatrení stanovených v tomto rozhodnutí.
Článok 11
Neuznajú sa žiadne nároky v súvislosti so žiadnou zmluvou alebo transakciou, ktorých plnenie bolo priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne, dotknuté opatreniami uloženými podľa tohto rozhodnutia, vrátane nárokov na náhradu škody alebo akýchkoľvek iných nárokov tohto druhu, ako je napríklad nárok na kompenzáciu alebo pohľadávka so zárukou, predovšetkým nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, záruky alebo sľubu odškodnenia, najmä finančnej záruky alebo finančného zabezpečenia v akejkoľvek forme, ak ich predložia:
|
a) |
označené fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe I alebo II; |
|
b) |
akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán konajúce prostredníctvom alebo v mene niektorej z osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v písmene a). |
Článok 12
Na dosiahnutie čo najväčšieho účinku opatrení uvedených v tomto rozhodnutí Únia vyzýva tretie štáty, aby prijali reštriktívne opatrenia podobné tým, ktoré sa stanovujú v tomto rozhodnutí.
Článok 13
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 14. novembra 2018.
Toto rozhodnutie podlieha neustálej revízii. Ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté, podľa potreby sa obnoví alebo zmení.
Článok 14
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 13. novembra 2017
Za Radu
predsedníčka
F. MOGHERINI
(1) Spoločná pozícia Rady 2008/944/SZBP z 8. decembra 2008, ktorou sa vymedzujú spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu (Ú. v. EÚ L 335, 13.12.2008, s. 99).
PRÍLOHA I
Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 6 ods. 1 a článku 7 ods. 1
PRÍLOHA II
Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 7 ods. 2