Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0198

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/198 z 2. februára 2017 o opatreniach proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie [oznámené pod číslom C(2017) 460]

    C/2017/0460

    Ú. v. EÚ L 31, 4.2.2017, p. 29–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2017/198/oj

    4.2.2017   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 31/29


    VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/198

    z 2. februára 2017

    o opatreniach proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie

    [oznámené pod číslom C(2017) 460]

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 16 ods. 3 tretiu vetu,

    keďže:

    (1)

    Vykonávacím rozhodnutím Komisie 2012/756/EÚ (2) sa stanovili opatrenia proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto (ďalej len „špecifikovaný organizmus“), bežného pôvodcu hniloby kivi, do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie. Platnosť uvedeného vykonávacieho rozhodnutia uplynula 31. marca 2016.

    (2)

    Keďže rastlinolekárske riziko, ktoré predstavuje špecifikovaný organizmus, stále hrozí, viaceré členské štáty žiadali, aby sa opatrenia stanovené vo vykonávacom rozhodnutí 2012/756/EÚ uplatňovali aj naďalej. Z tohto dôvodu by sa mali na dovoz rastlín Actinidia Lindl. určených na ďalšie pestovanie (ďalej len „špecifikované rastliny“) z tretích krajín do Únie, ako aj ich pohyb v rámci Únie prijať opatrenia rovnaké ako opatrenia stanovené v uvedenom vykonávacom rozhodnutí.

    (3)

    Okrem toho skúsenosti získané počas uplatňovania vykonávacieho rozhodnutia 2012/756/EÚ ukazujú, že zničenie všetkých špecifikovaných rastlín alebo ich individuálne testovanie ako rovnocenná alternatíva vizuálnych kontrol sú vhodnými opatreniami proti šíreniu špecifikovaného organizmu v určitých zónach a že uvedené opatrenia predstavujú v prípade výskytu špecifikovaného organizmu rovnako účinnú reakciu, a preto by sa uvedené opatrenia mali povoliť aj pre špecifikované rastliny s pôvodom v Únii alebo v tretích krajinách. Zo skúseností okrem toho vyplýva, že na dosiahnutie cieľov tohto rozhodnutia je okolo miesta produkcie alebo lokality produkcie bez výskytu škodlivého organizmu dostatočná zóna so šírkou 100 m namiesto 500 m s takým stupňom izolácie a ochrany pred okolitým prostredím, ktorý fakticky zabraňuje prístupu špecifikovaného organizmu.

    (4)

    V prípade potreby by členské štáty mali upraviť svoje právne predpisy tak, aby boli v súlade s týmto rozhodnutím.

    (5)

    Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať do 31. marca 2020, aby sa poskytol dostatočne dlhý čas na monitorovanie a vyhodnotenie situácie.

    (6)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Zákaz škodlivého organizmu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto

    Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto (ďalej len „špecifikovaný organizmus“) nesmie byť zavlečený do Únie, ani sa nesmie na jej území rozširovať.

    Článok 2

    Dovoz Actinidia Lindl. do Únie

    Živý peľ a živé rastliny Actinidia Lindl. určené na ďalšie pestovanie okrem osiva (ďalej len „špecifikované rastliny“) s pôvodom v tretích krajinách sa môžu do Únie dovážať, len ak spĺňajú osobitné požiadavky na dovoz stanovené v prílohe I.

    Článok 3

    Pohyb špecifikovaných rastlín v rámci Únie

    Špecifikované rastliny sa môžu v rámci Únie premiestňovať, len ak spĺňajú požiadavky stanovené v prílohe II.

    Článok 4

    Prieskumy a notifikácie o špecifikovanom organizme

    1.   Členské štáty uskutočňujú každoročné úradné prieskumy na zistenie prítomnosti špecifikovaného organizmu na špecifikovaných rastlinách.

    Členské štáty oznamujú výsledky uvedených prieskumov Komisii a ostatným členským štátom do 31. januára roku nasledujúceho po roku, v ktorom sa vykonal prieskum.

    2.   Ak profesionálny prevádzkovateľ nadobudne podozrenie alebo zistí prítomnosť špecifikovaného organizmu na rastlinách, v rastlinných produktoch alebo iných predmetoch, ktoré sú predmetom kontroly zo strany prevádzkovateľa, a v oblasti, kde bola prítomnosť uvedeného organizmu predtým neznáma, okamžite to oznámi zodpovednému úradnému orgánu, aby mohol daný orgán prijať vhodné opatrenia. Profesionálny prevádzkovateľ v prípade potreby takisto ihneď prijme predbežné opatrenia s cieľom zabrániť usídleniu a šíreniu špecifikovaného organizmu.

    Článok 5

    Súlad

    Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii opatrenia prijaté na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím.

    Článok 6

    Uplatňovanie

    Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. marca 2020.

    Článok 7

    Adresáti

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 2. februára 2017

    Za Komisiu

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.

    (2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/756/EÚ z 5. decembra 2012 o opatreniach proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie (Ú. v. EÚ L 335, 7.12.2012, s. 49).


    PRÍLOHA I

    Osobitné požiadavky na dovoz do Únie podľa článku 2

    ODDIEL I

    Rastlinolekárske osvedčenie

    1.

    K špecifikovaným rastlinám s pôvodom v tretích krajinách sa prikladá rastlinolekárske osvedčenie uvedené v prvom pododseku bodu ii) odseku 1 článku 13 smernice 2000/29/ES (ďalej len „osvedčenie“), v ktorom sú v kolónke „Dodatočné vyhlásenie“ zahrnuté údaje stanovené v bodoch 2 a 3.

    2.

    Rastlinolekárske osvedčenie musí obsahovať údaje o tom, že je splnený jeden z týchto bodov:

    a)

    Špecifikované rastliny sa celý čas pestovali v krajine, o ktorej je známe, že sa v nej nevyskytuje špecifikovaný organizmus.

    b)

    Špecifikované rastliny sa celý čas pestovali v oblasti bez výskytu škodlivého organizmu, ktorú vzhľadom na špecifikovaný organizmus vymedzila národná organizácia na ochranu rastlín krajiny pôvodu v súlade s Medzinárodnou normou FAO pre rastlinolekárske opatrenia (ďalej len „ISPM“) č. 4 (1).

    c)

    Špecifikované rastliny sa vypestovali v mieste produkcie alebo lokalite produkcie bez výskytu škodlivého organizmu, ktoré vzhľadom na špecifikovaný organizmus vymedzila národná organizácia na ochranu prírody v súlade s FAO ISPM č. 10 (2). Špecifikované rastliny sa pestovali v štruktúre s takým stupňom izolácie a ochrany pred okolitým prostredím, ktorý fakticky zabraňuje prístupu špecifikovaného organizmu. V tomto mieste alebo lokalite sa v poslednom ukončenom vegetačnom období pred vývozom dvakrát vykonali úradné kontroly špecifikovaných rastlín v čase, ktorý je najvhodnejší na odhalenie príznakov infekcie, a zistilo sa, že sú bez výskytu špecifikovaného organizmu.

    Uvedené miesto alebo lokalita produkcie sú obkolesené zónou s polomerom najmenej 100 m, v ktorej bola splnená jedna z týchto podmienok:

    i)

    v poslednom ukončenom vegetačnom období pred vývozom sa dvakrát vykonali úradné kontroly v čase, ktorý je najvhodnejší na odhalenie príznakov infekcie, a všetky špecifikované rastliny vykazujúce príznaky infekcie, ktoré sa zistili počas týchto kontrol, boli okamžite zničené;

    ii)

    všetky špecifikované rastliny boli okamžite zničené;

    iii)

    každá špecifikovaná rastlina bola pravidelne v najvhodnejšom čase testovaná a zistilo sa, že je bez výskytu špecifikovaného organizmu;

    d)

    Špecifikované rastliny sa vypestovali v mieste produkcie bez výskytu škodlivého organizmu, ktoré vzhľadom na špecifikovaný organizmus vymedzila národná organizácia na ochranu prírody v súlade s FAO ISPM č. 10. V tomto mieste sa v poslednom ukončenom vegetačnom období pred vývozom dvakrát v najvhodnejšom čase vykonali úradné kontroly špecifikovaných rastlín, odobrali sa z nich vzorky a testovali sa a zistilo sa, že sú bez výskytu špecifikovaného organizmu.

    Uvedené miesto produkcie je obkolesené zónou s polomerom 4 500 m, v ktorej bola splnená jedna z týchto podmienok:

    i)

    v celej uvedenej zóne sa v poslednom ukončenom vegetačnom období pred vývozom dvakrát v najvhodnejšom čase vykonali úradné kontroly, odber vzoriek a testovanie. Počas týchto úradných kontrol, odberu vzoriek a testovania nebola zistená prítomnosť špecifikovaného organizmu;

    ii)

    všetky špecifikované rastliny v okruhu s polomerom 500 m od uvedeného miesta produkcie boli okamžite zničené;

    iii)

    každá špecifikovaná rastlina v okruhu s polomerom 500 m od uvedeného miesta produkcie bola pravidelne v najvhodnejšom čase testovaná a zistilo sa, že je bez výskytu špecifikovaného organizmu.

    V prípade bodov ii) a iii) boli všetky špecifikované rastliny v rámci tejto zóny vo vzdialenosti od 500 do 4 500 m od miesta produkcie zničené alebo testované podľa plánu odberu vzoriek, ktorý umožňuje s 99 % spoľahlivosťou potvrdiť, že miera výskytu špecifikovaného organizmu v špecifikovaných rastlinách je nižšia ako 0,1 %.

    3.

    Ak sa poskytujú údaje uvedené v bode 2 písm. c) alebo d), rastlinolekárske osvedčenie obsahuje okrem toho údaj, že je splnený jeden z týchto bodov:

    a)

    Špecifikované rastliny pochádzajú priamo z materských rastlín vypestovaných za podmienok, ktoré sú v súlade s bodom 2 písm. a), b) alebo c).

    b)

    Špecifikované rastliny pochádzajú priamo z materských rastlín, ktoré boli predmetom predchádzajúceho individuálneho testovania, ktorým sa potvrdila neprítomnosť špecifikovaného organizmu.

    c)

    Špecifikované rastliny boli testované podľa plánu odberu vzoriek, ktorý umožňuje s 99 % spoľahlivosťou potvrdiť, že miera výskytu špecifikovaného organizmu v špecifikovaných rastlinách je nižšia ako 0,1 %.

    4.

    Ak sa poskytujú údaje uvedené v bode 2 písm. b), v osvedčení sa v kolónke „Miesto pôvodu“ uvádza názov oblasti bez výskytu škodlivého organizmu.

    ODDIEL II

    Kontrola

    Špecifikované rastliny dovážané do Únie, ku ktorým je priložené rastlinolekárske osvedčenie v súlade s oddielom I, sa podrobujú dôkladnej kontrole a prípadne sa testujú na prítomnosť špecifikovaného organizmu v mieste vstupu alebo v mieste určenia stanovenom v súlade so smernicou Komisie 2004/103/ES (3).

    Ak sa špecifikované rastliny dovážajú do Únie cez členský štát iný než členský štát určenia uvedených rastlín, zodpovedný úradný orgán členského štátu vstupu upovedomí zodpovedný úradný orgán členského štátu určenia.


    (1)  Požiadavky na stanovenie oblastí bez výskytu škodlivého organizmu. ISPM č. 4 (1995), Rím, IPPC, FAO 2016.

    (2)  Požiadavky, ktoré treba splniť pri zriaďovaní miest produkcie bez výskytu škodlivého organizmu a lokalít produkcie bez výskytu škodlivého organizmu. ISPM č. 10 (1999), Rím, IPPC, FAO 2016.

    (3)  Smernica Komisie 2004/103/ES zo 7. októbra 2004 o kontrolách zhody a fytosanitárnych kontrolách rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v časti B prílohy V k smernici Rady 2000/29/ES, ktoré sa môžu vykonávať na inom mieste než je miesto vstupu do Spoločenstva alebo v jeho blízkosti, a ktorá špecifikuje podmienky týkajúce sa týchto kontrol (Ú. v. EÚ L 313, 12.10.2004, s. 16).


    PRÍLOHA II

    Požiadavky na pohyb v rámci Únie podľa článku 3

    1.

    Špecifikované rastliny s pôvodom v Únii sa môžu premiestňovať v rámci Únie, len ak je k nim priložený rastlinný pas vyhotovený a vydaný v súlade so smernicou Komisie 92/105/EHS (1) a ak spĺňajú požiadavky uvedené v bode 2.

    2.

    Špecifikované rastliny musia spĺňať jeden z týchto bodov:

    a)

    Špecifikované rastliny sa celý čas pestovali v členskom štáte, o ktorom je známe, že sa v ňom špecifikovaný organizmus nevyskytuje.

    b)

    Špecifikované rastliny sa celý čas pestovali v chránenej zóne uznanej vzhľadom na špecifikovaný organizmus v súlade s článkom 2 ods. 1 písm. h) smernice 2000/29/ES.

    c)

    Špecifikované rastliny sa celý čas pestovali v oblasti bez výskytu škodlivého organizmu, ktorú vzhľadom na špecifikovaný organizmus vymedzil zodpovedný úradný orgán členského štátu v súlade s FAO ISPM č. 4 (2).

    d)

    Špecifikované rastliny sa vypestovali v mieste produkcie alebo lokalite bez výskytu škodlivého organizmu, ktoré vzhľadom na špecifikovaný organizmus vymedzil zodpovedný úradný orgán členského štátu pôvodu v súlade s FAO ISPM č. 10 (3). Špecifikované rastliny sa pestovali v štruktúre s takým stupňom izolácie a ochrany pred okolitým prostredím, ktorý fakticky zabraňuje prístupu špecifikovaného organizmu. V tomto mieste alebo lokalite sa v poslednom ukončenom vegetačnom období pred presunom dvakrát vykonali úradné kontroly špecifikovaných rastlín v čase, ktorý je najvhodnejší na odhalenie príznakov infekcie, a zistilo sa, že sú bez výskytu špecifikovaného organizmu.

    Uvedené miesto alebo lokalita produkcie sú obkolesené zónou s polomerom najmenej 100 m, v ktorej bola splnená jedna z týchto podmienok:

    i)

    v poslednom ukončenom vegetačnom období pred presunom sa dvakrát vykonali úradné kontroly v čase, ktorý je najvhodnejší na odhalenie príznakov infekcie, a všetky špecifikované rastliny vykazujúce príznaky infekcie, ktoré sa zistili počas týchto kontrol, boli okamžite zničené;

    ii)

    všetky špecifikované rastliny boli okamžite zničené;

    iii)

    každá špecifikovaná rastlina bola pravidelne v najvhodnejšom čase testovaná a zistilo sa, že je bez výskytu špecifikovaného organizmu;

    e)

    špecifikované rastliny sa vypestovali v mieste produkcie bez výskytu škodlivého organizmu, ktoré vzhľadom na špecifikovaný organizmus vymedzil zodpovedný úradný orgán členského štátu pôvodu v súlade s FAO ISPM č. 10. V tomto mieste sa v poslednom ukončenom vegetačnom období pred presunom dvakrát v najvhodnejšom čase vykonali úradné kontroly špecifikovaných rastlín, odobrali sa z nich vzorky a testovali sa a zistilo sa, že sú bez výskytu špecifikovaného organizmu.

    Uvedené miesto produkcie je obkolesené zónou s polomerom 500 m (ďalej len „okolitá zóna“), v ktorej bola splnená jedna z týchto podmienok:

    i)

    v celej okolitej zóne sa v poslednom ukončenom vegetačnom období pred presunom dvakrát v najvhodnejšom čase vykonali úradné kontroly, odber vzoriek a testovanie. Počas týchto úradných kontrol, odberu vzoriek a testovania nebola zistená prítomnosť špecifikovaného organizmu;

    ii)

    všetky špecifikované rastliny v okolitej zóne boli okamžite zničené;

    iii)

    každá špecifikovaná rastlina v okolitej zóne bola pravidelne v najvhodnejšom čase testovaná a zistilo sa, že je bez výskytu špecifikovaného organizmu;

    Okolitá zóna je obkolesená zónou s priemerom 4 km, v ktorej bola splnená jedna z týchto podmienok:

    i)

    po tom, čo sa v celej uvedenej zóne v poslednom ukončenom vegetačnom období pred presunom v čase, ktorý je najvhodnejší na odhalenie príznakov infekcie, dvakrát vykonali úradné kontroly, odber vzoriek a testovanie, prijali sa vo všetkých prípadoch zistenia prítomnosti špecifikovaného organizmu na špecifikovaných rastlinách eradikačné opatrenia. Tieto opatrenia spočívali v okamžitom zničení infikovaných špecifikovaných rastlín;

    ii)

    všetky špecifikované rastliny v uvedenej zóne boli zničené;

    iii)

    všetky špecifikované rastliny v uvedenej zóne boli testované podľa plánu odberu vzoriek, ktorý umožňuje s 99 % spoľahlivosťou potvrdiť, že miera výskytu špecifikovaného organizmu v špecifikovaných rastlinách je nižšia ako 0,1 %.

    3.

    Ak sú splnené požiadavky uvedené v bode 2 písm. d) alebo e), musia špecifikované rastliny okrem toho spĺňať ešte jednu z týchto požiadaviek:

    a)

    Špecifikované rastliny pochádzajú priamo z materských rastlín vypestovaných za podmienok, ktoré sú v súlade s bodom 2 písm. a), b), c) alebo d).

    b)

    Špecifikované rastliny pochádzajú priamo z materských rastlín, ktoré boli predmetom predchádzajúceho individuálneho testovania, ktorým sa potvrdila neprítomnosť špecifikovaného organizmu.

    c)

    Špecifikované rastliny boli testované podľa plánu odberu vzoriek, ktorý umožňuje s 99 % spoľahlivosťou potvrdiť, že miera výskytu špecifikovaného organizmu v špecifikovaných rastlinách je nižšia ako 0,1 %.

    4.

    Špecifikované rastliny dovážané do Únie z tretích krajín v súlade s prílohou I sa môžu premiestňovať v rámci Únie, len ak je k nim priložený rastlinný pas uvedený v bode 1.


    (1)  Smernica Komisie 92/105/EHS z 3. decembra 1992, ktorá stanovuje stupeň štandardizácie pre rastlinné pasy, ktoré sa majú použiť pre presun určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov v rámci Spoločenstva, a ktorá stanovuje podrobné postupy týkajúce sa vystavenia takých rastlinných pasov a podmienky ich nahradenia a podrobné postupy pri ich nahradení (Ú. v. ES L 4, 8.1.1993, s. 22).

    (2)  Požiadavky na stanovenie oblastí bez výskytu škodlivého organizmu. ISPM č. 4 (1995), Rím, IPPC, FAO 2016.

    (3)  Požiadavky, ktoré treba splniť pri zriaďovaní miest produkcie bez výskytu škodlivého organizmu a lokalít produkcie bez výskytu škodlivého organizmu. ISPM č. 10 (1999), Rím, IPPC, FAO 2016.


    Top