This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D2119
Commission Implementing Decision (EU) 2015/2119 of 20 November 2015 establishing best available techniques (BAT) conclusions, under Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council, for the production of wood-based panels (notified under document C(2015) 8062) (Text with EEA relevance)
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/2119 z 20. novembra 2015, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri výrobe veľkoplošných materiálov na báze dreva [oznámené pod číslom C(2015) 8062] (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/2119 z 20. novembra 2015, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri výrobe veľkoplošných materiálov na báze dreva [oznámené pod číslom C(2015) 8062] (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 306, 24.11.2015, p. 31–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 306/31 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/2119
z 20. novembra 2015,
ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri výrobe veľkoplošných materiálov na báze dreva
[oznámené pod číslom C(2015) 8062]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (1), a najmä na jej článok 13 ods. 5,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím zo 16. mája 2011, ktorým sa zriaďuje fórum na výmenu informácií podľa článku 13 smernice 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách (2) zriadila Komisia fórum zložené z predstaviteľov členských štátov, dotknutých odvetví a mimovládnych organizácií presadzujúcich ochranu životného prostredia. |
(2) |
V súlade s článkom 13 ods. 4 smernice 2010/75/EÚ získala Komisia 24. septembra 2014 stanovisko uvedeného fóra k navrhovanému obsahu referenčného dokumentu o BAT týkajúceho sa výroby veľkoplošných materiálov na báze dreva a zverejnila ho. |
(3) |
Závery o BAT uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sú kľúčovým prvkom uvedeného referenčného dokumentu o BAT a stanovujú sa v nich závery o najlepších dostupných technikách, ich opis, informácie na posudzovanie ich uplatniteľnosti, úrovne znečisťovania súvisiace s najlepšími dostupnými technikami, súvisiace monitorovanie, súvisiace úrovne spotreby a prípadne relevantné opatrenia na sanáciu lokality. |
(4) |
Závery o BAT sú referenciou na stanovenie podmienok povolenia pre zariadenia, na ktoré sa vzťahuje kapitola II smernice 2010/75/EÚ, a príslušné orgány by mali stanoviť emisné limity, ktoré zabezpečia, aby emisie za bežných prevádzkových podmienok neprevýšili úrovne znečisťovania súvisiace s najlepšími dostupnými technikami podľa záverov o BAT. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 75 ods. 1 smernice 2010/75/EÚ, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Závery o BAT týkajúce sa výroby veľkoplošných materiálov na báze dreva uvedené v prílohe sa prijímajú.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 20. novembra 2015
Za Komisiu
Karmenu VELLA
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17.
(2) Ú. v. EÚ C 146, 17.5.2011, s. 3.
PRÍLOHA
ZÁVERY O BAT TÝKAJÚCE SA VÝROBY VEĽKOPLOŠNÝCH MATERIÁLOV NA BÁZE DREVA
ROZSAH PÔSOBNOSTI | 32 |
VŠEOBECNÉ ÚVAHY | 33 |
VYMEDZENIE POJMOV A SKRATKY | 34 |
1.1. |
VŠEOBECNÉ ZÁVERY O BAT | 36 |
1.1.1. |
Systém environmentálneho manažérstva | 36 |
1.1.2. |
Udržiavanie poriadku | 37 |
1.1.3. |
Hluk | 38 |
1.1.4. |
Emisie do pôdy a podzemných vôd | 38 |
1.1.5. |
Hospodárenie s energiou a energetická efektívnosť | 39 |
1.1.6. |
Zápach | 40 |
1.1.7. |
Nakladanie s odpadom a zvyškami | 40 |
1.1.8. |
Monitorovanie | 41 |
1.2. |
EMISIE DO OVZDUŠIA | 43 |
1.2.1. |
Odvedené emisie | 43 |
1.2.2. |
Difúzne emisie | 47 |
1.3. |
EMISIE DO VODY | 48 |
1.4. |
OPIS TECHNÍK | 49 |
1.4.1. |
Emisie do ovzdušia | 49 |
1.4.2. |
Emisie do vody | 51 |
ROZSAH PÔSOBNOSTI
Tieto závery o BAT sa týkajú činností uvedených v oddiele 6.1 písm. c) prílohy I k smernici 2010/75/EÚ, konkrétne:
— |
Výroba v priemyselných zariadeniach jedného alebo viacerých z týchto druhov veľkoplošných materiálov na báze dreva: lisované dosky z orientovaných mikrodýh, drevotrieskové alebo drevovláknité dosky s výrobnou kapacitou presahujúcou 600 m3 za deň. |
Tieto závery o BAT sa vzťahujú najmä na:
— |
výrobu veľkoplošných materiálov na báze dreva, |
— |
lokálne spaľovacie zariadenia (vrátane motorov) na výrobu horúcich plynov pre priamo vyhrievané sušiarne, |
— |
výrobu papiera impregnovaného živicami. |
Tieto závery o BAT sa nevzťahujú na tieto činnosti a procesy:
— |
lokálne spaľovacie zariadenia (vrátane motorov), ktoré negenerujú horúce plyny pre priamo vyhrievané sušiarne, |
— |
laminovanie, lakovanie alebo natieranie surových dosiek. |
Ďalšími referenčnými dokumentmi relevantnými pre činnosti, na ktoré sa vzťahujú tieto závery o BAT, sú:
Referenčný dokument |
Predmet |
Monitorovanie emisií do ovzdušia a vody zo zariadení, na ktoré sa vzťahuje smernica o priemyselných emisiách (ROM) |
Monitorovanie emisií do ovzdušia a vody |
Veľké spaľovacie zariadenia (LCP) |
Techniky spaľovania |
Spaľovanie odpadu (WI) |
Spaľovanie odpadu |
Energetická efektívnosť (ENE) |
Energetická efektívnosť |
Spracovanie odpadu (WT) |
Spracovanie odpadu |
Emisie vznikajúce pri skladovaní (EFS) |
Skladovanie materiálov a manipulácia s nimi |
Hospodárske aspekty a medzizložkové vplyvy (ECM) |
Hospodárske aspekty a medzizložkové vplyvy techník |
Veľkoobjemový priemysel organickej chémie (LVOC) |
Výroba melamínu, močovinoformaldehydových živíc a metyldifenyl diizokyanátu |
VŠEOBECNÉ ÚVAHY
NAJLEPŠIE DOSTUPNÉ TECHNIKY
Techniky uvedené a opísané v týchto záveroch o BAT nie sú normatívne ani úplné. Na zabezpečenie minimálne ekvivalentnej úrovne ochrany životného prostredia možno použiť aj iné techniky.
Pokiaľ sa neuvádza inak závery o BAT sú všeobecne uplatniteľné.
ÚROVNE ZNEČISŤOVANIA SÚVISIACE S BAT (BAT-AEL), POKIAĽ IDE O EMISIE DO OVZDUŠIA
Pokiaľ sa neuvádza inak, úrovne znečisťovania súvisiace s BAT, pokiaľ ide o emisie do ovzdušia uvedené, v týchto záveroch o BAT sa vzťahujú na koncentrácie vyjadrené ako hmotnosť emitovanej látky na objem odpadového plynu za štandardných podmienok (273,15 K, 101,3 kPa) a na suchom základe, vyjadrené v jednotkách mg/Nm3.
Referenčné úrovne kyslíka:
Zdroj emisií |
Referenčné úrovne kyslíka |
Samostatné priamo vykurované sušiarne drevotrieskových dosiek alebo lisovaných dosiek z orientovaných mikrodýh alebo v kombinácii s lisom |
objemová koncentrácia kyslíka 18 % |
Všetky ostatné zdroje |
Žiadna korekcia pre kyslík |
Vzťah na výpočet emisnej koncentrácie pri referenčnej úrovni kyslíka je:
kde: |
|
BAT-AEL, pokiaľ ide o emisie do ovzdušia, sa vzťahujú na priemer počas odoberania vzoriek, čo znamená:
Priemerná hodnota troch po sebe nasledujúcich meraní, pričom každé z nich trvá aspoň 30 minút (1).
ÚROVNE ZNEČISŤOVANIA SÚVISIACE S BAT (BAT-AEL), POKIAĽ IDE O EMISIE DO VODY
BAT-AEL, pokiaľ ide o emisie do vody, uvedené v týchto záveroch o BAT sa vzťahujú na hodnoty koncentrácií (hmotnosť emitovaných látok na objem vody) vyjadrené v mg/l.
Tieto BAT-AEL sa vzťahujú na priemer vzoriek získaných počas jedného roka, čo znamená priemer vážený prietokom všetkých 24-hodinových kompozitných vzoriek odobratých počas jedného roka s minimálnou frekvenciou stanovenou pre príslušný parameter a za normálnych prevádzkových podmienok.
Vzťah na výpočet priemeru váženého prietokom všetkých 24-hodinových kompozitných vzoriek:
kde: |
|
Odber vzoriek úmerný času sa môže použiť za predpokladu, že sa preukáže dostatočná stabilita prietoku.
Všetky BAT-AEL, pokiaľ ide o emisie do vody, sa uplatňujú v mieste, z ktorého sa emisie vypúšťajú zo zariadenia.
VYMEDZENIE POJMOV A SKRATKY
Na účely týchto záverov o BAT sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
Pojem |
Vymedzenie |
COD |
Chemická spotreba kyslíka; množstvo kyslíka potrebné na celkovú oxidáciu organickej hmoty na oxid uhličitý (zvyčajne vo vzťahu k analýze s použitím oxidácie dichrómanom). |
Kontinuálne meranie |
Kontinuálne určovanie meranej veličiny pomocou trvale nainštalovaného „automatizovaného systému merania“ (AMS), alebo „systému kontinuálneho monitorovania emisií“ (CEM). |
Kontinuálny lis |
Lis na výrobu dosiek, ktorým sa lisuje kontinuálny koberec. |
Difúzne emisie |
Fugitívne emisie, ktoré nie sú odvádzané prostredníctvom špecifických emisných bodov, ako sú komíny. |
Priamo vyhrievaná sušiareň |
Sušiareň, v ktorej sú horúce plyny zo spaľovacieho zariadenia alebo akéhokoľvek iného zdroja v priamom kontakte s trieskami, veľkoplošnými trieskami alebo drevnými vláknami, ktoré sa majú sušiť. Suší sa prúdením tepla. |
Tuhé znečisťujúce látky |
Tuhé častice spolu. |
Existujúce zariadenie |
Zariadenie, ktoré nie je novým zariadením. |
Drevné vlákna |
Lignocelulózové komponenty dreva alebo iné rastlinné materiály získané mechanickým alebo termomechanickým rozvlákňovaním pomocou openéra. Drevné vlákna sa používajú ako východiskový materiál na výrobu drevovláknitých dosiek. |
Drevovláknitá doska |
Ako sa vymedzuje v norme EN 316, t. j. „doskový materiál s nominálnou hrúbkou najmenej 1,5 mm, vyrobený z lignocelulózových vlákien s použitím tepla a/alebo tlaku“. Medzi drevovláknité dosky patria dosky vyrábané mokrým procesom (tvrdá drevovláknitá doska, polotvrdá doska, mäkká drevovláknitá doska) a drevovláknité dosky vyrábané suchým procesom (MDF). |
Listnaté drevo |
Skupina druhov dreva vrátane osikového, bukového, brezového a eukalyptového. Pojem listnaté drevo sa používa ako opak pojmu ihličnaté drevo. |
Nepriamo vyhrievaná sušiareň |
Sušiareň, v ktorej sa sušenie dosahuje výlučne sálavým a vedeným teplom. |
Vrstvenie koberca |
Proces usporiadania triesok, veľkoplošných triesok alebo drevných vlákien na vytvorenie plátu, ktorý potom vstupuje do lisu. |
Multietážový lis |
Lis na výrobu dosiek, ktorý lisuje jednu alebo viaceré jednotlivo formované dosky. |
Nové zariadenie |
Zariadenie povolené v areáli podniku až po uverejnení týchto záverov o BAT alebo zariadenie, ktoré bolo kompletne vymenené po uverejnení týchto záverov o BAT |
NOX |
Celkové množstvo oxidu dusnatého (NO) a oxidu dusičitého (NO2) vyjadrené ako NO2. |
OSB |
Lisovaná doska z orientovaných mikrodýh, ako je vymedzené v norme EN 300, t. j. „viacvrstvová doska vyrobená z drevných veľkoplošných triesok a spojiva. Veľkoplošné triesky vo vonkajšej vrstve sú vyrovnané a rovnobežné s bočnou alebo šírkovou stranou dosky. Veľkoplošné triesky vo vnútornej vrstve alebo vrstvách môžu mať náhodný smer alebo vyrovnanie, spravidla v pravom uhle s vonkajšou vrstvou“. |
PB |
Drevotriesková doska, ako je vymedzené v norme EN 309, t. j. „doskový materiál vyrobený pôsobením tlaku a tepla z drevných triesok (drevné vločky, stružliny, hobliny, piliny a pod.) a/alebo iných lignocelulózových materiálov vo forme triesok (ľanové pazderie, konopné pazderie, bagasa a pod.) s pridaním lepidla“. |
PCDD/F |
Polychlórované dibenzodioxíny a dibenzofurány |
Periodické meranie |
Meranie v stanovených časových intervaloch s použitím manuálnych alebo automatizovaných referenčných metód. |
Technologická voda |
Odpadové vody z procesov a činností v rámci výrobného zariadenia okrem povrchovej dažďovej vody. |
Recyklované drevo |
Materiál obsahujúci prevažne drevo. Recyklované drevo môže pozostávať z „recyklovaného dreva“ a „drevného odpadu“. „Regenerované drevo“ je materiál obsahujúci prevažne priamo recyklované drevo. |
Rafinácia |
Transformácia drevných stružlín na drevné vlákna pomocou rozvlákňovača. |
Guľatina |
Kmeň stromu. |
Ihličnaté drevo |
Drevo ihličnanov vrátane napríklad borovice a smreka. Pojem ihličnaté drevo sa používa ako opak pojmu listnaté drevo. |
Povrchová dažďová voda |
Stečenie a drenáž zrážkovej vody z oblastí vonkajších drevoskladov vrátane vonkajších plôch, kde prebiehajú jednotlivé procesy. |
TSS |
Celkové množstvo nerozpustných tuhých látok (v odpadovej vode). Hmotnostná koncentrácia všetkých nerozpustných tuhých látok nameraná filtráciou cez filtre zo sklenených vlákien a gravimetriou. |
TVOC |
Celkové prchavé organické látky vyjadrené ako celkový uhlík (vo vzduchu) |
Predchádzajúce a následné spracovanie dreva. |
Všetko aktívne zaobchádzanie a manipulácia, skladovanie alebo preprava týkajúce sa drevných triesok, stružlín, veľkoplošných triesok alebo vlákien a lisovaných dosiek. Predchádzajúce spracovanie zahŕňa všetko spracovanie dreva začínajúce prepravou surového dreva zo skladu v lese. Následné spracovanie zahŕňa všetky procesy začínajúce vyjdením dosky z lisu až po moment, keď sa surová doska alebo vyrobená doska s pridanou hodnotou presunie do zariadenia na skladovanie. Predchádzajúce a následné spracovanie dreva nezahŕňajú sušenie alebo lisovanie dosiek. |
1.1. VŠEOBECNÉ ZÁVERY O BAT
1.1.1. Systém environmentálneho manažérstva
BAT 1. |
V rámci úsilia o zlepšenie celkového environmentálneho správania majú BAT slúžiť na zavedenie a dodržiavanie systému environmentálneho manažérstva (EMS), ktorý zahŕňa všetky tieto vlastnosti:
V niektorých prípadoch sú súčasťou EMS tieto prvky:
|
Rozsah pôsobnosti (napr. úroveň podrobnosti) a povaha EMS (napr. štandardizovaný alebo neštandardizovaný) budú vo všeobecnosti súvisieť s charakterom, veľkosťou a zložitosťou zariadenia a s rozsahom prípadných vplyvov na životné prostredie.
1.1.2. Udržiavanie poriadku
BAT 2. |
V záujme minimalizácie vplyvov výrobného procesu na životné prostredie sa v rámci BAT sa majú uplatňovať zásady dobrého hospodárenia pomocou všetkých týchto techník.
|
BAT 3. |
Na zníženie množstva emisií do ovzdušia sa v rámci BAT majú prevádzkovať systémy čistenia odpadových plynov s vysokou dostupnosťou a optimálnou kapacitou počas bežných prevádzkových podmienok. |
Je možné stanoviť osobitné postupy pre iné ako bežné prevádzkové podmienky, najmä:
i) |
počas začiatku a ukončenia prevádzky; |
ii) |
za iných osobitných okolností, ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na riadne fungovanie systémov (napr. pravidelná a mimoriadna údržba a čistenie spaľovacieho zariadenia a/alebo systému čistenia odpadových plynov). |
1.1.3. Hluk
BAT 4. |
V záujme prevencie, alebo ak to nie je možné, zníženia emisií hluku a vibrácií, sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii):
|
1.1.4. Emisie do pôdy a podzemných vôd
BAT 5. |
Na prevenciu emisií do pôdy a podzemných vôd sa v rámci BAT majú používať tieto techniky:
|
1.1.5. Hospodárenie s energiou a energetická efektívnosť
BAT 6. |
Na zníženie spotreby energie sa v rámci BAT musí prijať plán hospodárenia s energiou, ktorý zahŕňa všetky ďalej uvedené techniky.
|
BAT 7. |
S cieľom zvýšiť energetickú efektívnosť, má BAT slúžiť na optimalizáciu prevádzky spaľovacieho zariadenia monitorovaním a kontrolou kľúčových parametrov spaľovania (napr. O2, CO, NOx) a pomocou jednej alebo kombinácie ďalej uvedených techník.
|
BAT 8. |
Na účinné využitie energie pri príprave mokrých drevných vlákien na výrobu drevovláknitých dosiek sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
1.1.6. Zápach
BAT 9. |
V záujme prevencie, alebo ak to nie je možné, zmiernenia zápachu zo zariadenia, sa v rámci BAT majú vytvoriť, zaviesť a pravidelne prehodnocovať plány zamedzovania zápachu, ako súčasť plánu riadenia systému environmentálneho manažérstva (pozri BAT 1), ktorý zahŕňa všetky tieto prvky:
|
Uplatniteľnosť je obmedzená na prípady, keď sa dá očakávať alebo bolo oznámené obťažovanie zápachom v obytných alebo iných citlivých oblastiach (napr. rekreačných oblastiach).
BAT 10. |
S cieľom predísť a zmierniť zápach majú BAT slúžiť na spracovanie odpadového plynu zo sušiarne a lisu, podľa BAT 17 a 19. |
1.1.7. Nakladanie s odpadom a zvyškami
BAT 11. |
Na prevenciu alebo, ak to nie je možné, na zníženie množstva odpadu zaslaného na zneškodnenie sa v rámci BAT má prijať a vykonať plán nakladania s odpadom, ako súčasť plánu riadenia systému environmentálneho manažérstva (pozri BAT 1), ktorým sa podľa poradia priorít zabezpečí, aby sa predišlo vzniku odpadu, aby sa odpad pripravil na opätovné použitie, recykláciu alebo iné zhodnotenie. |
BAT 12. |
Na zníženie množstva tuhého odpadu zaslaného na zneškodnenie sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
BAT 13. |
S cieľom zabezpečiť bezpečné nakladanie a opätovné využitie popola a trosky usadených na dne zo spaľovania biomasy sa v rámci BAT majú používať všetky ďalej uvedené techniky.
|
1.1.8. Monitorovanie
BAT 14. |
V rámci BAT sa majú monitorovať emisie do ovzdušia a vody a procesné dymové plyny v súlade s normami EN s minimálnou frekvenciou uvedenou ďalej v texte. Ak normy EN nie sú dostupné, v rámci BAT sa použijú normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality.
Monitorovanie emisií do ovzdušia zo sušiarne a pokiaľ ide o kombinované emisie zo sušiarne a lisu
Monitorovanie odvedených emisií do ovzdušia z dodávateľskej a odbytovej oblasti spracovania
Monitorovanie dymových plynov z procesu spaľovania, ktoré sa následne používajú pre priamo vyhrievané sušiarne (12)
Monitorovanie emisií do vody z výroby drevných vlákien
Monitorovanie emisií do vody z povrchovej dažďovej vody
|
BAT 15. |
S cieľom zabezpečiť stabilitu a účinnosť techník používaných na prevenciu a znižovanie emisií sa v rámci BAT majú monitorovať vhodné náhradné parametre. |
Monitorované náhradné parametre môžu zahŕňať: prietok odpadových plynov; teplotu odpadových plynov; vzhľad emisií; prietok vody a teplotu vody pre scrubbery; pokles napätia pre elektrostatické odlučovače; rýchlosť ventilátora a pokles tlaku vo vrecových filtroch. Výber náhradných parametrov závisí od techník použitých na prevenciu a zníženie emisií.
BAT 16. |
BAT majú slúžiť na monitorovanie kľúčových prevádzkových parametrov podstatných pre emisie do vody z výrobného procesu vrátane prietoku odpadovej vody, pH a teploty. |
1.2. EMISIE DO OVZDUŠIA
1.2.1. Odvedené emisie
BAT 17. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií do ovzdušia zo sušiarne majú BAT slúžiť na dosiahnutie a spravovanie vyváženého fungovania procesu sušenia a používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
Tabuľka 1 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL), pokiaľ ide o emisie do ovzdušia zo sušiarne a pokiaľ ide o kombinované emisie zo sušiarne a lisu
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 14. |
BAT 18. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií NOX do ovzdušia z priamo vyhrievaných sušiarní sa má v rámci BAT používať technika a) alebo technika a) v kombinácii s technikou b).
Tabuľka 2 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia z priamo vyhrievanej sušiarne
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 14. |
BAT 19. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií do ovzdušia z lisu sa v rámci BAT má používať chladenie zhromaždených odpadových plynov z lisu prechádzajúceho potrubím a vhodná kombinácia techník uvedených v ďalšom texte.
Tabuľka 3 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie do ovzdušia z lisu
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 14. |
BAT 20. |
Na zníženie množstva emisií tuhých znečisťujúcich látok do ovzdušia z dodávateľskej a odbytovej oblasti spracovania dreva, prepravy drevných materiálov a vrstvenia koberca sa v rámci BAT má používať buď vrecový filter alebo cyklónfilter. |
Z dôvodu obáv o bezpečnosť, vrecový filter alebo cyklónfilter nemusia byť uplatniteľné, ak sa ako surovina používa recyklované drevo. V takom prípade sa môže použiť technika mokrého odlučovania (napr. scubber).
Tabuľka 4
Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL), pokiaľ ide o odvedené emisie tuhých znečisťujúcich látok do ovzdušia z dodávateľskej a odbytovej oblasti spracovania dreva, prepravy drevných materiálov a vrstvenia koberca
Parameter |
Jednotka |
BAT-AEL (priemer v období odoberania vzoriek) |
Tuhé znečisťujúce látky |
mg/Nm3 |
< 3–5 (21) |
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 14.
BAT 21. |
Na zníženie emisií prchavých organických zlúčenín do ovzdušia z pecí na sušenie na impregnáciu papiera sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
Tabuľka 5 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL), pokiaľ ide o TVOC a emisie formaldehydu do ovzdušia z pece na sušenie na impregnáciu papiera
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 14. |
1.2.2. Difúzne emisie
BAT 22. |
V záujme prevencie, alebo ak to nie je možné, na zníženie difúznych emisií do ovzdušia z lisu má BAT slúžiť na optimalizáciu účinnosti zberu výstupného plynu a na odvedenie tohto plynu na úpravu (pozri BAT 19). |
Účinný zber a čistenie odpadových plynov (pozri BAT 19) na výstupe lisu a pozdĺž lisovej linky, pokiaľ ide o kontinuálny lis. Pre existujúce multietážové lisy môže byť uplatniteľnosť krytu lisu obmedzená z bezpečnostných dôvodov.
BAT 23. |
Na zníženie difúznych emisií tuhých znečisťujúcich látok do ovzdušia z prepravy, manipulácie a skladovania drevných materiálov majú BAT slúžiť na vytvorenie a implementáciu plánu riadenia tuhých znečisťujúcich látok, ako súčasť plánu riadenia systému environmentálneho manažérstva (pozri BAT 1), a uplatňovanie jednej techniky alebo kombinácie techník uvedených v tejto časti.
|
1.3. EMISIE DO VODY
BAT 24. |
S cieľom znížiť záťaž znečistením, ktorú predstavuje zozbieraná odpadová voda, sa majú v rámci BAT používať obe techniky uvedené v nasledujúcom texte.
|
BAT 25. |
Na zníženie emisií do vody z povrchovej dažďovej vody sa má v rámci BAT používať kombinácia nasledujúcich techník.
Tabuľka 6 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL), pokiaľ ide o TSS pre priame vypúšťanie povrchovej dažďovej vody do miesta, kam voda odteká.
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 14. |
BAT 26. |
Na prevenciu alebo zníženie tvorby technologickej odpadovej vody z výroby drevných vlákien majú BAT slúžiť na maximalizáciu procesu recyklácie technologickej vody. |
Recyklácia technologickej vody z prania, varenia a/alebo rafinácie stružlín v uzavretých alebo otvorených obehoch pri ich úprave v rafinačnom zariadení mechanickým odstraňovaním tuhých látok najvhodnejším spôsobom alebo odparovaním.
BAT 27. |
Na zníženie emisií do vody z výroby drevných vlákien sa má v rámci BAT používať kombinácia nasledujúcich techník.
Tabuľka 7 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL), pokiaľ ide o priame vypúšťanie priemyselnej odpadovej vody z procesu výroby drevných vlákien do miesta, kam voda odteká
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 14. |
BAT 28. |
Na prevenciu a zníženie produkcie odpadových vôd zo systémov mokrého odlučovania vzduchu, ktoré sa budú musieť pred vypustením upraviť, sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
1.4. OPIS TECHNÍK
1.4.1. Emisie do ovzdušia
Technika |
Opis |
Biofilter |
V biofiltri sa organické zlúčeniny degradujú biologickou oxidáciou. Prúd odpadového plynu prechádza cez nosné lôžko z inertného materiálu (napr. z plastov alebo keramiky), na ktorom organické zlúčeniny oxidujú vplyvom prirodzene sa vyskytujúcich mikroorganizmov. Biofilter je citlivý na tuhé znečisťujúce látky, vysoké teploty a veľké odchýlky v teplote vstupujúceho odpadového plynu. |
Bioscrubber |
Bioscrubber je biofilter kombinovaný so scrubberom, ktorý pripravuje odpadový plyn odstránením tuhých znečisťujúcich látok a znížením jeho vstupnej teploty. Voda sa recykluje priebežne pri vstupe do hornej časti náplňovej kolóny, odkiaľ steká po kvapkách. Voda sa zhromažďuje v usadzovacej nádrži, kde dochádza k dodatočnej degradácii. Úprava pH a pridanie živín môžu optimalizovať degradáciu. |
Cyklón |
Cyklón využíva zotrvačnosť na odstraňovanie tuhých znečisťujúcich látok z tokov odpadových plynov prostredníctvom odstredivej sily, zvyčajne v kónickej komore. Cyklóny sa používajú ako predúprava pred ďalším znižovaním tuhých znečisťujúcich látok alebo organických zlúčenín. Cyklóny možno použiť samostatne alebo ako multicyklóny. |
Cyklónfilter |
Cyklónfilter využíva kombináciu cyklónovej technológie (na oddelenie hrubých tuhých znečisťujúcich látok) a vrecových filtrov (na zachytávanie jemnejších tuhých znečisťujúcich látok). |
Elektrostatický odlučovač (ESP) |
Elektrostatické odlučovače fungujú tak, že častice sa nabijú a oddeľujú pod vplyvom elektrického poľa. ESP sú schopné pracovať v širokej škále podmienok. |
Mokrý elektrostatický filter (WESP) |
Mokrý elektrostatický filter pozostáva z mokrej vypierky, ktorou sa vypiera a zráža odpadový plyn, a elektrostatického odlučovača pôsobiaceho v mokrom režime, v ktorom sa nahromadený materiál odstraňuje z platní kolektorov spláchnutím vodou. Zvyčajne je inštalovaný určitý mechanizmus na odstránenie kvapiek vody pred vypustením odpadového plynu (odlučovač kvapiek). Nahromadené tuhé znečisťujúce látky sa oddelia od vodnej fázy. |
Vrecový filter |
Vrecové filtre sa skladajú z pórovitej tkanej alebo plstenej tkaniny, cez ktorú sa vedú plyny, aby sa z nich odstránili častice. Použitie vrecového filtra si vyžaduje výber textílie, ktorá je primeraná charakteristikám spalín a maximálnej prevádzkovej teplote. |
Katalytické tepelné oxidačné zariadenie (CTO) |
Katalytické tepelné oxidačné zariadenia ničia organické zlúčeniny katalyticky na kovovom povrchu a tepelne v spaľovacej komore, kde plameň zo spaľovania paliva, bežne zemného plynu, a VOC prítomných v odpadovom plyne, ohrieva tok odpadových plynov. Teplota spaľovania je 400 až 700 °C. Teplo možno rekuperovať z upravovaného odpadového plynu pred vypustením. |
Regeneračné tepelné oxidačné zariadenie (RTO) |
Tepelné oxidačné zariadenia ničia organické zlúčeniny tepelne v spaľovacej komore, kde plameň zo spaľovania paliva, bežne zemného plynu, a VOC prítomných v odpadovom plyne, ohrieva tok odpadových plynov. Teplota spaľovania je 800 až 1 100 °C. Regeneračné tepelné oxidačné zariadenia majú dve alebo viaceré keramické náplňové komory, kde sa teplo zo spaľovania z jedného cyklu spaľovania v prvej komore využíva na predhrievanie druhej náplňovej komory. Teplo možno rekuperovať z upravovaného odpadového plynu pred vypustením. |
Sušiareň UTWS a spaľovanie s výmenníkom tepla a tepelné spracovanie vypustených odpadových plynov zo sušiarne |
UTWS je nemecká skratka: „Umluft“ (recirkulácia odpadového plynu zo sušiarne), „Teilstromverbrennung“ (dodatočné spaľovanie čiastočne riadeného prúdu odpadového plynu), „Wärmerückgewinnung“ (rekuperácia tepla z odpadového plynu zo sušiarne), „Staubabheidung“ (odstraňovanie tuhých znečisťujúcich látok z emisií do ovzdušia zo spaľovacieho zariadenia). UTWS je kombináciou rotačnej sušiarne s výmenníkom tepla a spaľovacieho zariadenia s recirkuláciou odpadového plynu zo sušiarne. Recirkulovaný odpadový plyn zo sušiarne je prúdom horúcej pary, ktorý umožňuje proces sušenia parou. Odpadový plyn zo sušiarne sa vo výmenníku tepla opätovne zohreje dymovými plynmi zo spaľovania a prúdi naspäť do sušiarne. Časť prúdu odpadového plynu zo sušiarne stále prúdi do spaľovacej komory na dodatočné spaľovanie. Znečisťujúce látky zo sušenia dreva sú zničené nad výmenníkom tepla a pomocou dodatočného spaľovania. Dymové plyny vypúšťané zo spaľovacieho zariadenia prechádzajú vrecovým filtrom alebo elektrostatickým odlučovačom. |
Scrubber |
Scrubbery zachytávajú a odstraňujú tuhé znečisťujúce látky inerčnou impakciou, priamou intercepciou a absorpciou vo vodnej fáze. Scrubbery môžu mať rôznu konštrukciu a princípy fungovania, napríklad sprejové, zrážkové alebo Venturiho práčky, a môžu sa použiť ako predúprava tuhých znečisťujúcich látok alebo ako samostatná technika. Niektoré odstraňovanie organických zlúčenín možno dosiahnuť a možno ďalej zlepšiť použitím chemikálií vo vypierkovej vode (dosiahnutie chemickej oxidácie alebo inej konverzie). Výsledná kvapalina sa musí čistiť oddelením zachytených tuhých znečisťujúcich látok sedimentáciou alebo filtráciou. |
1.4.2. Emisie do vody
Technika |
Opis |
Biologická úprava |
Biologická oxidácia rozpustených organických látok pomocou metabolizmu mikroorganizmov alebo rozkladu organického obsahu v odpadovej vode pôsobením mikroorganizmov bez prítomnosti vzduchu. Po biologickom pôsobení zvyčajne nasleduje odstránenie nerozpustných tuhých látok, napr. sedimentáciou. |
Koagulácia a flokulácia |
Koagulácia a flokulácia sa používa na oddelenie nerozpustných tuhých látok od odpadovej vody a často sa vykonávajú v následných krokoch. Koagulácia sa vykonáva pridávaním koagulantov nabitých protikladne v porovnaní s nerozpustnými tuhými látkami. Flokulácia sa vykonáva pridaním polymérov, aby zrážky mikrovločkových častíc spôsobili ich viazanie a tým vznik väčších vločiek. |
Flotácia |
Oddelenie veľkých vločiek alebo flotačných častíc z vytekajúceho roztoku ich vystúpením na hladinu suspenzie. |
Flotácia rozptýleným vzduchom |
Flotačné techniky založené na používaní rozptýleného vzduchu na dosiahnutie oddelenia koagulovaného a flokulovaného materiálu. |
Filtrácia |
Oddeľovania tuhých látok od nosiča (odpadových vôd) prostredníctvom ich prechodu cez pórovité médium. Zahŕňa to rôzne druhy techník, napr. filtrácia pieskom, mikrofiltrácia alebo ultrafiltrácia. |
Separácia oleja a vody |
Oddelenie a extrakcia nerozpustných uhľovodíkov na základe zásady rozdielu gravitácie medzi fázami (kvapalina-kvapalina alebo tuhá látka-kvapalina). Fáza s vyššou hustotou sa usádza a fáza s nižšou hustotou vypláva na povrch. |
Záchytné nádrže |
Veľké kalové nádrže na pasívne gravitačné usádzanie tuhých látok. |
Sedimentácia |
Oddelenie suspendovaných častíc a materiálu pomocou gravitačného usadzovania. |
(1) Pre akýkoľvek parameter sa môže použiť vhodnejší čas merania, keď je 30-minútové meranie vzhľadom na odoberanie vzoriek alebo analytické obmedzenia nevhodné.
(2) EN 14961-1:2010 sa môže použiť na klasifikáciu tuhých biopalív.
(3) Metán monitorovaný podľa EN ISO 25140 alebo EN ISO 25139 sa odpočíta od výsledku pri používaní zemného plynu, LPG atď. ako paliva.
(4) Neuplatňuje sa pri používaní najmä pri palivách pochádzajúcich z dreva, zemnom plyne, LPG atď. ako paliva.
(5) Vrátane As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl a V.
(6) Relevantné ak sa ako palivo používa kontaminované recyklované drevo.
(7) Relevantné ak sa uplatňuje SNCR.
(8) V prípade, že neexistuje norma EN, sa uprednostňuje prístup izokinetickým vzorkovaním v zrážajúcom roztoku s vyhrievanou sondou, filtračným boxom a bez umývania sondy, napr. na základe metódy US EPA M316.
(9) Metán monitorovaný podľa EN ISO 25140 alebo EN ISO 25139 sa odpočíta od výsledku pri používaní zemného plynu, LPG atď. ako paliva.
(10) V prípade, že neexistuje norma EN, sa uprednostňuje prístup izokinetickým vzorkovaním v zrážajúcom roztoku s vyhrievanou sondou, filtračným boxom a bez umývania sondy, napr. na základe metódy US EPA M316.
(11) Odber vzoriek z vrecových filtrov a cyklónfiltrov možno nahradiť nepretržitým monitorovaním poklesu tlaku vo filtri ako orientačného náhradného parametra.
(12) Bod merania sa nachádza pred zmiešaním dymových plynov s ostatnými prúdmi vzduchu a iba v prípade, ak je to technicky možné.
(13) Existuje trend nahrádzať COD celkovým organickým uhlíkom (TOC), a to z hospodárskych aj environmentálnych dôvodov. Korelácia medzi týmito dvoma parametrami by sa mala stanoviť na základe konkrétneho miesta.
(14) Vrátane As, Cr, Cu, Ni, Pb a Zn.
(15) Odber vzoriek úmerný toku môže byť nahradený iným štandardným postupom odberu vzoriek, ak je tok nedostatočný na odber reprezentatívnych vzoriek.
(16) Opis jednotlivých techník sa uvádza v oddiele1.4.1.
(17) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú v prípade, keď sa ako prevažujúca surovina používa borovica.
(18) Emisie nižšie ako 30 mg/Nm3 možno dosiahnuť použitím sušiarne UTWS.
(19) Keď sa používa takmer výhradne recyklované drevo, horná hranica škály môže byť až 15 mg/Nm3.
(20) Opis jednotlivých techník sa uvádza v oddiele1.4.1.
(21) Keď sa neuplatňuje vrecový filter alebo cyklónfilter, horná hranica škály môže byť až 10 mg/Nm3.
(22) Opis techniky sa uvádza v oddiele1.4.1.
(23) Vonkajší kusu dreva, s alebo bez odstránenej kôry, z prvých rezov v rámci pílenia, ktorými sa guľatina mení na rezivo.
(24) Opis jednotlivých techník sa uvádza v oddiele 1.4.2.
(25) Opis jednotlivých techník sa uvádza v oddiele 1.4.2.
(26) Opis jednotlivých techník sa uvádza v oddiele 1.4.2.