This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0949
Commission Delegated Regulation (EU) No 949/2014 of 4 September 2014 laying down temporary exceptional measures for the milk and milk product sector in the form of extending the public intervention period for butter and skimmed milk powder in 2014
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 949/2014 zo 4. septembra 2014 , ktorým sa stanovujú dočasné mimoriadne opatrenia pre sektor mlieka a mliečnych výrobkov formou predĺženia obdobia verejnej intervencie pre maslo a sušené odstredené mlieko v roku 2014
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 949/2014 zo 4. septembra 2014 , ktorým sa stanovujú dočasné mimoriadne opatrenia pre sektor mlieka a mliečnych výrobkov formou predĺženia obdobia verejnej intervencie pre maslo a sušené odstredené mlieko v roku 2014
Ú. v. EÚ L 265, 5.9.2014, p. 21–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2014
5.9.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 265/21 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 949/2014
zo 4. septembra 2014,
ktorým sa stanovujú dočasné mimoriadne opatrenia pre sektor mlieka a mliečnych výrobkov formou predĺženia obdobia verejnej intervencie pre maslo a sušené odstredené mlieko v roku 2014
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 219 ods. 1 v spojení s článkom 228,
keďže:
(1) |
Ruská vláda zaviedla 7. augusta 2014 zákaz dovozu určitých výrobkov vrátane mlieka a mliečnych výrobkov z EÚ do Ruska. Tento zákaz vyústil do hrozby v podobe narušenia trhu s potenciálnym významným poklesom cien v dôsledku toho, že jeden z dôležitých vývozných trhov zrazu prestal byť dostupný. |
(2) |
Preto na trhu vznikla taká situácia, že bežné opatrenia, ktoré sú k dispozícii v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, zrejme nie sú dostatočné. |
(3) |
V článku 12 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa stanovuje, že verejná intervencia pre maslo a sušené odstredené mlieko je k dispozícii od 1. marca do 30. septembra. |
(4) |
V záujme zabránenia ďalšiemu znižovaniu cien a narušeniu trhu je nevyhnutné, aby bola verejná intervencia k dispozícii aj po 30. septembri 2014. |
(5) |
Je preto vhodné predĺžiť obdobie intervenčného nákupu masla a sušeného odstredeného mlieka do 31. decembra 2014. |
(6) |
Dočasné opatrenie stanovené v tomto nariadení by v záujme zabezpečenia bezprostredného vplyvu na trh a stabilizáciu cien malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Odchylne od článku 12 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa obdobie, počas ktorého je v roku 2014 k dispozícii intervencia pre maslo a sušené odstredené mlieko, predlžuje do 31. decembra 2014.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. septembra 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.