Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0586

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 586/2014 z  2. júna 2014 , ktorým sa udeľuje výnimka z nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006, pokiaľ ide o zákaz lovu nad chránenými biotopmi a o minimálnu vzdialenosť od pobrežia a hĺbku v prípade lovu plavidlami s vlečnými sieťami typu gangui v určitých pobrežných vodách Francúzska (Provence-Alpes-Côte d'Azur)

Ú. v. EÚ L 164, 3.6.2014, pp. 10–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/06/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/586/oj

3.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 164/10


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 586/2014

z 2. júna 2014,

ktorým sa udeľuje výnimka z nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006, pokiaľ ide o zákaz lovu nad chránenými biotopmi a o minimálnu vzdialenosť od pobrežia a hĺbku v prípade lovu plavidlami s vlečnými sieťami typu gangui v určitých pobrežných vodách Francúzska (Provence-Alpes-Côte d'Azur)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1967/2006 z 21. decembra 2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (1) a najmä na jeho článok 4 ods. 5 a článok 13 ods. 5 a ods. 10,

keďže:

(1)

V článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1967/2006 sa zakazuje lov vlečnými sieťami, škrabákmi, kruhovými záťahovými sieťami, záťahovými sieťami ovládanými z lode, záťahovými sieťami ovládanými z pobrežia alebo podobnými sieťami nad dnom obrasteným morskou trávou najmä druhom Posidonia oceanica alebo iným morským fanerogamom.

(2)

Komisia môže povoliť výnimku z článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1967/2006 za predpokladu splnenia podmienok uvedených v článku 4 ods. 5.

(3)

V článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1967/2006 sa zakazuje používanie vlečeného výstroja do 3 námorných míľ od pobrežia alebo po hĺbnicu 50 m, ak sa táto hĺbka dosiahne v kratšej vzdialenosti od pobrežia.

(4)

Na žiadosť členského štátu môže Komisia povoliť výnimku z článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1967/2006 za predpokladu splnenia podmienok uvedených v článku 13 ods. 5 a 9.

(5)

Komisia dostala 18. mája 2011 žiadosť Francúzska o výnimku z článku 4 ods. 1 prvého pododseku, z článku 13 ods. 1 prvého pododseku a z článku 13 ods. 2 uvedeného nariadenia, pokiaľ ide o používanie plavidiel s vlečnými sieťami typu gangui v určitých oblastiach mora, ktoré sa nachádzajú v pobrežných vodách Francúzska nad dnom obrasteným morskou trávou druhu Posidonia oceanica a do 3 námorných míľ od pobrežia v ľubovoľnej hĺbke.

(6)

Francúzsko tieto výnimky podložilo aktuálnymi vedeckými a technickými zdôvodneniami.

(7)

Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries – STECF) posúdil výnimku požadovanú Francúzskom a súvisiaci návrh riadiaceho plánu na svojom plenárnom zasadnutí, ktoré sa konalo 11. až 15. júla 2011.

(8)

Výnimky, o ktoré požiadalo Francúzsko, spĺňajú podmienky uvedené v článku 4 ods. 5 a v článku 13 ods. 5 a 9 nariadenia (ES) č. 1967/2006.

(9)

Uvedená žiadosť sa týka rybolovných činností vykonávaných v súlade s článkom 4 ods. 5 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 1967/2006 plavidlami s celkovou dĺžkou ≤ 12 metrov a výkonom motora ≤ 85 kW vybavených vlečenými sieťami na lov pri dne spravidla obrastenom druhmi Posidonia.

(10)

Tieto rybolovné činnosti ovplyvňujú takmer 27,5 % oblasti s morským dnom obrasteným druhom Posidonia oceanica v zóne, ktorá je súčasťou riadiaceho plánu, ako aj 9 % trávnatého morského dna v pobrežných vodách Francúzska v súlade s požiadavkami bodov ii) a iii) v prvom pododseku článku 4 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1967/2006.

(11)

Z dôvodu obmedzených rozmerov podmorskej plytčiny platia určité geografické obmedzenia.

(12)

Rybolov nijakým významným spôsobom neovplyvňuje morské prostredie.

(13)

Výnimka, o ktorú požiadalo Francúzsko, sa týka iba obmedzeného počtu 36 plavidiel.

(14)

Rybolov plavidlami s vlečnými sieťami typu gangui je zameraný na širokú škálu druhov, ktoré predstavujú ekologickú niku; zloženie úlovku pri tomto druhu rybolovu, zvlášť pokiaľ ide o množstvo ulovených druhov, nie je možné získať iným rybárskym výstrojom. Preto nemožno takýto rybolov vykonávať použitím iného výstroja.

(15)

Riadiacim plánom sa zaručuje, že v budúcnosti nedôjde k žiadnemu zvýšeniu rybolovného úsilia, pretože oprávnenia na rybolov budú vydané iba príslušným 36 plavidlám s celkovým výkonom 1 745 kW, ktoré sú už vo Francúzsku povolené.

(16)

Žiadosť sa vzťahuje na plavidlá so záznamom z rybolovnej činnosti dlhším ako päť rokov, ktoré dodržiavajú riadiaci plán prijatý Francúzskom dňa 15. apríla 2014 (2) v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1967/2006.

(17)

Tieto plavidlá sú zahrnuté do zoznamu oznámeného Komisii v súlade s požiadavkami článku 13 ods. 9 nariadenia (ES) č. 1967/2006.

(18)

Predmetné rybolovné činnosti spĺňajú požiadavky článku 4, článku 8 ods. 1 písm. h) a článku 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1967/2006.

(19)

Predmetné rybolovné činnosti spĺňajú požiadavky zaznamenávania údajov stanovené v článku 14 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 (3).

(20)

Predmetné rybolovné činnosti nezasahujú do činností plavidiel, ktoré používajú iný výstroj ako vlečné siete, záťahové siete alebo podobné vlečené siete.

(21)

Rybolovná činnosť plavidiel s vlečnými sieťami typu gangui je vo francúzskom riadiacom pláne regulovaná, s cieľom zabezpečiť, aby boli úlovky druhov uvedených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1967/2006 minimálne.

(22)

Plavidlá s vlečnými sieťami typu gangui nelovia hlavonožce.

(23)

Francúzsky riadiaci plán obsahuje opatrenia týkajúce sa monitorovania rybolovných činností, ako sa uvádza v článku 4 ods. 5 v piatom pododseku a v článku 13 ods. 9 v treťom pododseku nariadenia (ES) č. 1967/2006.

(24)

Požadované výnimky by sa preto mali udeliť.

(25)

Francúzsko by malo v určenom termíne a v súlade s plánom monitorovania stanoveným vo francúzskom riadiacom pláne predložiť Komisii správu.

(26)

Obdobie trvania výnimky by sa malo obmedziť, aby bolo možné prijať včasné nápravné riadiace opatrenia v prípade, že zo správy predloženej Komisii bude zrejmý zlý stav ochrany využívaných zásob a takisto v snahe rozšíriť vedecký základ na účely zlepšenia riadiaceho plánu.

(27)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Výnimky

Ustanovenia v článku 4 ods. 1 a v článku 13 ods. 1 a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1967/2006 sa neuplatňujú v pobrežných vodách Francúzska v blízkosti pobrežia regiónu Provence-Alpes- Côte d'Azur v prípade, že ide o plavidlá s vlečnými sieťami typu gangui, ktoré:

a)

majú registračné číslo uvedené vo francúzskom riadiacom pláne;

b)

majú záznam z rybolovnej činnosti dlhší ako päť rokov a v budúcnosti nedôjde k žiadnemu zvýšeniu ich rybolovného úsilia; a

c)

majú oprávnenie na rybolov a vykonávajú svoju činnosť podľa riadiaceho plánu, ktorý prijalo Francúzsko v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1967/2006.

Článok 2

Plán monitorovania a podávanie správ

Francúzsko do troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia predloží Komisii správu vypracovanú v súlade s plánom monitorovania prijatým v rámci riadiaceho plánu uvedeného v článku 1 písm. c).

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a obdobie uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa do 6. júna 2017.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. júna 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 6.

(2)  Odkaz na JORF č. 0101 z 30. apríla 2014, s. 7452.

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).


Top