EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0043

Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2014 z  20. januára 2014 , ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2014, p. 1–145 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 05/07/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/43(1)/oj

28.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 24/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 43/2014

z 20. januára 2014,

ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V článku 43 ods. 3 zmluvy sa stanovuje, že Rada na návrh Komisie má prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

(2)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane v príslušných prípadoch správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF).

(3)

Je povinnosťou Rady prijímať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností, v prípade potreby aj vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali prideliť členským štátom tak, aby sa zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností každého členského štátu v prípade každej populácie rýb alebo druhu rybolovu, pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej rybárskej politiky stanovené v nariadení (EÚ) č. 1380/2013.

(4)

Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa pri mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných regionálnych poradných rád.

(5)

Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v uvedených plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií merlúzy južnej a homára štíhleho, soley v západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori, sleďa atlantického západne od Škótska, tresky škvrnitej v Kattegate, západne od Škótska, v Írskom mori, Severnom mori, Skagerraku a vo východnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadeniach Rady (ES) č. 2166/2005 (2), (ES) č. 509/2007 (3), (ES) č. 676/2007 (4), (ES) č. 1300/2008 (5), (ES) č. 1342/2008 (6) („plán pre populácie tresky“) a (ES) č. 302/2009 (7).

V prípade populácií merlúzy európskej (nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 (8)) a soley v Biskajskom zálive (nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 (9)) však boli minimálne ciele príslušných plánov obnovy a hospodárenia už dosiahnuté, a preto je vhodné riadiť sa poskytnutým vedeckým odporúčaním, aby TAC uvedených druhov dosiahol úrovne maximálnych udržateľných výnosov; resp. aby sa na nich udržal.

(6)

Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu.

(7)

V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 (10) by sa mali určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v predmetnom nariadení.

(8)

Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, je vhodné oprávniť tento členský štát v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy, aby stanovil úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky.

(9)

Stropy rybolovného úsilia na rok 2014 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009, pričom sa zohľadní nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 (11).

(10)

Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s Dohovorom o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je potrebné obmedziť rybolovné úsilie v prípade určitých hlbokomorských druhov.

(11)

V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť vážne ohrozenie ich ochrany. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu lovu týchto druhov.

(12)

Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1224/2009 (12), a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia, pokiaľ ide o zaznamenávanie úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovanie údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(13)

V prípade určitých TAC by sa členským štátom malo povoliť prideliť dodatočné kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu. Cieľom takéhoto testovania je overiť systém kvót na výlov, t. j. systém, v ktorom by sa mali všetky úlovky vyloďovať a započítavať do kvóty, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov, a tým spôsobenému plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného statku, a tým pre ciele spoločnej rybárskej politiky. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate predstavujú pre rybárov motiváciu, aby počas rybolovných operácií optimalizovali selektivitu výlovu. V záujme dosiahnutia rozumného riadenia odhodených úlovkov by plne zdokumentovaný rybolov mal pokrývať každú operáciu na mori, a nie to, čo sa vylodí v prístave. Podmienky prideľovania takýchto dodatočných kvót členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť zabezpečiť používanie priemyselnej televízie (CCTV) prepojenej na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“). To by malo umožniť podrobne zaznamenávať všetky časti úlovkov, ponechané na palube aj odhodené. Systém založený na ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva, že použitie systémov CCTV je v súčasnosti predpokladom zavedenia systémov znižovania odhadzovania úlovkov, ako napr. plne zdokumentovaného rybolovu. Pri používaní takéhoto systému by sa mali dodržiavať požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (13).

(14)

S cieľom dosiahnuť, aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal účinne vyhodnotiť potenciál systémov kvót na výlov z hľadiska kontroly absolútnej rybolovnej úmrtnosti dotknutých populácií, je potrebné, aby sa všetky ryby ulovené počas takéhoto testovania, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení, započítali do celkového množstva prideleného zúčastnenému plavidlu a aby sa potom, ako dané plavidlo úplne využije celkové pridelené množstvo, všetky rybolovné operácie ukončili. Takisto je vhodné povoliť prenosy pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, a plavidlami, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, ak možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania.

(15)

STECF v novembri 2013 kladne posúdil plán hospodárenia zameraný na obnovu, ktorý navrhla Regionálna poradná rada pre pelagické populácie (PELRAC) pre populáciu sleďa atlantického v divíziách ICES VIaS, VIIb a VIIc. Distribúcia tejto populácie sleďa atlantického sa prekrýva s distribúciou populácie, ktorá s ňou susedí smerom na sever, v zóne miešania situovanej medzi 56° s. š. and 57° 30′ s. š. v rámci divízie ICES VIa. S cieľom zabezpečiť správne posúdenie týchto dvoch populácií z hľadiska stavu ich ochrany a kontrolovať rybolovnú úmrtnosť každej z nich je potrebné vylúčiť všetky úlovky zo zóny miešania.

(16)

Na základe odporúčania ICES je vhodné zachovať a zrevidovať systém hospodárenia s piesočnicami vo vodách Únie divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania ICES budú k dispozícii až vo februári 2014, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia.

(17)

Keďže neexistujú vedecké dôkazy o tom, že oblasti TAC na lov tresky žltkavej zodpovedajú samostatným biologickým populáciám a že tento druh sa neprerušovane vyskytuje od severu Britských ostrovov až po juh Pyrenejského polostrova, v záujme zaručenia plného využitia rybolovných možností je vhodné, aby sa medzi niektorými a týchto oblastí TAC mohol uplatňovať flexibilný režim. Podobne je vhodné umožniť vyššiu mieru flexibility medzi oblasťami hospodárenia, pokiaľ ide o isté populácie, ktoré sa vyskytujú vo viacerých oblastiach hospodárenia, ak ide o tie isté biologické populácie.

(18)

V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom (14), Faerskými ostrovmi (15) a Islandom (16) Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. Konzultácie s Nórskom a Faerskými ostrovmi o dohodách na rok 2014 sa ešte neuzavreli. S cieľom zabrániť prerušeniu rybolovných činností Únie a zároveň poskytnúť dostatočnú flexibilitu na uzavretie uvedených dohôd začiatkom roka 2014 je vhodné stanoviť rybolovné možnosti pre populácie, ktorých sa tieto dohody týkajú, na predbežnom základe. Konzultácie o dohodách o rybolove na rok 2014 s Islandom nebolo možné uzavrieť. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom (17) v oblasti rybárstva stanovil spoločný výbor konkrétnu úroveň rybolovných možností, ktoré sú plavidlám Únie k dispozícii v grónskych vodách v roku 2014.

(19)

Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) prijala na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 predĺženie súčasných TAC a kvót o jeden rok pre tuniaka modroplutvého a potvrdila súčasnú úroveň TAC a kvót pre mečiara veľkého v severnom Atlantiku, mečiara veľkého v južnom Atlantiku a tuniaka dlhoplutvého v severnom Atlantiku na obdobie rokov 2014 – 2016. V dôsledku toho ostáva kvóta Únie pre tieto populácie na rovnakej úrovni ako v roku 2013. Hoci sa TAC pre tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku zachoval na obdobie rokov 2014 – 2016 na súčasnej úrovni, jednotlivé kvóty zmluvných strán vrátane Únie sa mierne znížili, aby sa mohla prideliť kvóta ďalšej zmluvnej strane. Všetky tieto opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

(20)

Na základe pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii v júli 2013 sú ustanovenia o rybolovných možnostiach pre Chorvátsko zahrnuté do tohto nariadenia.

(21)

Zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy i pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok. Tieto opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

(22)

Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) prijala na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 rezolúciu zameranú na ochranu žraloka dlhoplutvého uplatniteľnú na rybárske plavidlá zapísané v zozname oprávnených plavidiel IOTC, a to prostredníctvom dočasného pilotného opatrenia zakazujúceho ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať alebo skladovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého. Rezolúcia obsahuje výnimku pre maloobjemový tradičný rybolov, konkrétne v prípade plavidiel zapojených do rybolovných operácií v rámci výhradných hospodárskych zón členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia.

(23)

Druhé výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať od 27. do 31. januára 2014. Je vhodné, aby sa až do tohto výročného zasadnutia dočasne zachovali súčasné opatrenia a aby sa TAC pre stavridu Trachurus murphyi v oblasti dohovoru SPRFMO dočasne stanovil na rovnakej úrovni ako v roku 2013.

(24)

Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom 84. výročnom zasadnutí v roku 2013 ponechala v platnosti opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. IATTC takisto ponechala v platnosti rezolúciu o ochrane žraloka dlhoplutvého. Tieto opatrenia by sa mali naďalej zavádzať do práva Únie.

(25)

Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 prijala odporúčanie týkajúce sa nových dvojročných TAC pre nototéniu patagónsku a kraba druhu Chaceon maritae na roky 2014 a 2015, pričom existujúce TAC pre hoplostet oranžový a beryxy na roky 2013 a 2014, ktoré sa stanovili na výročnom zasadnutí v roku 2012, ostali v platnosti. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa rozdeľovania rybolovných možností, ktoré prijala SEAFO, by sa mali zaviesť do práva Únie.

(26)

Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí (WCPFC) počas svojho 10. výročného zasadnutia v roku 2013 upravila opatrenia týkajúce sa rybolovných možností tým, že stanovila celkový počet dní, počas ktorých sa môže loviť na šírom mori a upravila zákaz rybolovu pomocou zariadení na zhlukovanie rýb (FAD). Revízia opatrenia týkajúceho sa FAD si vyžaduje, aby si Únia ako zmluvná strana WCPFC vybrala jednu z dvoch dostupných možností: a to potvrdila súčasné obdobie zákazu rybolovu s FAD alebo sa rozhodla pre redukciu zariadení FAD. Kým sa neprijme takéto rozhodnutie, do práva Únie by sa mal zaviesť v súčasnosti uplatniteľný zákaz prijatý WCFPC.

(27)

Zmluvné strany Dohovoru o ochrane zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora a hospodárení s nimi na svojom výročnom stretnutí v roku 2013 nemenili opatrenia týkajúce sa rybolovných možností. Tieto opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

(28)

Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 35. výročnom zasadnutí v roku 2013 prijala na rok 2014 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. V tejto súvislosti prijala NAFO postup na zvýšenie TAC mieňovca belavého v poddivízii NAFO 3NO stanoveného na rok 2014 za predpokladu splnenia určitých podmienok týkajúcich sa stavu tejto populácie. Zmluvná strana NAFO môže výkonnému tajomníkovi NAFO oznámiť, že v poddivízii NAFO 3NO zaznamenala v porovnaní s bežným stavom vyššie úlovky mieňovca belavého na jednotku úsilia. Pokiaľ sa v rámci NAFO potvrdí zvýšenie TAC na rok 2014, malo by sa zaviesť do práva Únie a mali by sa zvýšiť kvóty príslušných členských štátov.

(29)

Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti pre Úniu, prijmú na konci roka príslušné regionálne organizácie pre riadenie rybárstva a stanú sa uplatniteľnými skôr, ako toto nariadenie nadobudne účinnosť. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia zavádzajú do práva Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2013, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.

(30)

V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (18), treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae.

(31)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania povolenia jednotlivým členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci.

(32)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori pre trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011 (19).

(33)

V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2014 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2014, a určitých ustanovení v konkrétnych regiónoch, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení.

(34)

Rybolovné možnosti by sa mali využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.

2.   Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a)

obmedzenia výlovu na rok 2014 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2015;

b)

obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015;

c)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014;

d)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC v roku 2014 na obdobia uvedené v článku 32 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, v roku 2015.

3.   Týmto nariadením sa stanovujú aj predbežné rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom dvojstranných rybárskych dohôd s Nórskom a Faerskými ostrovmi, pokým sa neuzavrú konzultácie o týchto dohodách na rok 2014.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:

a)

plavidlá Únie;

b)

plavidlá tretích krajín vo vodách Únie.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„plavidlo Únie“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii;

b)

„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine;

c)

„vody Únie“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo právomoc členských štátov, s výnimkou vôd susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II k zmluve;

d)

„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

e)

„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vylodiť z každej populácie rýb;

f)

„kvóta“ je podiel TAC pridelený Únii alebo členskému štátu;

g)

„analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov;

h)

„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 (20);

i)

„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

j)

„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Článok 4

Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)

„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (21);

b)

„Skagerrak“ je zemepisná oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

c)

„Kattegat“ je zemepisná oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

d)

„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII“ je zemepisná oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

e)

„Kádizský záliv“ je zemepisná oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.;

f)

„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (22);

g)

„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (23);

h)

„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (24);

i)

„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (25);

j)

„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je zemepisná oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 601/2004 (26);

k)

„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (ďalej len „antiguanský dohovor“) (27);

l)

„oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (28),

m)

„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia na riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je zemepisná oblasť šíreho mora južne od 10° s. z. š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA v zmysle definície v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne (29) a západne od rybolovných oblastí pod právomocou jednotlivých juhoamerických štátov;

n)

„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (30);

o)

„šíre more Beringovho mora“ je zemepisná oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora;

p)

„prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC“ je zemepisná oblasť vymedzená týmito hranicami:

poludníkom 150°z. z. d.

poludníkom 130°z. z. d.

rovnobežkou 4° j. z. š.

rovnobežkou 50° j. z. š.

HLAVA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL ÚNIE

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

Článok 5

TAC a ich prideľovanie

1.   TAC pre plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj rozdelenie TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.

2.   Plavidlám Únie sa povoľuje loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sa stanovujú v článku 14, a v prílohe III k tomuto nariadeniu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 (31) a jeho vykonávacích ustanoveniach.

3.   Na účely osobitnej podmienky stanovenej v prílohe IA pre populáciu piesočníc vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV sa uplatňujú oblasti hospodárenia vymedzené v prílohe IID.

Článok 6

TAC, ktoré majú určovať členské štáty

1.   TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   TAC určované členskými štátmi:

a)

sú v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a

b)

majú za výsledok:

i)

(ak sú k dispozícii analytické posudky) s čo najväčšou možnou pravdepodobnosťou také využívanie populácií, ktoré bude od roku 2015 v súlade s maximálnym udržateľným výnosom,

ii)

(ak analytické posudky nie sú k dispozícii alebo sú neúplné) také využívanie populácie, ktoré je v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva.

3.   Každý príslušný členský štát do 15. marca 2014 predloží Komisii tieto informácie:

a)

prijaté hodnoty TAC;

b)

údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC;

c)

podrobnosti o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2.

Článok 7

Podmienky vyloďovania úlovkov a vedľajších úlovkov

Ryby z populácií, pre ktoré je stanovený TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:

a)

tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu disponujúceho kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo

b)

tieto úlovky predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná.

Článok 8

Obmedzenie rybolovného úsilia

Od 1. februára 2014 do 31. januára 2015 sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:

a)

príloha IIA na účely hospodárenia s určitými populáciami tresky škvrnitej, soley a platesy v Kattegate, Skagerraku, v časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, v podoblasti ICES IV a v diviziách ICES VIa, VIIa a VIId a vodách Únie divízií ICES IIa a Vb;

b)

príloha IIB na účely obnovy merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu;

c)

a príloha IIC na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES VIIe.

Článok 9

Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove

1.   Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 (32), ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na hlbokomorský rybolov, sa uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie na palube, prekládka a vyloďovanie podliehajú podmienkam stanoveným v uvedenom článku.

2.   Členské štáty zabezpečia, aby úrovne rybolovného úsilia, merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave, plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 v roku 2014 neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia, ktoré plavidlá príslušného členského štátu vynaložili v roku 2003 pri výjazdoch, keď mali povolenia na hlbokomorský rybolov alebo keď vylovili hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske výjazdy, pri ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg iných hlbokomorských druhov ako striebristka severná.

Článok 10

Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

1.   Prideľovanie rybolovných možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)

výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

b)

zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009,

c)

prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;

d)

dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96;

e)

množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96;

f)

zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

g)

prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 20 tohto nariadenia.

2.   Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

Článok 11

Obdobia hájenia

1.   V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2014 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajovité, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.

Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

2

52° 40′ s. z. š.

12° 30′ z. z. d.

3

52° 47′ s. z. š.

12° 39 600′ z. z. d.

4

52° 47′ s. z. š.

12° 56′ z. z. d.

5

52° 13,5′ s. z. š.

13° 53 830′ z. z. d.

6

51° 22′ s. z. š.

14° 24′ z. z. d.

7

51° 22′ s. z. š.

14° 03′ z. z. d.

8

52° 10′ s. z. š.

13° 25′ z. z. d.

9

52° 32′ s. z. š.

13° 07 500′ z. z. d.

10

52° 43′ s. z. š.

12° 55′ z. z. d.

11

52° 43′ s. z. š.

12° 43′ z. z. d.

12

52° 38 800′ s. z. š.

12° 37′ z. z. d.

13

52° 27′ s. z. š.

12° 23′ z. z. d.

14

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.   Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV zakazuje od 1. januára do 31. marca 2014 a od 1. augusta do 31. decembra 2014.

Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice vo vodách Únie podoblasti ICES IV, pokiaľ nie je uvedené inak.

Článok 12

Zákazy

1.   Plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:

a)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách;

b)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách, pokiaľ nie je v prílohe IA uvedené inak;

c)

poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie;

d)

komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

f)

gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

g)

manta (Manta birostris) vo všetkých vodách.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Článok 13

Zasielanie údajov

Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA II

Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu

Článok 14

Prideľovanie dodatočných kvót

1.   V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 nepresiahnu celkové obmedzenie stanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej dotknutému členskému štátu.

Článok 15

Podmienky prideľovania dodatočných kvót

1.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v článku 14 spĺňajú tieto podmienky:

a)

na plavidle sa používa priemyselná televízia (CCTV) prepojená na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“) na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských činností na palube;

b)

dodatočná kvóta pridelená plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, neprekračuje žiadne z týchto obmedzení:

i)

75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného príslušným členským štátom pre typ plavidla, ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí;

ii)

30 % individuálnej kvóty plavidla pred účasťou na testovaní;

c)

všetky úlovky plavidiel z populácií, na ktoré sa vzťahuje dodatočná kvóta, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení v zmysle definície v prílohe XII k nariadeniu Rady (ES) č. 850/98 (33), sa započítajú do individuálnej kvóty plavidla, ktorá vyplýva z pridelenia dodatočnej kvóty podľa článku 14;

d)

potom, ako plavidlo úplne vyčerpalo pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek populáciu, na ktorú sa vzťahuje dodatočná kvóta, musí zastaviť všetku rybolovnú činnosť v príslušnej oblasti TAC;

e)

v prípade populácií, na ktoré možno uplatniť tento článok, môžu členské štáty povoliť prevod individuálnych pridelených kvót alebo akýchkoľvek ich častí z plavidiel, ktoré sa nezúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, na plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní zúčastňujú, pokiaľ možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania.

2.   Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) bod i) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre typ plavidla, ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:

a)

pomer odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla je nižší ako 10 %;

b)

zaradenie toho typu plavidla je dôležité na vyhodnotenie potenciálu systému CCTV pre kontrolné účely;

c)

nedôjde k prekročeniu celkového obmedzenia vo výške 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre všetky plavidlá zúčastňujúce sa na testovaní.

3.   Pred pridelením dodatočných kvót uvedených v článku 14 členský štát predloží Komisii tieto informácie:

a)

zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu;

b)

špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel;

c)

kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú;

d)

odhadovanú mieru odhadzovania úlovkov jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní;

e)

množstvo z danej populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2013 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní.

Článok 16

Spracovanie osobných údajov

V rozsahu, v akom zaznamenávanie údajov v súlade s článkom 15 ods. 1 písm. a) zahŕňa spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa daná smernica uplatňuje na spracovanie takýchto údajov.

Článok 17

Zrušenie prideľovania dodatočných kvót

Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v článku 15, bezodkladne odoberie dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na ostávajúcu časť roku 2014.

Článok 18

Vedecké preskúmanie posúdení týkajúcich sa odhadzovania úlovkov

Komisia môže od ktoréhokoľvek členského štátu, ktorý využíva túto kapitolu, vyžadovať, aby predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi jeho plavidiel vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie s cieľom monitorovať plnenie požiadavky uvedenej v článku 15 ods. 1 písm. b) bode i). Ak posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je k dispozícii, dotknutý členský štát prijme všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informuje o nich Komisiu.

KAPITOLA III

Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín

Článok 19

Oprávnenia na rybolov

1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa stanovuje v prílohe III.

2.   Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Nesmie však dôjsť k prekročeniu celkového počtu oprávnení na rybolov pre jednotlivé rybolovné oblasti v zmysle prílohy III.

KAPITOLA IV

Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva

Článok 20

Prevody kvót a výmeny kvót

1.   V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len „dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.

2.   Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva bezodkladne navzájom oznámia, či súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.

3.   Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.

4.   Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

Oddiel 1

Oblasť dohovoru ICCAT

Článok 21

Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka modroplutvého

1.   Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 1.

2.   Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 2.

3.   Počet plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 3.

4.   Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.

5.   Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.

6.   V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.

Článok 22

Rekreačné a športové rybárstvo

Členské štáty vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka modroplutvého na účely rekreačného a športového rybárstva.

Článok 23

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).

2.   Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.

3.   V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem mlatkohlava obločelého (Sphyrna tiburo)).

4.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).

5.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).

Oddiel 2

Oblasť dohovoru CCAMLR

Článok 24

Zákazy a obmedzenia výlovu

1.   Cielený rybolov druhov uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených v danej prílohe.

2.   V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.

Článok 25

Prieskumný rybolov

1.   Počas roku 2014 sa na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3 a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou môžu zúčastňovať len členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2014.

2.   Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci týchto podoblastí a divízií stanovené v časti B prílohy V. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.

3.   Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom zemepisnom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.

Článok 26

Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2014/2015

1.   V rybárskom hospodárskom roku 2014/2015 môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) iba členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi najneskôr do 1. júna 2014 sekretariátu CCAMLR v súlade s článkom 5a nariadenia (ES) č. 601/2004 a Komisii svoj zámer loviť pancierovku antarktickú, pričom použije formulár uvedený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu.

2.   Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.

3.   Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo pod vlajkou iného člena CCAMLR, no v prípade ktorých sa očakáva, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod jeho vlajkou.

4.   Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:

a)

podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004;

b)

vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.

5.   Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.

Oddiel 3

Oblasť dohovoru IOTC

Článok 27

Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC

1.   Maximálny počet plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.

2.   Maximálny počet plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.

3.   Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.

4.   Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho, žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva, sa nesmie na takomto presune zúčastniť.

5.   S cieľom zohľadniť vykonávanie rozvojových plánov predložených komisii IOTC môžu členské štáty zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad stropy uvedené v odsekoch 1 a 2 len v rámci obmedzení stanovených v uvedených plánoch.

Článok 28

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopiasov všetkých druhov čeľade Alopiidae.

2.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.

3.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 a 2 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Oddiel 4

Oblasť dohovoru SPRFMO

Článok 29

Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity

Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2014 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.

Článok 30

Pelagický rybolov – TAC

1.   Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle článku 29.

2.   Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca pošlú Komisii na účely postúpenia sekretariátu SPRFMO zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo sa zúčastňujú na prekladaní v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel (VMS), mesačné správy o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy komunikácie s prístavmi.

Článok 31

Rybolov pri dne

Členské štáty so záznamom o rybolovnom úsilí alebo výlove pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas obdobia od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 obmedzia svoje úsilie alebo výlov:

a)

na priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas uvedeného obdobia a

b)

len na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne uskutočňoval v ktoromkoľvek z predchádzajúcich rybárskych hospodárskych rokov.

Oddiel 5

Oblasť dohovoru IATTC

Článok 32

Rybolov vakovými sieťami

1.   Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje:

a)

od 29. júla do 28. septembra 2014 alebo od 18. novembra 2014 do 18. januára 2015 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

americkými pobrežiami Tichého oceánu,

poludníkom 150° z. z. d.,

rovnobežkou 40° s. z. š.,

rovnobežkou 40° j. z. š.,

b)

od 29. septembra do 29. októbra 2014 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

poludníkom 96° z. z. d.,

poludníkom 110° z. z. d.,

rovnobežkou 4° s. z. š.,

rovnobežkou 3° j. z. š.,

2.   Príslušné členské štáty do 1. apríla 2014 oznámia Komisii zvolené obdobie hájenia uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov s vakovými sieťami prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovými sieťami.

3.   Plavidlá s vakovými sieťami loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.

4.   Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

b)

ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.

5.   V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého.

6.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 5 nesmie ublížiť. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu a takisto:

a)

zaznamenajú počet vypustení s uvedením ich stavu (mŕtve alebo živé);

b)

oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty tieto informácie zašlú Komisii do 31. januára 2013.

Oddiel 6

Oblasť dohovoru SEAFO

Článok 33

Zákaz lovu hlbokomorských žralokov

V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:

rajovité (Rajidae),

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias),

svetloň (Etmopterus bigelowi),

svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus),

svetloň veľký (Etmopterus princeps),

svetloň malý (Etmopterus pusillus),

žralok (Apristurus manis),

ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus),

hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha.

Oddiel 7

Oblasť dohovoru WCPFC

Článok 34

Podmienky pre lov tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého

1.   Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám s vakovými sieťami loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š. nepresahoval 403 dní.

2.   Plavidlá Únie sa nesmú zamerať na juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.

Článok 35

Oblasť zákazu rybolovu pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb

1.   V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa od 1. júla 2014 00.00 hod. do 31. októbra 2014 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti plavidiel s vakovými sieťami, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD). V tomto období sa môže plavidlo s vakovými sieťami zapájať do rybolovných operácií v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:

a)

nenasadzuje ani nevyužíva FAD, ani podobné elektronické zariadenie;

b)

neloví húfy pomocou FAD.

2.   Všetky plavidlá s vakovými sieťami, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.

3.   Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb;

b)

ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

c)

keď dôjde k vážnej poruche mraziaceho zariadenia.

Článok 36

Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC

1.   Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. p) opatrenia stanovené v článkoch 34 až 37.

2.   Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. p) opatrenia stanovené v článku 32 ods. 1 písm. a) a článku 32 ods. 2 až 6,.

Článok 37

Obmedzenia počtu plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého

Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.

Oddiel 8

Beringovo more

Článok 38

Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora

Lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora sa zakazuje.

HLAVA III

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE

Článok 39

TAC

Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

Článok 40

Oprávnenia na rybolov

1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.

2.   Ryby z populácií, pre ktoré je stanovený TAC, sa neponechávajú na palube ani nevyloďujú, ak ich neulovili plavidlá tretej krajiny, ktoré majú kvótu, ktorá ešte nie je vyčerpaná.

Článok 41

Zákazy

1.   Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov:

a)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie;

b)

poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie;

c)

komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

d)

raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

e)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie;

f)

gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

g)

manta (Manta birostris) vo vodách Únie.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

HLAVA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 42

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 43

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2014.

Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2014.

Ustanovenia o rybolovných možnostiach v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 24, 25 a 26 a prílohách IE a V sa uplatňujú od dátumov, ktoré sú v nich stanovené.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. januára 2014

Za Radu

predseda

D. KOURKOULAS


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 z 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).

(4)  Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1).

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008, z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).

(6)  Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20).

(7)  Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1).

(8)  Nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej (Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1).

(9)  Nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania zásob soley v Biskajskom zálive (Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1).

(10)  Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).

(11)  Nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16).

(12)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

(13)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).

(14)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48)

(15)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).

(16)  Dohody o rybárstve a morskom prostredí medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (Ú. v. ES L 161, 2.7.1993, s. 2).

(17)  Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (OJ L 172, 30.6.2007, p. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).

(18)  Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.

(19)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(20)  Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).

(21)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).

(22)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).

(23)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).

(24)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).

(25)  Únia k nemu pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).

(26)  Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).

(27)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. ES L 224, 16.8.2006, s. 22).

(28)  Únia k nemu pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).

(29)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. ES L 268, 9.10.2008, s. 27).

(30)  Únia k nemu pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. ES L 32, 4.2. 2005, s. 1).

(31)  Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2009 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).

(32)  Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).

(33)  Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).


ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I

:

TAC uplatniteľné na plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí

PRÍLOHA IA

:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie v rámci CECAF, vody Francúzskej Guyany

PRÍLOHA IB

:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1

PRÍLOHA IC

:

Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO

PRÍLOHA ID

:

Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti

PRÍLOHA IE

:

Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA IF

:

Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO

PRÍLOHA IG

:

Tuniak južný – všetky oblasti

PRÍLOHA IH

:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA IJ

:

Oblasť dohovoru SPRFMO

PRÍLOHA IIA

:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley európskej v divíziách ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb

ANNEX IIB

:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu

ANNEX IIC

:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami soley v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe

ANNEX IID

:

Oblasti hospodárenia s piesočnicami v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

ANNEX III

:

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie loviace vo vodách tretích krajín

ANNEX IV

:

Oblasť dohovoru ICCAT

ANNEX V

:

Oblasť dohovoru CCAMLR

ANNEX VI

:

Oblasť dohovoru IOTC

ANNEX VII

:

Oblasť dohovoru WCPFC

ANNEX VIII

:

Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie


PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG a IJ sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v článkoch 33 a 34 uvedeného nariadenia.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na regulačné účely slúžia na identifikáciu druhov len latinské názvy, bežné názvy slúžia na uľahčenie odkazovania.

Na účely tohto nariadenia sa uvádza porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:

Vedecký názov

Trojmiestny abecedný kód

Bežný názov

Amblyraja radiata

RJR

raja lúčovitá

Ammodytes spp.

SAN

piesočnice

Argentina silus

ARU

striebristka severná

Beryx spp.

ALF

beryxy

Brosme brosme

USK

mieň lemovaný

Caproidae

BOR

ryby čeľade Caproidae

Centrophorus squamosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

pailona hladká

Chaceon spp.

GER

kraby rodu Chaceon

Chaenocephalus aceratus

SSI

ľadovka čiernoplutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

ľadovka makrelia

Channichthys rhinoceratus

LIC

ľadovka nosorožia

Chionoecetes spp.

PCR

kraby rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Coryphaenoides rupestris

RNG

dlhochvost tuponosý

Dalatias licha

SCK

svietivec riasnatopyský

Deania calcea

DCA

ostroňovec zobákonosý

komplex Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

komplex raje hladkej (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

Dissostichus eleginoides

TOP

nototénia patagónska

Dissostichus mawsoni

TOA

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus spp.

TOT

nototénie rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Etmopterus princeps

ETR

svetloň veľký

Etmopterus pusillus

ETP

svetloň malý

Euphausia superba

KRI

pancierovka antarktická

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Galeorhinus galeus

GAG

psohlav húfny

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

platesa červená

Gobionotothen gibberifrons

NOG

nototénia hrbohlavá

Hippoglossoides platessoides

PLA

platesa drsná

Hippoglossus hippoglossus

HAL

halibut svetlý

Hoplostethus atlanticus

ORY

hoplostet oranžový

Illex illecebrosus

SQI

gordan západoatlantický

Lamna nasus

POR

lamna sleďová

Lepidonotothen squamifrons

NOS

nototénia sivá

Lepidorhombus spp.

LEZ

kalkany rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

raja kukučia

Limanda ferruginea

YEL

limanda žltochvostá

Limanda limanda

DAB

limanda európska

Lophiidae

ANF

čertovité

Macrourus spp.

GRV

dlhochvosty rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

marlín mozaikový

Mallotus villosus

CAP

koruška polárna

Manta birostris

RMB

manta Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

gordan Martialia hyadesi

Melanogrammus aeglefinus

HAD

treska jednoškvrnná

Merlangius merlangus

WHG

treska merlang

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Micromesistius poutassou

WHB

treska belasá

Microstomus kitt

LEM

kambala malohlavá

Molva dypterygia

BLI

mieň modrý

Molva molva

LIN

mieň veľký

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Notothenia rossii

NOR

nototénia mramorovaná

Pandalus borealis

PRA

kreveta boreálna

Paralomis spp.

PAI

kraby rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

platesa bradavičnatá

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Pleuronectiformes

FLX

platesotvaré

Pollachius pollachius

POL

treska žltkavá

Pollachius virens

POK

treska tmavá

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

ľadovka sivozelená

Raja alba

RJA

raja biela

Raja brachyura

RJH

raja krátkochvostá

Raja circularis

RJI

raja priesková

Raja clavata

RJC

raja tŕnitá

Raja fullonica

RJF

raja šagrénová

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

raja nórska

Raja microocellata

RJE

raja svetloškvrnitá

Raja montagui

RJM

raja fŕkaná

Raja undulata

RJU

raja vlnkovaná

Rajiformes

SRX

rajotvaré

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

halibut tmavý

Scomber scombrus

MAC

makrela atlantická

Scophthalmus rhombus

BLL

kalkan hladký

Sebastes spp.

RED

sebastesy

Solea solea

SOL

solea európska

Solea spp.

SOO

soley

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Squalus acanthias

DGS

ostroň bieloškvrnitý

Tetrapturus albidus

WHM

kopijonos belavý

Thunnus maccoyii

SBF

tuniak južný

Thunnus obesus

BET

tuniak okatý

Thunnus thynnus

BFT

tuniak modroplutvý

Trachurus murphyi

CJM

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

stavridy

Trisopterus esmarkii

NOP

treska koruškovitá

Urophycis tenuis

HKW

mieňovec belavý

Xiphias gladius

SWO

mečiar veľký

Výhradne na účely vysvetlenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka bežných názvov a latinských názvov:

beryxy

ALF

Beryx spp.

platesa drsná

PLA

Hippoglossoides platessoides

sardela európska

ANE

Engraulis encrasicolus

čertovité

ANF

Lophiidae

Nototénia Dissostichus mawsoni

TOA

Dissostichus mawsoni

halibut svetlý

HAL

Hippoglossus hippoglossus

tuniak okatý

BET

Thunnus obesus

ostroňovec zobákonosý

DCA

Deania calcea

ľadovka čiernoplutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

raja krátkochvostá

RJH

Raja brachyura

mieň modrý

BLI

Molva dypterygia

marlín mozaikový

BUM

Makaira nigricans

treska belasá

WHB

Micromesistius poutassou

tuniak modroplutvý

BFT

Thunnus thynnus

ryby čeľade Caproidae

BOR

Caproidae

kalkan hladký

BLL

Scophthalmus rhombus

koruška polárna

CAP

Mallotus villosus

treska škvrnitá

COD

Gadus morhua

limanda európska

DAB

Limanda limanda

komplex raje hladkej (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

komplex Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

solea európska

SOL

Solea solea

kraby rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

raja kukučia

RJN

Leucoraja naevus

kraby rodu Chaceon

GER

Chaceon spp.

platesa bradavičnatá

FLE

Platichthys flesus

platesotvaré

FLX

Pleuronectiformes

manta Manta birostris

RMB

Manta birostris

svetloň veľký

ETR

Etmopterus princeps

striebristka severná

ARU

Argentina silus

halibut tmavý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

dlhochvosty rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

nototénia sivá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

treska jednoškvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

merlúza európska

HKE

Merluccius merluccius

sleď atlantický

HER

Clupea harengus

stavridy

JAX

Trachurus spp.

nototénia hrbohlavá

NOG

Gobionotothen gibberifrons

stavrida Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

svietivec riasnatopyský

SCK

Dalatias licha

pancierovka antarktická

KRI

Euphausia superba

ostroňovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

kambala malohlavá

LEM

Microstomus kitt

mieň veľký

LIN

Molva molva

makrela atlantická

MAC

Scomber scombrus

ľadovka makrelia

ANI

Champsocephalus gunnari

nototénia mramorovaná

NOR

Notothenia rossii

kalkany rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

kreveta boreálna

PRA

Pandalus borealis

homár štíhly

NEP

Nephrops norvegicus

treska koruškovitá

NOP

Trisopterus esmarkii

raja nórska

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

hoplostet oranžový

ORY

Hoplostethus atlanticus

nototénia patagónska

TOP

Dissostichus eleginoides

krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

platesa veľká

PLE

Pleuronectes platessa

treska žltkavá

POL

Pollachius pollachius

lamna sleďová

POR

Lamna nasus

pailona hladká

CYO

Centroscymnus coelolepis

sebastesy

RED

Sebastes spp.

dlhochvost tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

treska tmavá

POK

Pollachius virens

piesočnice

SAN

Ammodytes spp.

raja piesková

RJI

Raja circularis

raja šagrénová

RJF

Raja fullonica

gordan západoatlantický

SQI

Illex illecebrosus

rajotvaré

SRX

Rajiformes

raja svetloškvrnitá

RJE

Raja microocellata

svetloň malý

ETP

Etmopterus pusillus

kraby rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

soley

SOO

Solea spp.

ľadovka sivozelená

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

tuniak južný

SBF

Thunnus maccoyii

raja fŕkaná

RJM

Raja montagui

šprota severná

SPR

Sprattus sprattus

ostroň bieloškvrnitý

DGS

Squalus acanthias

gordan Martialia hyadesi

SQS

Martialia hyadesi

raja lúčovitá

RJR

Amblyraja radiata

mečiar veľký

SWO

Xiphias gladius

raja tŕnitá

RJC

Raja clavata

nototénie rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

psohlav húfny

GAG

Galeorhinus galeus

kalkan veľký

TUR

Psetta maxima

mieň lemovaný

USK

Brosme brosme

raja vlnkovaná

RJU

Raja undulata

ľadovka nosorožia

LIC

Channichthys rhinoceratus

mieňovec belavý

HKW

Urophycis tenuis

kopijonos belavý

WHM

Tetrapturus albidus

raja biela

RJA

Raja alba

treska merlang

WHG

Merlangius merlangus

platesa červená

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

limanda žltochvostá

YEL

Limanda ferruginea


PRÍLOHA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY ÚNIE V RÁMCI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY

Druh

:

piesočnice

Ammodytes spp.

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(SAN/04-N.)

Dánsko

0

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

piesočnice

Ammodytes spp.

Zóna

:

vody Únie zón IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

0  (2)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0  (2)

Nemecko

0  (2)

Švédsko

0  (2)

Únia

0

TAC

0

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID presiahnuť v rámci výlovu tieto množstvá:

Zóna

:

vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené kráľovstvo

0

0

0

0

0

0

0

Nemecko

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Únia

0

0

0

0

0

0

0

Spolu

0

0

0

0

0

0

0


Druh

:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

(ARU/1/2.)

Nemecko

24

Analytický TAC

Francúzsko

8

Holandsko

19

Spojené kráľovstvo

39

Únia

90

TAC

90


Druh

:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna

:

vody Únie zón III a IV

(ARU/34-C)

Dánsko

911

Analytický TAC

Nemecko

9

Francúzsko

7

Írsko

7

Holandsko

43

Švédsko

35

Spojené kráľovstvo

16

Únia

1 028

TAC

1 028


Druh

:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(ARU/567.)

Nemecko

329

Analytický TAC

Francúzsko

7

Írsko

305

Holandsko

3 434

Spojené kráľovstvo

241

Únia

4 316

TAC

4 316


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II a XIV

(USK/1214EI)

Nemecko

6  (3)

Analytický TAC

Francúzsko

6  (3)

Spojené kráľovstvo

6  (3)

Ostatné

3  (3)

Únia

21  (3)

TAC

21


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

15

Analytický TAC

Švédsko

7

Nemecko

7

Únia

29

TAC

29


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

vody Únie zóny IV

(USK/04-C.)

Dánsko

64

Analytický TAC

Nemecko

19

Francúzsko

44

Švédsko

6

Spojené kráľovstvo

96

Ostatné

6  (4)

Únia

235

TAC

235


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(USK/567EI.)

Nemecko

8  (6)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

26  (6)

Francúzsko

312  (6)

Írsko

30  (6)

Spojené kráľovstvo

151  (6)

Ostatné

8  (5)  (6)

Únia

535  (6)

TAC

3 860


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(USK/04-N.)

Belgicko

0  (7)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0  (7)

Nemecko

0  (7)

Francúzsko

0  (7)

Holandsko

0  (7)

Spojené kráľovstvo

0  (7)

Únia

0  (7)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

Ryby čeľade

Caproidae

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

31 291

Preventívny TAC

Írsko

88 115

Spojené kráľovstvo

8 103

Únia

127 509

TAC

127 509


Druh

:

Sleď atlantický (8)

Clupea harengus

Zóna

:

IIIa

(HER/03A.)

Dánsko

9 986  (9)  (10)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

160  (9)  (10)

Švédsko

10 446  (9)  (10)

Únia

20 592  (9)  (10)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sleď atlantický (11)

Clupea harengus

Zóna

:

vody Únie a nórske vody zóny IV severne od 53° 30′ s. š.

(HER/4AB.)

Dánsko

48 390  (12)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

32 639  (12)

Francúzsko

18 768  (12)

Holandsko

45 647  (12)

Švédsko

3 347  (12)

Spojené kráľovstvo

48 609  (12)

Únia

197 400  (12)

TAC

Neuplatňuje sa.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HER/*04N-) ()

Únia

0

()  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú ososbitne svoje vylodenia sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).


Druh

:

sleď atlantický (14)

Clupea harengus

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HER/04-N.)

Švédsko

0  (14)  (15)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0  (15)

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

Sleď atlantický (16)

Clupea harengus

Zóna

:

IIIa

(HER/03A-BC)

Dánsko

4 009  (17)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

36  (17)

Švédsko

645  (17)

Únia

4 690  (17)

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

sleď atlantický (18)

Clupea harengus

Zóna

:

IV, VIId a vody Únie zóny IIa

(HER/2A47DX)

Belgicko

43  (19)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

8 309  (19)

Nemecko

43  (19)

Francúzsko

43  (19)

Holandsko

43  (19)

Švédsko

41  (19)

Spojené kráľovstvo

158  (19)

Únia

8 680  (19)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sleď atlantický (20)

Clupea harengus

Zóna

:

IVc, VIId (21)

(HER/4CXB7D)

Belgicko

8 158  (22)  (23)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

620  (22)  (23)

Nemecko

418  (22)  (23)

Francúzsko

8 687  (22)  (23)

Holandsko

15 026  (22)  (23)

Spojené kráľovstvo

3 281  (22)  (23)

Únia

36 190  (23)

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (24)

(HER/5B6ANB)

Nemecko

3 137  (25)

Analytický TAC

Francúzsko

594  (25)

Írsko

4 240  (25)

Holandsko

3 137  (25)

Spojené kráľovstvo

16 959  (25)

Únia

28 067  (25)

TAC

28 067


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIaS (26), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Írsko

3 342

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Holandsko

334

Únia

3 676

TAC

3 676


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VI Clyde (27)

(HER/06ACL.)

Spojené kráľovstvo

Stanoví sa (28)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa (29)

TAC

Stanoví sa (29)


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIIa (30)

(HER/07/MM)

Írsko

1 367

Analytický TAC

Spojené kráľovstvo

3 884

Únia

5 251

TAC

5 251


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francúzsko

465

Preventívny TAC

Spojené kráľovstvo

465

Únia

930

TAC

930


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIIg (31), VIIh (31), VIIj (31) a VIIk (31)

(HER/7G-K.)

Nemecko

248

Analytický TAC

Francúzsko

1 380

Írsko

19 324

Holandsko

1 380

Spojené kráľovstvo

28

Únia

22 360

TAC

22 360


Druh

:

sardela európska

Engraulis encrasicolus

Zóna

:

IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španielsko

4 198

Preventívny TAC

Portugalsko

4 580

Únia

8 778

TAC

8 778


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgicko

7  (32)  (33)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

2 118  (32)  (33)

Nemecko

53  (32)  (33)

Holandsko

13  (32)  (33)

Švédsko

371  (32)  (33)

Únia

2 562  (33)

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

62  (34)

Analytický TAC

Nemecko

1  (34)

Švédsko

37  (34)

Únia

100  (34)

TAC

100  (34)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(COD/2A3AX4)

Belgicko

548  (35)  (36)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

3 146  (35)  (36)

Nemecko

1 995  (35)  (36)

Francúzsko

676  (35)  (36)

Holandsko

1 778  (35)  (36)

Švédsko

21  (35)  (36)

Spojené kráľovstvo

7 218  (35)  (36)

Únia

15 382  (36)

TAC

Neuplatňuje sa.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(COD/*04N-)

Únia

0


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(COD/04-N.)

Švédsko

0  (37)  (38)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0  (38)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIb, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00 z. z. d. a zón XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgicko

0

Preventívny TAC

Nemecko

1

Francúzsko

12

Írsko

16

Spojené kráľovstvo

45

Únia

74

TAC

74


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIa, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° 00′ z. z. d.

(COD/5BE6A)

Belgicko

0

Analytický TAC

Nemecko

0

Francúzsko

0

Írsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

0  (39)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIIa

(COD/07A.)

Belgicko

3

Analytický TAC

Francúzsko

8

Írsko

150

Holandsko

1

Spojené kráľovstvo

66

Únia

228

TAC

228


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgicko

304

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

4 977

Írsko

1 030

Holandsko

1

Spojené kráľovstvo

536

Únia

6 848

TAC

6 848


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIId

(COD/07D.)

Belgicko

46  (40)  (41)

Analytický TAC

Francúzsko

907  (40)  (41)

Holandsko

27  (40)  (41)

Spojené kráľovstvo

100  (40)  (41)

Únia

1 080  (41)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

lamna sleďová

Lamna nasus

Zóna

:

vody Francúzskej Guyany, Kattegat; vody Únie oblasti Skagerrak, zóny I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie zón CECAF 34.1.1, 34.1.2 a 34.2

(POR/3-1234)

Dánsko

0  (42)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (42)

Nemecko

0  (42)

Írsko

0  (42)

Španielsko

0  (42)

Spojené kráľovstvo

0  (42)

Únia

0  (42)

TAC

0  (42)


Druh

:

kalkany rodu

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgicko

6

Analytický TAC

Dánsko

5

Nemecko

5

Francúzsko

34

Holandsko

27

Spojené kráľovstvo

2 006

Únia

2 083

TAC

2 083


Druh

:

kalkany rodu

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, medzinárodné vody zón XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španielsko

463

Analytický TAC

Francúzsko

1 805

Írsko

528

Spojené kráľovstvo

1 278

Únia

4 074

TAC

4 074


Druh

:

kalkany rodu

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

VII

(LEZ/07.)

Belgicko

470  (43)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

5 216  (43)

Francúzsko

6 329  (43)

Írsko

2 878  (43)

Spojené kráľovstvo

2 492  (43)

Únia

17 385

TAC

17 385


Druh

:

kalkany rodu

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španielsko

950

Analytický TAC

Francúzsko

766

Únia

1 716

TAC

1 716


Druh

:

kalkany rodu

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španielsko

2 084

Analytický TAC

Francúzsko

104

Portugalsko

69

Únia

2 257

TAC

2 257


Druh

:

limanda európska a platesa bradavičnatá

Limanda limanda a Platichthys flesus

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(DAB/2AC4-C) pre limandu európsku,

(FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú

Belgicko

503

Preventívny TAC

Dánsko

1 888

Nemecko

2 832

Francúzsko

196

Holandsko

11 421

Švédsko

6

Spojené kráľovstvo

1 588

Únia

18 434

TAC

18 434


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(ANF/2AC4-C)

Belgicko

277  (44)

Analytický TAC

Dánsko

610  (44)

Nemecko

298  (44)

Francúzsko

57  (44)

Holandsko

209  (44)

Švédsko

7  (44)

Spojené kráľovstvo

6 375  (44)

Únia

7 833  (44)

TAC

7 833


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(ANF/04-N.)

Belgicko

0  (45)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0  (45)

Nemecko

0  (45)

Holandsko

0  (45)

Spojené kráľovstvo

0  (45)

Únia

0  (45)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgicko

159

Preventívny TAC

Nemecko

182

Španielsko

170

Francúzsko

1 961

Írsko

443

Holandsko

153

Spojené kráľovstvo

1 364

Únia

4 432

TAC

4 432


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VII

(ANF/07.)

Belgicko

3 097  (46)  (47)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Nemecko

345  (46)  (47)

Španielsko

1 231  (46)  (47)

Francúzsko

19 875  (46)  (47)

Írsko

2 540  (46)  (47)

Holandsko

401  (46)  (47)

Spojené kráľovstvo

6 027  (46)  (47)

Únia

33 516  (46)

TAC

33 516  (46)


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španielsko

1 368

Analytický TAC

Francúzsko

7 612

Únia

8 980

TAC

8 980


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španielsko

2 191

Analytický TAC

Francúzsko

2

Portugalsko

436

Únia

2 629

 

0

TAC

2 629


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(HAD/3A/BCD)

Belgicko

8  (48)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

1 328  (48)

Nemecko

84  (48)

Holandsko

2  (48)

Švédsko

157  (48)

Únia

1 579  (48)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

IV, vody Únie zóny IIa

(HAD/2AC4.)

Belgicko

153  (49)

Analytický TAC

Dánsko

1 053  (49)

Nemecko

670  (49)

Francúzsko

1 168  (49)

Holandsko

115  (49)

Švédsko

106  (49)

Spojené kráľovstvo

17 370  (49)

Únia

20 635  (49)

TAC

Neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(HAD/*04N-)

Únia

0


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HAD/04-N.)

Švédsko

0  (50)  (51)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0  (51)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV

(HAD/6B1214)

Belgicko

3

Analytický TAC

Nemecko

3

Francúzsko

133

Írsko

95

Spojené kráľovstvo

976

Únia

1 210

TAC

1 210


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgicko

4

Analytický TAC

Nemecko

5

Francúzsko

220

Írsko

653

Spojené kráľovstvo

3 106

Únia

3 988

TAC

3 988


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

VIIb-k, VIII, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgicko

105  (52)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

6 320  (52)

Írsko

2 106  (52)

Spojené kráľovstvo

948  (52)

Únia

9 479  (52)

TAC

9 479


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgicko

19

Analytický TAC

Francúzsko

85

Írsko

511

Spojené kráľovstvo

566

Únia

1 181

TAC

1 181


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

IIIa

(WHG/03A.)

Dánsko

650  (53)

Preventívny TAC

Holandsko

2  (53)

Švédsko

70  (53)

Únia

722  (53)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

IV, vody Únie zóny IIa

(WHG/2AC4.)

Belgicko

220  (54)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

950  (54)

Nemecko

247  (54)

Francúzsko

1 427  (54)

Holandsko

549  (54)

Švédsko

2  (54)

Spojené kráľovstvo

6 866  (54)

Únia

10 261  (54)

TAC

Neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(WHG/*04N-)

Únia

0


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(WHG/56-14)

Nemecko

2

Analytický TAC

Francúzsko

36

Írsko

87

Spojené kráľovstvo

167

Únia

292

TAC

292


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VIIa

(WHG/07 A.)

Belgicko

0

Analytický TAC

Francúzsko

3

Írsko

46

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

31

Únia

80

TAC

80


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgicko

187  (55)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

11 498  (55)

Írsko

5 328  (55)

Holandsko

93  (55)

Spojené kráľovstvo

2 056  (55)

Únia

19 162  (55)

TAC

19 162


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VIII

(WHG/08.)

Španielsko

1 270

Preventívny TAC

Francúzsko

1 905

Únia

3 175

TAC

3 175


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalsko

Stanoví sa (56)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa (57)

TAC

Stanoví sa (57)


Druh

:

treska merlang a treska žltkavá

Merlangius merlangus a Pollachius pollachius

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(WHG/04-N.) pre tresku merlang;

(POL/04-N.) pre tresku žltkavú

Švédsko

0  (58)  (59)

Preventívny TAC

Únia

0  (59)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

2 273  (61)

Analytický TAC

Švédsko

193  (61)

Únia

2 466

TAC

2 466  (60)


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgicko

41

Analytický TAC

Dánsko

1 661

Nemecko

191

Francúzsko

368

Holandsko

95

Spojené kráľovstvo

518

Únia

2 874

TAC

2 874  (62)


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

VI a VII, vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, medzinárodné vody zón XII a XIV

(HKE/571214)

Belgicko

422  (63)  (65)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

13 529  (65)

Francúzsko

20 893  (63)  (65)

Írsko

2 532  (65)

Holandsko

272  (63)  (65)

Spojené kráľovstvo

8 248  (63)  (65)

Únia

45 896

TAC

45 896  (64)

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgicko

55

Španielsko

2 181

Francúzsko

2 181

Írsko

273

Holandsko

27

Spojené kráľovstvo

1 228

Únia

5 947


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgicko

14  (66)

Analytický TAC

Španielsko

9 418

Francúzsko

21 151

Holandsko

27  (66)

Únia

30 610

TAC

30 610  (67)

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

VI a VII, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(HKE/*57-14).

Belgicko

3

Španielsko

2 728

Francúzsko

4 911

Holandsko

8

Únia

7 650


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španielsko

10 409

Analytický TAC

Francúzsko

999

Portugalsko

4 858

Únia

16 266

TAC

16 266


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

nórske vody zón II a IV

(WHB/24-N.)

Dánsko

0  (68)

Analytický TAC

Spojené kráľovstvo

0  (68)

Únia

0  (68)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

(WHB/1X14)

Dánsko

24 069  (69)

Analytický TAC

Nemecko

9 358  (69)

Španielsko

20 405  (69)  (70)

Francúzsko

16 750  (69)

Írsko

18 639  (69)

Holandsko

29 350  (69)

Portugalsko

1 896  (69)  (70)

Švédsko

5 954  (69)

Spojené kráľovstvo

31 232  (69)

Únia

157 653  (69)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Španielsko

19 500  (71)

Analytický TAC

Portugalsko

4 875  (71)

Únia

24 375  (71)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

vody Únie zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VII západne od 12° z. z. d.

(WHB/24A567)

Nórsko

0

Analytický TAC

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

kambala malohlavá a platesa červená

Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú;

(WIT/2AC4-C) pre platesu červenú

Belgicko

346

Preventívny TAC

Dánsko

953

Nemecko

122

Francúzsko

261

Holandsko

794

Švédsko

11

Spojené kráľovstvo

3 904

Únia

6 391

TAC

6 391


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII

(BLI/5B67-)

Nemecko

23  (73)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Estónsko

4  (73)

Španielsko

73  (73)

Francúzsko

1 671  (73)

Írsko

6  (73)

Litva

1  (73)

Poľsko

1  (73)

Spojené kráľovstvo

425  (73)

Ostatné

6  (72)  (73)

Únia

2 210  (73)

TAC

2 540


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

medzinárodné vody zóny XII

(BLI/12INT-)

Estónsko

2  (74)

Preventívny TAC

Španielsko

665  (74)

Francúzsko

16  (74)

Litva

6  (74)

Spojené kráľovstvo

6  (74)

Ostatné

2  (74)

Únia

697  (74)

TAC

697  (74)


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón II a IV

(BLI/24-)

Dánsko

4

Preventívny TAC

Nemecko

4

Írsko

4

Francúzsko

23

Spojené kráľovstvo

14

Iné

4  (75)

Únia

53

TAC

53


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zóny III

(BLI/03-)

Dánsko

3

Preventívny TAC

Nemecko

2

Švédsko

3

Únia

8

TAC

8


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

(LIN/1/2.)

Dánsko

8

Analytický TAC

Nemecko

8

Francúzsko

8

Spojené kráľovstvo

8

Ostatné

4  (76)

Únia

36

TAC

36


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

IIIa; vody Únie zóny IIIbcd

(LIN/3A/BCD)

Belgicko

6  (77)

Analytický TAC

Dánsko

50

Nemecko

6  (77)

Švédsko

19

Spojené kráľovstvo

6  (77)

Únia

87

TAC

87


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody Únie zóny IV

(LIN/04-C.)

Belgicko

12

Analytický TAC

Dánsko

194

Nemecko

120

Francúzsko

108

Holandsko

4

Švédsko

8

Spojené kráľovstvo

1 496

Únia

1 942

TAC

1 942


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V

(LIN/05EI.)

Belgicko

9

Preventívny TAC

Dánsko

6

Nemecko

6

Francúzsko

6

Spojené kráľovstvo

6

Únia

33

TAC

33


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

(LIN/6X14.)

Belgicko

27  (78)

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Dánsko

5  (78)

Nemecko

100  (78)

Španielsko

2 012  (78)

Francúzsko

2 145  (78)

Írsko

538  (78)

Portugalsko

5  (78)

Spojené kráľovstvo

2 468  (78)

Únia

7 300  (78)

TAC

14 164


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(LIN/04-N.)

Belgicko

0  (79)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0  (79)

Nemecko

0  (79)

Francúzsko

0  (79)

Holandsko

0  (79)

Spojené kráľovstvo

0  (79)

Únia

0  (79)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

(NEP/3A/BCD)

Dánsko

3 688

Analytický TAC

Nemecko

11

Švédsko

1 320

Únia

5 019

TAC

5 019


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgicko

811

Analytický TAC

Dánsko

811

Nemecko

12

Francúzsko

24

Holandsko

417

Spojené kráľovstvo

13 424

Únia

15 499

TAC

15 499


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(NEP/04-N.)

Dánsko

0  (80)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0  (80)

Spojené kráľovstvo

0  (80)

Únia

0  (80)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb

(NEP/5BC6.)

Španielsko

31

Analytický TAC

Francúzsko

124

Írsko

207

Spojené kráľovstvo

14 925

Únia

15 287

TAC

15 287


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VII

(NEP/07.)

Španielsko

1 259

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

5 104

Írsko

7 741

Spojené kráľovstvo

6 885

Únia

20 989

TAC

20 989

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII

(NEP/* 07U16):

Španielsko

557

Francúzsko

349

Írsko

671

Spojené kráľovstvo

271

Únia

1 848


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španielsko

234

Analytický TAC

Francúzsko

3 665

Únia

3 899

TAC

3 899


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VIIIc

(NEP/08C.)

Španielsko

64

Analytický TAC

Francúzsko

3

Únia

67

TAC

67


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španielsko

55

Analytický TAC

Portugalsko

166

Únia

221

TAC

221


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

IIIa

(PRA/03A.)

Dánsko

1 318  (81)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Švédsko

710  (81)

Únia

2 028  (81)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(PRA/2AC4-C)

Dánsko

1 818

Analytický TAC

Holandsko

17

Švédsko

73

Spojené kráľovstvo

538

Únia

2 446

TAC

2 446


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

0  (83)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Švédsko

0  (82)  (83)

Únia

0  (83)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

krevety rodu Penaeus

Penaeus spp.

Zóna

:

vody Francúzskej Guyany

(PEN/FGU.)

Francúzsko

Stanoví sa (84)  (85)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa (85)  (86)

TAC

Stanoví sa (85)  (86)


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgicko

43  (87)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

5 555  (87)

Nemecko

29  (87)

Holandsko

1 069  (87)

Švédsko

298  (87)

Únia

6 994  (87)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

Kattegat

(PLE/03AS.)

Dánsko

1 922

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

22

Švédsko

216

Únia

2 160

TAC

2 160


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgicko

4 472  (88)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

14 534  (88)

Nemecko

4 193  (88)

Francúzsko

839  (88)

Holandsko

27 950  (88)

Spojené kráľovstvo

20 683  (88)

Únia

72 671  (88)

TAC

Neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(PLE/*04N-)

Únia

0


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb, medzinárodné vody zón XII a XIV

(PLE/56-14)

Francúzsko

9

Preventívny TAC

Írsko

261

Spojené kráľovstvo

388

Únia

658

TAC

658


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIa

(PLE/07A.)

Belgicko

31

Analytický TAC

Francúzsko

14

Írsko

854

Holandsko

9

Spojené kráľovstvo

312

Únia

1 220

TAC

1 220


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francúzsko

11

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Írsko

63

Únia

74

TAC

74


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgicko

871  (89)

Analytický TAC

Francúzsko

2 903  (89)

Spojené kráľovstvo

1 548

Únia

5 322

TAC

5 322


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgicko

69

Analytický TAC

Francúzsko

125

Írsko

202

Spojené kráľovstvo

65

Únia

461

TAC

461


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIh, VIIj a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgicko

8

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

17

Írsko

59

Holandsko

34

Spojené kráľovstvo

17

Únia

135

TAC

135


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIII, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španielsko

66

Preventívny TAC

Francúzsko

263

Portugalsko

66

Únia

395

TAC

395


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(POL/56-14)

Španielsko

6

Preventívny TAC

Francúzsko

190

Írsko

56

Spojené kráľovstvo

145

Únia

397

TAC

397


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VII

(POL/07.)

Belgicko

420  (90)

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

25  (90)

Francúzsko

9 667  (90)

Írsko

1 030  (90)

Spojené kráľovstvo

2 353  (90)

Únia

13 495  (90)

TAC

13 495


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španielsko

252

Preventívny TAC

Francúzsko

1 230

Únia

1 482

TAC

1 482


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VIIIc

(POL/08C.)

Španielsko

208

Preventívny TAC

Francúzsko

23

Únia

231

TAC

231


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španielsko

273  (91)

Preventívny TAC

Portugalsko

9  (91)

Únia

282  (91)

TAC

282


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

(POK/2A34.)

Belgicko

19  (92)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

2 251  (92)

Nemecko

5 684  (92)

Francúzsko

13 375  (92)

Holandsko

57  (92)

Švédsko

309  (92)

Spojené kráľovstvo

4 358  (92)

Únia

26 053  (92)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

VI, vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV

(POK/56-14)

Nemecko

210  (93)

Analytický TAC

Francúzsko

2 082  (93)

Írsko

380  (93)

Spojené kráľovstvo

2 959  (93)

Únia

5 631  (93)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(POK/04-N.)

Švédsko

0  (94)  (95)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0  (95)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

VII, VIII, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgicko

6

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

1 245

Írsko

1 491

Spojené kráľovstvo

434

Únia

3 176

TAC

3 176


Druh

:

kalkan veľký a kalkan hladký

Psetta maxima a Scopthalmus rhombus

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého,

(BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého

Belgicko

340

Preventívny TAC

Dánsko

727

Nemecko

186

Francúzsko

88

Holandsko

2 579

Švédsko

5

Spojené kráľovstvo

717

Únia

4 642

TAC

4 642


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgicko

211  (96)  (97)  (98)

Preventívny TAC

Dánsko

8  (96)  (97)  (98)

Nemecko

10  (96)  (97)  (98)

Francúzsko

33  (96)  (97)  (98)

Holandsko

180  (96)  (97)  (98)

Spojené kráľovstvo

814  (96)  (97)  (98)

Únia

1 256  (96)  (98)

TAC

1 256  (98)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody Únie zóny IIIa

(SRX/03A-C.)

Dánsko

37  (99)  (100)

Preventívny TAC

Švédsko

10  (99)  (100)

Únia

47  (99)  (100)

TAC

47  (100)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k

(SRX/67AKXD)

Belgicko

725  (101)  (102)  (103)

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Estónsko

4  (101)  (102)  (103)

Francúzsko

3 255  (101)  (102)  (103)

Nemecko

10  (101)  (102)  (103)

Írsko

1 048  (101)  (102)  (103)

Litva

17  (101)  (102)  (103)

Holandsko

3  (101)  (102)  (103)

Portugalsko

18  (101)  (102)  (103)

Španielsko

876  (101)  (102)  (103)

Spojené kráľovstvo

2 076  (101)  (102)  (103)

Únia

8 032  (101)  (102)  (103)

TAC

8 032  (102)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody Únie zóny VIId

(SRX/07D.)

Belgicko

72  (104)  (105)  (106)

Preventívny TAC

Francúzsko

602  (104)  (105)  (106)

Holandsko

4  (104)  (105)  (106)

Spojené kráľovstvo

120  (104)  (105)  (106)

Únia

798  (104)  (105)  (106)

TAC

798  (105)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody Únie zón VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgicko

7  (107)  (108)

Preventívny TAC

Francúzsko

1 298  (107)  (108)

Portugalsko

1 051  (107)  (108)

Španielsko

1 057  (107)  (108)

Spojené kráľovstvo

7  (107)  (108)

Únia

3 420  (107)  (108)

TAC

3 420  (108)


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VI

(GHL/2A-C46)

Dánsko

11  (109)

Analytický TAC

Nemecko

20  (109)

Estónsko

11  (109)

Španielsko

11  (109)

Francúzsko

185  (109)

Írsko

11  (109)

Litva

11  (109)

Poľsko

11  (109)

Spojené kráľovstvo

729  (109)

Únia

1 000  (109)

TAC

2 000


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

(MAC/2A34.)

Belgicko

492  (110)

Analytický TAC

Dánsko

16 892  (110)

Nemecko

513  (110)

Francúzsko

1 550  (110)

Holandsko

1 561  (110)

Švédsko

4 396  (110)

Spojené kráľovstvo

1 446  (110)

Únia

26 850  (110)

TAC

Neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa a IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca a v decembri 2014

(MAC/*2A6.)

Dánsko

0

4 130

0

0

9 105

Francúzsko

0

490

0

0

0

Holandsko

0

490

0

0

0

Švédsko

0

0

390

10

1 758

Spojené kráľovstvo

0

490

0

0

0

Nórsko

0

0

0

0

0


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb, medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV

(MAC/2CX14-)

Nemecko

19 578  (111)

Analytický TAC

Španielsko

21  (111)

Estónsko

163  (111)

Francúzsko

13 054  (111)

Írsko

65 260  (111)

Lotyšsko

120  (111)

Litva

120  (111)

Holandsko

28 551  (111)

Poľsko

1 378  (111)

Spojené kráľovstvo

179 471  (111)

Únia

307 716  (111)

TAC

Neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a obdobiach presiahnuť tieto množstvá:

 

Vody Únie zóny IVa. Počas období od 1. januára do 15. februára 2014 a od 1. septembra do 31. decembra 2014

(MAC/*4A-EN)

Nórske vody zóny IIa

(MAC/*2AN-)

Nemecko

7 877

0

Francúzsko

5 252

0

Írsko

26 258

0

Holandsko

11 487

0

Spojené kráľovstvo

72 212

0

Únia

123 086

0


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Španielsko

29 020  (112)  (113)

Analytický TAC

Francúzsko

193  (112)  (113)

Portugalsko

5 998  (112)  (113)

Únia

35 211  (112)

TAC

Neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Španielsko

2 437

Francúzsko

16

Portugalsko

504


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

nórske vody zóny IIa a IVa

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

12 085  (114)  (115)

Analytický TAC

Únia

12 085  (114)  (115)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

297

Analytický TAC

Nemecko

17  (116)

Holandsko

28  (116)

Švédsko

11

Únia

353

TAC

353


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(SOL/24-C.)

Belgicko

987  (117)

Analytický TAC

Dánsko

451  (117)

Nemecko

790  (117)

Francúzsko

198  (117)

Holandsko

8 916  (117)

Spojené kráľovstvo

508  (117)

Únia

11 850  (117)

TAC

11 900


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(SOL/56-14)

Írsko

46

Preventívny TAC

Spojené kráľovstvo

11

Únia

57

TAC

57


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIa

(SOL/07A.)

Belgicko

23

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0

Írsko

41

Holandsko

7

Spojené kráľovstvo

24

Únia

95

TAC

95


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francúzsko

6

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Írsko

36

Únia

42

TAC

42


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIId

(SOL/07D.)

Belgicko

1 303

Analytický TAC

Francúzsko

2 605

Spojené kráľovstvo

930

Únia

4 838

TAC

4 838


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgicko

29  (118)

Analytický TAC

Francúzsko

313  (118)

Spojené kráľovstvo

490  (118)

Únia

832

TAC

832


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgicko

625

Analytický TAC

Francúzsko

63

Írsko

31

Spojené kráľovstvo

282

Únia

1 001

TAC

1 001


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIh, VIIj a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgicko

32

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

64

Írsko

171

Holandsko

51

Spojené kráľovstvo

64

Únia

382

TAC

382


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIIa a VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgicko

47

Analytický TAC

Španielsko

9

Francúzsko

3 483

Holandsko

261

Únia

3 800

TAC

3 800


Druh

:

Soley

Solea spp.

Zóna

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

(SOL/8CDE34)

Španielsko

403

Preventívny TAC

Portugalsko

669

Únia

1 072

TAC

1 072


Druh

:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna

:

IIIa

(SPR/03A.)

Dánsko

15 610  (119)  (120)

Preventívny TAC

Nemecko

33  (119)  (120)

Švédsko

5 906  (119)  (120)

Únia

21 549  (120)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgicko

1 407  (122)  (123)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Dánsko

111 324  (122)  (123)

Nemecko

1 407  (122)  (123)

Francúzsko

1 407  (122)  (123)

Holandsko

1 407  (122)  (123)

Švédsko

1 330  (121)  (122)  (123)

Spojené kráľovstvo

4 642  (122)  (123)

Únia

122 924  (123)

TAC

144 000


Druh

:

šprota severná

Sprattus sprattus

Zóna

:

VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgicko

26

Preventívny TAC

Dánsko

1 674

Nemecko

26

Francúzsko

361

Holandsko

361

Spojené kráľovstvo

2 702

Únia

5 150

TAC

5 150


Druh

:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna

:

vody Únie zóny IIIa

(DGS/03A-C.)

Dánsko

0

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Švédsko

0

Únia

0

TAC

0


Druh

:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna

:

vody Únie zón IIa a IV

(DGS/2AC4-C)

Belgicko

0  (124)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0  (124)

Nemecko

0  (124)

Francúzsko

0  (124)

Holandsko

0  (124)

Švédsko

0  (124)

Spojené kráľovstvo

0  (124)

Únia

0  (124)

TAC

0  (124)


Druh

:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgicko

0  (125)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Nemecko

0  (125)

Španielsko

0  (125)

Francúzsko

0  (125)

Írsko

0  (125)

Holandsko

0  (125)

Portugalsko

0  (125)

Spojené kráľovstvo

0  (125)

Únia

0  (125)

TAC

0  (125)


Druh

:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna

:

vody Únie zón IVb, IVc a VIId

(JAX/4BC7D)

Belgicko

30  (127)  (128)

Preventívny TAC

Dánsko

13 228  (127)  (128)

Nemecko

1 168  (126)  (127)  (128)

Španielsko

246  (127)  (128)

Francúzsko

1 097  (126)  (127)  (128)

Írsko

832  (127)  (128)

Holandsko

7 963  (126)  (127)  (128)

Portugalsko

28  (127)  (128)

Švédsko

75  (127)  (128)

Spojené kráľovstvo

3 148  (126)  (127)  (128)

Únia

27 815  (127)

TAC

27 815


Druh

:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna

:

vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(JAX/2A-14)

Dánsko

11 382  (129)  (131)  (132)

Analytický TAC

Nemecko

8 881  (129)  (130)  (131)  (132)

Španielsko

12 113  (131)  (132)

Francúzsko

4 571  (129)  (130)  (131)  (132)

Írsko

29 578  (129)  (131)  (132)

Holandsko

35 635  (129)  (130)  (131)  (132)

Portugalsko

1 167  (131)  (132)

Švédsko

675  (129)  (131)  (132)

Spojené kráľovstvo

10 710  (129)  (130)  (131)  (132)

Únia

114 712  (132)

TAC

116 912


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

VIIIc

(JAX/08C.)

Španielsko

16 582  (133)  (135)

Analytický TAC

Francúzsko

287  (133)

Portugalsko

1 639  (133)  (135)

Únia

18 508

TAC

18 508


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

IX

(JAX/09.)

Španielsko

9 055  (136)  (137)

Analytický TAC

Portugalsko

25 945  (136)  (137)

Únia

35 000

TAC

35 000


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

X, vody Únie zóny CECAF (138)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

Stanoví sa (139)  (140)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa (141)

TAC

Stanoví sa (141)


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

vody Únie zóny CECAF (142)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

Stanoví sa (143)  (144)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa (145)

TAC

Stanoví sa (145)


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

vody Únie zóny CECAF (146)

(JAX/341SPN)

Španielsko

Stanoví sa (147)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa (148)

TAC

Stanoví sa (148)


Druh

:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Trisopterus esmarki

Zóna

:

IIIa; vody Únie zón IIa a IV

(NOP/2A3A4.)

Dánsko

103 404  (149)  (151)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

20  (149)  (150)  (151)

Holandsko

76  (149)  (150)  (151)

Únia

103 500  (149)  (151)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Trisopterus esmarki

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(NOP/04-N.)

Dánsko

0  (152)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0  (152)

Únia

0  (152)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

priemyselné ryby

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(I/F/04-N.)

Švédsko

0  (153)  (154)

Preventívny TAC

Únia

0  (154)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

iné druhy

Zóna

:

vody Únie zón Vb, VI a VII

(OTH/5B67-C)

Únia

Neuplatňuje sa

Preventívny TAC

Nórsko

0  (155)  (156)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

iné druhy

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(OTH/04-N.)

Belgicko

0  (159)

Preventívny TAC

Dánsko

0  (159)

Nemecko

0  (159)

Francúzsko

0  (159)

Holandsko

0  (159)

Švédsko

Neuplatňuje sa (157)  (159)

Spojené kráľovstvo

0  (159)

Únia

0  (158)  (159)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

iné druhy

Zóna

:

vody Únie zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š.

(OTH/2A46AN)

Únia

Neuplatňuje sa

Preventívny TAC

Nórsko

0  (160)  (161)  (162)

TAC

Neuplatňuje sa


(1)  Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

(2)  Aspoň 98 % vylodení započítaných do tejto kvóty musia predstavovať piesočnice. Vedľajšie úlovky limandy európskej, makrely atlantickej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OT1/* 2A3A4).

(3)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(4)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(5)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(6)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(7)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(8)  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.

(9)  Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny IV (HER/*04-C.).

(10)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(11)  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú osobitne svoje vylodenia sleďa atlantického v zóne IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

(12)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(13)  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú ososbitne svoje vylodenia sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).

(14)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(15)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(16)  Výhradne vylodenia sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(17)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(18)  Výhradne vylodenia sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(19)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(20)  Výhradne vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.

(21)  Okrem populácie v Blackwater ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.

(22)  Osobitná podmienka: 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IVb (HER/*04B.).

(23)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(24)  Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š. alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.

(25)  Zakazuje sa loviť alebo ponechávať na palube sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma s rozsahom 6 námorných míľ, meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.

(26)  Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 7° 00′ z. z. d.

(27)  Populácia v oblasti Clyde: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:

Mull of Kintyre (55°17,9′ s. z. š., 05°47,8′ z. z. d.),

zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a

Corsewall Point (55°00,5′ s. z. š., 05°09,4′ z. z. d.).

(28)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(29)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.

(30)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30 ′s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00 ′s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(31)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30 ′s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00 ′s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(32)  Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(33)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(34)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(35)  Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(36)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(37)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(38)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(39)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu.

(40)  Okrem tejto kvóty môže členský štát zaa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(41)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(42)  Pri náhodnom výlove sa tomuto druhu nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

(43)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(44)  Osobitná podmienka: z toho až 10 % možno uloviť v zóne VI, vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14).

(45)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(46)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

(47)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(48)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(49)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(50)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(51)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(52)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(53)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(54)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(55)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(56)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(57)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 1.

(58)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(59)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(60)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

81 846

(61)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

(62)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

81 846

(63)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

(64)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

81 846

(65)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(66)  Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd Únie zóny IIa. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

(67)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

81 846

(68)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(69)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(70)  Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X; vôd Únie zóny CECAF 34.1.1. Tieto prevody je však potrebné vopred oznámiť Komisii.

(71)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(72)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(73)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(74)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(75)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(76)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(77)  V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zón IIIa a IIIbcd.

(78)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(79)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(80)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(81)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(82)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy.

(83)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(84)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(85)  Vo vodách plytších ako 30 metrov sa lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis zakazuje.

(86)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.

(87)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(88)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(89)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(90)  Osobitná podmienka: až 2 % tohto množstva možno uloviť v zónach: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).

(91)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIIc (POL/*08C.).

(92)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(93)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(94)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(95)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(96)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.

(97)  Kvóta pre vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m.

(98)  Neuplatňuje sa na komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) a raju lúčovitú (Amblyraja radiata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(99)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.

(100)  Neuplatňuje sa na komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia), raju tŕnitú (Raja clavataa) a raju lúčovitú (Amblyraja radiata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(101)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/ 67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.

(102)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia), raju nórsku (Raja(Dipturus) nidarosiensis) a raju bielu (Raja alba). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(103)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIId (SRX/*07D.). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJR/*07D.) sa nahlasujú osobitne.

(104)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.).

(105)  Neuplatňuje sa na komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia), raju vlnkovanú (Raja undulata) a raju lúčovitú (Amblyraja radiata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(106)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD).

(107)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.

(108)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) a raju bielu (Raja alba). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(109)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(110)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(111)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(112)  Osobitná podmienka: množstvá podliehajúce výmenám s inými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.

(113)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(114)  Úlovky v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa nahlasujú osobitne.

(115)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(116)  Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIa, poddivíziách 22 – 32.

(117)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(118)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(119)  Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty predstavuje šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej, tresky merlang a tresky jednoškvrnnej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*03A.).

(120)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(121)  Vrátane piesočníc.

(122)  Aspoň 98 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavuje šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OTH/*2AC4C).

(123)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(124)  Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) lovnými šnúrami. Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

(125)  Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) lovnými šnúrami. Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

(126)  Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovených v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14).

(127)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(128)  Aspoň 95 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavujú stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*4BC7D).

(129)  Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2014 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

(130)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIId (JAX/* 07D.).

(131)  Aspoň 95 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavujú stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*2A-14).

(132)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(133)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 (134) najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

(134)  Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).

(135)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX (JAX/* 09.).

(136)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

(137)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty sa môže uloviť v zóne VIIIc (JAX/* 08C.).

(138)  Vody susediace s Azorami.

(139)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

(140)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(141)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3.

(142)  Vody susediace s Madeirou.

(143)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

(144)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(145)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3.

(146)  Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.

(147)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(148)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.

(149)  Aspoň 95 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavuje treska koruškovitá. Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OT2/* 2A3A4).

(150)  V rámci kvóty možno loviť len vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV.

(151)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(152)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(153)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(154)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(155)  Vylovené len lovnými šnúrami.

(156)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(157)  Kvóta pre „iné druhy“, ktoré Nórsko tradične prideľuje Švédsku.

(158)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(159)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(160)  Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C).

(161)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(162)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.


PRÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA NAFO 1

Druh

:

kraby rodu Chionoecetes

Chionoecetes spp.

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1

(PCR/N1GRN.)

Írsko

25  (1)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

175  (1)

Únia

200  (1)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

vody Únie, nórske vody a medzinárodné vody zón I a II

(HER/1/2-)

Belgicko

9  (2)

Analytický TAC

Dánsko

9 346  (2)

Nemecko

1 637  (2)

Španielsko

31  (2)

Francúzsko

403  (2)

Írsko

2 419  (2)

Holandsko

3 345  (2)

Poľsko

473  (2)

Portugalsko

31  (2)

Fínsko

145  (2)

Švédsko

3 463  (2)

Spojené kráľovstvo

5 975  (2)

Únia

27 277  (2)

TAC

419 000

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

0


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(COD/1N2AB.)

Nemecko

0

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Grécko

0

Španielsko

0

Írsko

0

Francúzsko

0

Portugalsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1 a grónske vody zóny XIV

(COD/N1GL14)

Nemecko

1 800  (3)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

400  (3)

Únia

2 200  (3)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

I a IIb

(COD/1/2B.)

Nemecko

7 667  (6)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

14 260  (6)

Francúzsko

3 718  (6)

Poľsko

3 035  (6)

Portugalsko

2 806  (6)

Spojené kráľovstvo

5 172  (6)

Iné členské štáty

250  (4)  (6)

Únia

36 908  (5)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska škvrnitá a treska jednoškvrnná

Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú,

(HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú

Nemecko

0  (7)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (7)

Spojené kráľovstvo

0  (7)

Únia

0  (7)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

halibut svetlý

Hippoglossus hippoglossus

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(HAL/514GRN)

Portugalsko

118  (8)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

118  (8)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

halibut svetlý

Hippoglossus hippoglossus

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1

(HAL/N1GRN)

Únia

118  (9)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(GRV/514GRN)

Únia

65  (10)  (11)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

dlhochvosty rodu

Macrourus spp.

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1

(GRV/N1GRN.)

Únia

65  (12)  (13)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna

:

IIb

(CAP/02B.)

Únia

0

Analytický TAC

TAC

0


Druh

:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(CAP/514GRN)

Dánsko

0

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0

Švédsko

0

Nemecko

0

všetky členské štáty

0  (14)

Únia

0  (15)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(HAD/1N2AB.)

Nemecko

0  (16)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (16)

Spojené kráľovstvo

0  (16)

Únia

0  (16)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

vody Faerských ostrovov

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

0  (17)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0  (17)

Francúzsko

0  (17)

Holandsko

0  (17)

Spojené kráľovstvo

0  (17)

Únia

0  (17)

TAC

0


Druh

:

mieň veľký a mieň modrý

Molva molva a molva dypterygia

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(LIN/05B-F.) pre mieňa veľkého,

(BLI/05B-F.) pre mieňa modrého

Nemecko

0  (18)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (18)

Spojené kráľovstvo

0  (18)

Únia

0  (18)

TAC

0


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(PRA/514GRN)

Dánsko

1 295  (19)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

1 295  (19)

Únia

2 590  (19)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

1 700

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

1 700

Únia

3 400

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(POK/1N2AB.)

Nemecko

0  (20)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (20)

Spojené kráľovstvo

0  (20)

Únia

0  (20)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

medzinárodné vody zón I a II

(POK/1/2INT)

Únia

0

Analytický TAC

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(POK/05B-F.)

Belgicko

0  (21)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0  (21)

Francúzsko

0  (21)

Holandsko

0  (21)

Spojené kráľovstvo

0  (21)

Únia

0  (21)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(GHL/1N2AB.)

Nemecko

0  (22)  (23)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0  (22)  (23)

Únia

0  (22)  (23)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

medzinárodné vody zón I a II

(GHL/1/2INT)

Únia

0

Preventívny TAC

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1

(GHL/N1GRN.)

Nemecko

1 700  (25)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

1 700  (24)  (25)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(GHL/514GRN)

Nemecko

3 591  (27)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

189  (27)

Únia

3 780  (26)  (27)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy (plytkovodné)

Sebastes spp.

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V, medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214S)

Estónsko

0

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0

Španielsko

0

Francúzsko

0

Írsko

0

Lotyšsko

0

Holandsko

0

Poľsko

0

Portugalsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

0


Druh

:

Sebastesy (hlbokovodné)

Sebastes spp.

Zóna

:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V, medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214D)

Estónsko

93  (28)  (29)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

1 883  (28)  (29)

Španielsko

331  (28)  (29)

Francúzsko

176  (28)  (29)

Írsko

1  (28)  (29)

Lotyšsko

34  (28)  (29)

Holandsko

1  (28)  (29)

Poľsko

170  (28)  (29)

Portugalsko

396  (28)  (29)

Spojené kráľovstvo

5  (28)  (29)

Únia

3 090  (28)  (29)

TAC

20 000  (28)  (29)


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(RED/1N2AB.)

Nemecko

0  (30)  (31)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

0  (30)  (31)

Francúzsko

0  (30)  (31)

Portugalsko

0  (30)  (31)

Spojené kráľovstvo

0  (30)  (31)

Únia

0  (30)  (31)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

medzinárodné vody zón I a II

(RED/1/2INT)

Únia

Neuplatňuje sa (32)  (33)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

19 300


Druh

:

sebastesy (pelagické)

Sebastes spp.

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14P)

Nemecko

1 897  (34)  (35)  (36)  (37)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

10  (34)  (35)  (36)  (37)

Spojené kráľovstvo

13  (34)  (35)  (36)  (37)

Únia

1 920  (34)  (35)  (36)  (37)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy (žijúce pri morskom dne)

Sebastes spp.

Zóna

:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14D)

Nemecko

1 976  (38)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

10  (38)

Spojené kráľovstvo

14  (38)

Únia

2 000  (38)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

islandské vody zóny Va

(RED/05A-IS)

Belgicko

0  (39)  (40)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0  (39)  (40)

Francúzsko

0  (39)  (40)

Spojené kráľovstvo

0  (39)  (40)

Únia

0  (39)  (40)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(RED/05B-F.)

Belgicko

0  (41)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0  (41)

Francúzsko

0  (41)

Spojené kráľovstvo

0  (41)

Únia

0  (41)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

iné druhy

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(OTH/1N2AB.)

Nemecko

0  (42)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (42)

Spojené kráľovstvo

0  (42)

Únia

0  (42)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

iné druhy (43)

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(OTH/05B-F.)

Nemecko

0  (44)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (44)

Spojené kráľovstvo

0  (44)

Únia

0  (44)

TAC

Neuplatňuje sa


Druh

:

platesotvaré

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(FLX/05B-F.)

Nemecko

0  (45)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0  (45)

Spojené kráľovstvo

0  (45)

Únia

0  (45)

TAC

Neuplatňuje sa


(1)  Rybolov je od 1. januára do 31. marca v grónskych vodách podoblasti NAFO 1 severne od 64° 15’ s. z. š. zakázaný.

(2)  Pri nahlasovaní úlovkov Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC, vody Únie, vody Faerských ostrovov, nórske vody, rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen, ochranná rybolovná zóna okolo ostrova Svalbard.

(3)  Nesmie sa loviť medzi 1. aprílom a 31. májom 2014. Môže sa loviť len v grónskych vodách oblasti NAFO 1F a ICES XIV v najmenej 2 z nasledujúcich 4 oblastí:

Zemepisná oblasť

Zemepisné hranice

1.

NAFO 1F

západne od 44° 00′z. z. d. a južne od 60°45′ s. z. š.

2.

ICES XIVb

východne od 44°00′ z. z. d. a južne od 62°30′ s. z. š.

3.

ICES XIVb

severne od 62°30′ s. z. š. a západne od 35°15′ z. z. d.

4.

ICES XIVb

východne od 35°15′ z. z. d. a južne od 67°00′ s. z. š.

(4)  Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.

(5)  Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špitzbergy a Bear Island a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.

(6)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 19 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.

(7)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(8)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(9)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(10)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(11)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(12)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(13)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(14)  Členské štáty majú prístup ku kvóte „všetkých členských štátov“ až po vyčerpaní vlastnej kvóty. Členské štáty s viac ako 10 % podielom kvóty Únie však ku kvóte pre „všetky členské štáty“ prístup nemajú.

(15)  Má sa uloviť od 1. januára do 30. apríla 2014.

(16)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(17)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(18)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(19)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(20)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(21)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(22)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(23)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(24)  Má sa loviť južne od 68o s. z. š.

(25)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(26)  Má sa loviť najviac 6 plavidlami v tom istom čase.

(27)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(28)  Môže sa uloviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64°45′s. z. š.

28°30′z. z. d.

2

62°50′ s. z. š.

25°45′ z. z. d.

3

61°55′ s. z. š.

26°45′ z. z. d.

4

61°00′ s. z. š.

26°30′ z. z. d.

5

59°00′ s. z. š.

30°00′ z. z. d.

6

59°00′ s. z. š.

34°00′ z. z. d.

7

61°30′ s. z. š.

34°00′ z. z. d.

8

62°50′ s. z. š.

36°00′ z. z. d.

9

64°45′ s. z. š.

28°30′ z. z. d.

(29)  Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2014.

(30)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(31)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(32)  Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2014. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov uzavrie. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dátumu členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

(33)  Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

(34)  Môžu sa loviť iba ako hlbokovodné sebastesy pelagickými vlečnými sieťami od 10. mája do 31. decembra 2014.

(35)  Môžu sa loviť v grónskych vodách v chránenej oblasti sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64°45′ s. z. š.

28°30′ z. z. d.

2

62°50′ s. z. š.

25°45′ z. z. d.

3

61°55′ s. z. š.

26°45′ z. z. d.

4

61°00′ s. z. š.

26°30′ z. z. d.

5

59°00′ s. z. š.

30°00′ z. z. d.

6

59°00′ s. z. š.

34°00′ z. z. d.

7

61°30′ s. z. š.

34°00′ z. z. d.

8

62°50′ s. z. š.

36°00′ z. z. d.

9

64°45′ s. z. š.

28°30′ z. z. d.

(36)  Osobitná podmienka: túto kvótu možno uloviť aj v medzinárodných vodách v chránenej oblasti sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).

(37)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(38)  Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

59°15′ s. z. š.

54°26′ z. z. d.

2

59°15′ s. z. š.

44°00′ z. z. d.

3

59°30′ s. z. š.

42°45′ z. z. d.

4

60°00′ s. z. š.

42°00′ z. z. d.

5

62°00′ s. z. š.

40°30′ z. z. d.

6

62°00′ s. z. š.

40°00′ z. z. d.

7

62°40′ s. z. š.

40°15′ z. z. d.

8

63°09′ s. z. š.

39°40′ z. z. d.

9

63°30′ s. z. š.

37°15′ z. z. d.

10

64°20′ s. z. š.

35°00′ z. z. d.

11

65°15′ s. z. š.

32°30′ z. z. d.

12

65°15′ s. z. š.

29°50′ z. z. d.

(39)  Vrátane vedľajších úlovkov, ktorým sa nedá vyhnúť (treska škvrnitá nie je povolená).

(40)  Možno loviť iba od júla do decembra 2014.

(41)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(42)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(43)  Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.

(44)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(45)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.


PRÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK

OBLASŤ DOHOVORU NAFO

Všetky hodnoty TAC a súvisiace podmienky sú prijaté v rámci NAFO.

Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Únia

0  (1)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0  (1)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Únia

0  (3)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0  (3)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estónsko

161

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

676

Lotyšsko

161

Litva

161

Poľsko

552

Španielsko

2 077

Francúzsko

290

Portugalsko

2 850

Spojené kráľovstvo

1 353

Únia

8 281

TAC

14 521


Druh

:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna

:

NAFO 2J3KL

(WIT/N2J3KL)

Únia

0  (4)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0  (4)


Druh

:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna

:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Únia

0  (5)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0  (5)


Druh

:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna

:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Únia

0  (6)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0  (6)


Druh

:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna

:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Únia

0  (7)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0  (7)


Druh

:

gordan západoatlantický

Illex illecebrosus

Zóna

:

podoblasti NAFO 3 a 4

(SQI/N34.)

Estónsko

128  (8)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Lotyšsko

128  (8)

Litva

128  (8)

Poľsko

227  (8)

Únia

Neuplatňuje sa (8)  (9)

TAC

34 000


Druh

:

limanda žltochvostá

Limanda ferruginea

Zóna

:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Únia

0  (10)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

17 000


Druh

:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna

:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Únia

0  (11)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0  (11)


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

NAFO 3L (12)

(PRA/N3L.)

Estónsko

48

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Lotyšsko

48

Litva

48

Poľsko

48

Španielsko

38

Portugalsko

10

Únia

240

TAC

4 300


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

NAFO 3M (13)

(PRA/*N3M.)

TAC

Neuplatňuje sa (14)  (15)

Analytický TAC


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estónsko

310

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

317

Lotyšsko

43

Litva

22

Španielsko

4 243

Portugalsko

1 774

Únia

6 709

TAC

11 442


Druh

:

rajovité

Rajidae

Zóna

:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estónsko

283

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Litva

62

Španielsko

3 403

Portugalsko

660

Únia

4 408

TAC

7 000


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estónsko

346

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

238

Lotyšsko

346

Litva

346

Únia

1 276

TAC

7 000


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estónsko

1 571  (16)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

513  (16)

Lotyšsko

1 571  (16)

Litva

1 571  (16)

Španielsko

233  (16)

Portugalsko

2 354  (16)

Únia

7 813  (16)

TAC

6 500  (16)


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španielsko

1 771

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

5 229

Únia

7 000

TAC

20 000


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0  (17)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Litva

0  (17)

Únia

0  (17)

TAC

0  (17)


Druh

:

mieňovec belavý

Urophycis tenuis

Zóna

:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španielsko

255

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

333

Únia

588  (18)

TAC

1 000


(1)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007 (2).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1386/2007 z 22. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1).

(3)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzenia 1 000 kg alebo 4 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(4)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(5)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(6)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(7)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(8)  Má sa loviť od 1. júla do 31. decembra 2014.

(9)  Nešpecifikovaný podiel Únie. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii toto množstvo v tonách: 611

(10)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(11)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(12)  Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

47° 20′ 0

46 ° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46 ° 30′ 0

3

46 ° 00′ 0

46 ° 30′ 0

4

46 ° 00′ 0

46 ° 40′ 0

(13)  Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

47° 20′ 0

46 ° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46 ° 30′ 0

3

46 ° 00′ 0

46 ° 30′ 0

4

46 ° 00′ 0

46 ° 40′ 0

Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2014 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

47° 55′ 0

45 ° 00′ 0

2

47° 30′ 0

44 ° 15′ 0

3

46 ° 55′ 0

44 ° 15′ 0

4

46 ° 35′ 0

44 ° 30′ 0

5

46 ° 35′ 0

45 ° 40′ 0

6

47° 30′ 0

45 ° 40′ 0

7

47° 55′ 0

45 ° 00′ 0

(14)  Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Dotknuté členské štáty v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Maximálny počet dní rybolovu

Dánsko

0

0

Estónsko

0

0

Španielsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Poľsko

0

0

Portugalsko

0

0

(15)  Cielený rybolov nie je povolený. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(16)  Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2014 nesmie vyloviť viac ako toto strednodobé obmedzenie: 3 250

Po vyčerpaní tohto TAC alebo strednodobého obmedzenia sa cielený lov týchto populácií zastaví bez ohľadu na úroveň úlovkov.

(17)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(18)  V prípadoch, keď v súlade s poznámkou poznámku pod čiarou č. 27 prílohy IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov na rok 2014 budú takéto:

Španielsko

509

Portugalsko

667

Únia

1 176


PRÍLOHA ID

RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI – VŠETKY OBLASTI

Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných rybárskych organizácií zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.

Druh

:

tuniak modroplutvý

Thunnus thynnus

Zóna

:

Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more

(BFT/AE45WM)

Cyprus

69,44  (4)  (7)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Grécko

129,07  (7)

Španielsko

2 504,45  (2)  (4)  (7)

Francúzsko

2 471,23  (2)  (3)  (4)  (7)

Chorvátsko

390,59  (6)  (7)

Taliansko

1 950,42  (4)  (5)  (7)

Malta

160,02  (4)  (7)

Portugalsko

235,5  (7)

Iné členské štáty

27,93  (1)  (7)

Únia

7 938,65  (2)  (3)  (4)  (5)  (7)

TAC

13 400


Druh

:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna

:

Atlantický oceán severne od 5° s. z. š.

(SWO/AN05N)

Španielsko

6 886,05  (9)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

1 325,88  (9)

Iné členské štáty

135,58  (8)  (9)

Únia

8 347,51

TAC

13 700


Druh

:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna

:

Atlantický oceán južne od 5° s. z. š.

(SWO/AS05N)

Španielsko

4 699,18  (10)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

442,52  (10)

Únia

5 141,70

TAC

15 000


Druh

:

severoatlantický tuniak dlhoplutvý

Thunnus alalunga

Zóna

:

Atlantický oceán severne od 5° s. š.

(ALB/AN05N)

Írsko

2 698,68  (13)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

13 756,51  (13)

Francúzsko

6 972,79  (13)

Spojené kráľovstvo

334,08  (13)

Portugalsko

2 772,87  (13)

Únia

26 534,93  (11)

TAC

28 000


Druh

:

juhoatlantický tuniak dlhoplutvý

Thunnus alalunga

Zóna

:

Atlantický oceán južne od 5° s. z. š.

(ALB/AS05N)

Španielsko

724,69

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

238,16

Portugalsko

507,15

Únia

1 470,0

TAC

24 000


Druh

:

tuniak okatý

Thunnus obesus

Zóna

:

Atlantický oceán

(BET/ATLANT)

Španielsko

16 741,74

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

7 927,83

Portugalsko

4 797,54

Únia

29 467,10

TAC

85 000


Druh

:

marlín mozaikový

Makaira nigricans

Zóna

:

Atlantický oceán

(BUM/ATLANT)

Španielsko

27,2

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

397,6

Portugalsko

55,2

Únia

480,0

TAC

1 985


Druh

:

kopijonos belavý

Tetrapturus albidus

Zóna

:

Atlantický oceán

(WHM/ATLANT)

Španielsko

30,5

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

19,5

Únia

50,0

TAC

355


(1)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*8301) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

Španielsko

382,93

Francúzsko

172,77

Únia

555,71

(3)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo veľkosťou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

Francúzsko

100,00

Únia

100,00

(4)  Osobitná podmienka: V rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

Španielsko

50,09

Francúzsko

49,42

Taliansko

39,01

Cyprus

3,20

Malta

4,71

Únia

146,43

(5)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

Taliansko

39,01

Únia

39,01

(6)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*8303F) na účely chovu uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

Chorvátsko

351,53

Únia

351,53

(7)  Odchylne od článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 302/2009 sa lov tuniaka modroplutvého vakovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori povoľuje v období od 26. mája do 24. júna 2014 vrátane.

(8)  Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(9)  Osobitná podmienka: až 2,39 % tohto množstva možno vyloviť v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š. (SWO/*AS05N).

(10)  Osobitná podmienka: až 3,86 % tohto množstva možno vyloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).

(11)  Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severoatlantického tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 (12) stanovuje takto: 1 253

(12)  Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásobí druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).

(13)  Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severoatlantického tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Írsko

50,00

Španielsko

730,00

Francúzsko

151,00

Spojené kráľovstvo

12,00

Portugalsko

310,00


PRÍLOHA IE

ANTARKTÍDA

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

Tieto TAC prijaté CCAMLR nie sú pridelené členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014, pokiaľ sa neuvádza inak.

Druh

:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(ANI/F483.)

TAC

4 635

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída (1)

(ANI/F5852.)

TAC

1 267

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka čiernoplutvá

Chaenocephalus aceratus

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(SSI/F483.)

TAC

2 200  (2)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka nosorožia

Channichthys rhinoceratus

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(LIC/F5852.)

TAC

150  (3)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(TOP/F483.)

TAC

2 400  (4)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

oblasť hospodárenia A: 48° z. z. d. až 43° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

(TOP/* F483A)

0

oblasť hospodárenia B: 43° 30′ z. z. d. až 40° z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

(TOP/*F483B)

720

oblasť hospodárenia C: 40° z. z. d. až 33° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

(TOP/* F483C)

1 680


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

FAO 48.4 severná Antarktída

(TOP/F484N.)

TAC

45  (5)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus mawsoni

Zóna

:

FAO 48.4 južná Antarktída

(TOA/F484S.)

TAC

24  (6)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(TOP/F5852.)

TAC

2 730  (7)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna

:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

5 610 000

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá:

Divízia 48.1 (KRI/*F481.)

155 000

Divízia 48.2 (KRI/*F482.)

279 000

Divízia 48.3 (KRI/*F483.)

279 000

Divízia 48.4 (KRI/*F484.)

93 000


Druh

:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna

:

FAO 58.4.1 Antarktída

(KRI/F5841.)

TAC

440 000

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

Divízia 58.4.1 západne od 115° v. d.

(KRI/*F-41W)

277 000

Divízia 58.4.1 východne od 115° v. d.

(KRI/*F-41E)

163 000


Druh

:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna

:

FAO 58.4.2 Antarktída

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

Divízia 58.4.2 západne od 55° v. d.

(KRI/*F-42W)

260 000

Divízia 58.4.2 východne od 55° v. d.

(KRI/*F-42E)

192 000


Druh

:

nototénia hrbohlavá

Gobionotothen gibberifrons

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(NOG/F483.)

TAC

1 470  (8)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(NOS/F483.)

TAC

300  (9)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(NOS/F5852.)

TAC

80  (10)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(GRV/F5852.)

TAC

360  (11)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(GRV/F483.)

TAC

120  (12)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia mramorovaná

Notothenia rossii

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(NOR/F483.)

TAC

300  (13)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

kraby rodu Paralomis

Paralomis spp.

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(PAI/F483.)

TAC

0

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka sivozelená

Pseudochaenichthys georgianus

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(SGI/F483.)

TAC

300  (14)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(SRX/F5852.)

TAC

120  (15)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(SRX/F483.)

TAC

120  (16)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

Iné druhy

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(OTH/F5852.)

TAC

50  (17)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:

začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š.,

pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d,

pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40 ′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d,

pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š,

pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30 ′ v. z. d. a

pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu.

(2)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(3)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(4)  Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 31. augusta 2014 a na rybolov košom od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014.

(5)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

(6)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24 ° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d..

(7)  Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka je v tejto zóne zakázaný.

(8)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(9)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(10)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(11)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(12)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(13)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(14)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(15)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(16)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(17)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.


PRÍLOHA IF

JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN OBLASŤ DOHOVORU SEAFO

Tieto TAC nie sú pridelené členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Druh

:

beryxy

Beryx spp.

Zóna

:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200

Preventívny TAC


Druh

:

kraby rodu

Chaceon

Zóna

:

poddivízia SEAFO B1 (1)

(GER/F47NAM)

TAC

200

Preventívny TAC


Druh

:

kraby rodu

Chaceon

Zóna

:

SEAFO, okrem poddivízie B1

(GER/F47X)

TAC

200

Preventívny TAC


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

SEAFO podoblasť D

(TOP/F47D)

TAC

276

Preventívny TAC


Druh

:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna

:

poddivízia SEAFO B1 (2)

(ORY/F47NAM)

TAC

0

Preventívny TAC


Druh

:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna

:

SEAFO, okrem poddivízie B1

(ORY/F47X)

TAC

50

Preventívny TAC


(1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š., a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny.

(2)  Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š., a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny.


PRÍLOHA IG

TUNIAK JUŽNÝ – VŠETKY OBLASTI

Druh

:

tuniak južný

Thunnus maccoyii

Zóna

:

Všetky oblasti

(SBF/F41-81)

Únia

10  (1)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

12 449


(1)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.


PRÍLOHA IH

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Druh

:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna

:

oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. š.

(SWO/F7120S)

Únia

3 170,36

Preventívny TAC

TAC

Neuplatňuje sa


PRÍLOHA IJ

OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

Druh

:

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus murphyi

Zóna

:

oblasť dohovoru SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Nemecko

7 808,07  (1)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Holandsko

8 463,14  (1)

Litva

5 433,05  (1)

Poľsko

9 341,74  (1)

Únia

31 046  (1)

TAC

Neuplatňuje sa


(1)  Predbežná kvóta, pokiaľ nebude známy výsledok druhého výročného zasadnutia komisie SPRFMO naplánovaného na 27. – 31. januára 2014


PRÍLOHA IIA

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S URČITÝMI POPULÁCIAMI TRESKY ŠKVRNITEJ, PLATESY VEĽKEJ A SOLEY EURÓPSKEJ V DIVÍZIÁCH ICES IIIA, VIA, VIIA, VIID, PODOBLASTI ICES IV A VO VODÁCH ÚNIE DIVÍZIÍ ICES IIA A VB

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1

Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy.

1.2

Táto príloha sa nevzťahuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade týchto plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom použijú primerané metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2014 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia.

2.   Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len ako „regulovaný výstroj“) a skupiny zemepisných oblastí uvedené v bode 2 uvedenej prílohy.

3.   Oprávnenia

Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zaviesť zákaz rybolovu s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.   Maximálne povolené rybolovné úsilie

4.1

Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia 2014, t. j. od 1. februára 2014 do 31. januára 2015, pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa stanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe.

4.2

Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.

5.   Riadenie

5.1

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

5.2

Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia, na ktoré sa jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel pridelí celkové povolené rybolovné úsilie alebo jeho časť. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže dotknutý členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.

5.3

Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie príslušný členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

6.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s treskou škvrnitou rozumie každá zemepisná oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

7.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému zberu údajov, ktorý Komisia zavedie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).

Dodatok 1 k prílohe IIA

Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch

a)   Kattegat:

Regulovaný výstroj

DK

DE

SE

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339


b)   Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat; podoblasť ICES IV a vody Únie divízie ICES IIa; divízia ICES VIId:

Regulovaný výstroj

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1

895

3 385 928

954 390

1 409

1 505 354

157

257 266

172 064

6 185 460

TR2

193 676

2 841 906

357 193

0

6 496 811

10 976

748 027

604 071

5 127 906

TR3

0

2 545 009

257

0

101 316

0

36 617

1 024

8 482

BT1

1 427 574

1 157 265

29 271

0

0

0

999 808

0

1 739 759

BT2

5 401 395

79 212

1 375 400

0

1 202 818

0

28 307 876

0

6 116 437

GN

163 531

2 307 977

224 484

0

342 579

0

438 664

74 925

546 303

GT

0

224 124

467

0

4 338 315

0

0

48 968

14 004

LL

0

56 312

0

245

125 141

0

0

110 468

134 880


c)   divízia ICES VIIa:

Regulovaný výstroj

BE

FR

IE

NL

UK

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 086 399

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614


d)   divízia ICES VIa a vody Únie divízie ICES Vb:

Regulovaný výstroj

BE

DE

ES

FR

IE

UK

TR1

0

9 320

249 152

1 057 828

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 972 845

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040


PRÍLOHA IIB

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY JUŽNEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

1.   Rozsah pôsobnosti

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.

2.   Vymedzenia pojmov

Na účely tejto prílohy:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a

ii)

žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;

b)

„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu;

d)

„obdobie riadenia 2014“ je obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015;

e)

„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky uvedené v bode 6.1.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

Oprávnenia

4.   Oprávnené plavidlá

4.1

Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2013 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti, (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch.

4.2

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy.

KAPITOLA III

Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený plavidlám únie

5.   Maximálny počet dní

5.1

Maximálny počet dní na mori v období riadenia 2014, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

5.2

Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 4 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I.

6.   Osobitné podmienky prideľovania dní

6.1

Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo Únie oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:

a)

v roku 2011 alebo 2012 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 5 ton merlúzy európskej (podľa vylodení v živej hmotnosti) a

b)

v roku 2011 alebo 2012 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 2,5 tony homára štíhleho (podľa vylodení v živej hmotnosti).

6.2

Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v období riadenia 2014 celkovo vylodiť viac ako 5 ton merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti.

6.3

Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.

6.4

Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.

Tabuľka I

Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja

Osobitná podmienka

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

 

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

ES

127

FR

121

PT

126

Bod 6.1. písm. a) a bod 6.1. písm. b)

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

neobmedzený

7.   Systém založený na kilowattdňoch

7.1

Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia na základe systému založeného na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke.

7.2

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360.

7.3

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:

a)

zoznamu plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

záznamoch z rokov 2011 a 2012 týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov vymedzenom v osobitných podmienkach uvedených v bode 6.1. písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú tieto osobitné podmienky;

c)

počtu dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 7.1.

7.4

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.

8.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

8.1

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo medzi 1. februárom 2013 a 31. januárom 2014 buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 (1), alebo v súlade s nariadením (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť dotknutého členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

8.2

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

8.3

Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

8.4

Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna 2014 žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky 1 obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitných podmienok.

8.5

Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

8.6

Počas obdobia riadenia 2014 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Dodatočné dni získané od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), sa nesmú prideliť plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku.

8.7

Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas obdobia riadenia 2014, zodpovedajúcim spôsobom upraví na obdobie riadenia 2014 maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

9.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

9.1

Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

9.2

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.

9.3

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

9.4.

Na základe tohto opisu a po porade so STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5.1. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

9.5

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

Riadenie

10.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

11.   Obdobia riadenia

11.1

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

11.2

Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

11.3

Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

Výmeny prideleného rybolovného úsilia

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

12.1

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

12.2

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2011 a 2012 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

12.3

Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

12.4

Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.

12.5

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

13.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovacie povinnosti

14.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v danom článku sa rozumie oblasť definovaná v bode 2 tejto prílohy.

15.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu v zmysle tejto prílohy vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečeného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov daných plavidiel v kilowattdňoch.

16.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2013 a 2014 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za rok

Členský štát

Výstroj

Rok

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát informácií o kilowattdňoch za rok

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (4)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

jeden z týchto druhov výstroja:

TR

=

vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 60 mm

LL

=

lovné šnúry na lov pri dne

(3)

Rok

4

 

buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 alebo 2013 alebo 2014

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra príslušného roku, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Osobitná podmienka uplatňujúca sa na oznámený (-é) výstroj(-e)

Počet dní, počas ktorých sa môže(-u) používať oznámený(-é) výstroj(-e)

Počet dní reálneho používania oznámeného (-ých) výstroja(-ov)

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabuľka V

Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (5) L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

L

podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 (6)

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

L

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

L

jeden z týchto druhov výstroja:

TR

=

vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 60 mm

LL

=

lovné šnúry na lov pri dne

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

2

L

uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa prípadne uplatňuje

(7)

Počet dní, počas ktorých sa môže používať tento výstroj

3

L

počet dní, počas ktorých má plavidlo na základe prílohy IIB možnosť voľby oznámeného výstroja a oznámenej dĺžky obdobia riadenia

(8)

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(9)

Prevody dní

4

L

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).

(4)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(5)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(6)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).


PRÍLOHA IIC

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1

Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 a ktoré sú prítomné v divízii ICES VIIe. Na účely tejto prílohy odkaz na obdobie riadenia 2014 znamená obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015.

1.2

Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:

a)

ulovia v období riadenia 2014 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley;

b)

neprekladajú na mori žiadne ryby na iné plavidlo;

c)

každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2014 a 31. januáru 2015 správu o záznamoch týchto plavidiel týkajúcich sa úlovkov soley za posledné tri roky, ako aj úlovkov soley v roku 2014.

Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy.

2.   Vymedzenie pojmov

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a

ii)

statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm;

b)

„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ je divízia ICES VIIe;

d)

„obdobie riadenia 2014“ je obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

Oprávnenia

4.   Oprávnené plavidlá

4.1.

Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne z plavidiel, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá z rokov 2002 až 2013 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch.

4.2

Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju.

4.3

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.

KAPITOLA III

Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený plavidlám Únie

5.   Maximálny počet dní

Maximálny počet dní na mori v období riadenia 2014, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

Tabuľka I

Maximálny počet dní, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm

BE

164

FR

175

UK

207

Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm

BE

164

FR

178

UK

164

6.   Systém založený na kilowattdňoch

6.1

V období riadenia 2014 môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom v zmysle tabuľky I povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v danej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju.

6.2

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.

6.3

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:

a)

zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

počte dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počte dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 6.1.

6.4

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.

7.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

7.1

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo od 1. januára 2004 buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť dotknutého členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevráti k rybolovným činnostiam.

7.2

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

7.3

Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

7.4

Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii žiadosť do 15. júna 2014 so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I uvedie údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá v roku 2003 vykonali, vypočítanej v dňoch na mori podľa zoskupení rybárskeho výstroja.

7.5

Na základe tejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre príslušný členský štát v bode 5. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

7.6

Počas obdobia riadenia 2014 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.

7.7

Každý dodatočný počet dní vyplývajúci z trvalého ukončenia rybolovných činností, ktorý Komisia pridelí na obdobie riadenia 2013, sa započíta do maximálneho počtu dní pre jednotlivé členské štáty uvedeného v tabuľke I a pridelí sa zoskupeniam výstroja v tabuľke I. Tieto dodatočné dni podliehajú úpravám stropov dní na mori, ktoré vyplývajú z tohto nariadenia pre obdobie riadenia 2014.

7.8

Odchylne od bodov 7.1. až 7.5. Komisia môže výnimočne členskému štátu prideliť dodatočné dni počas obdobia riadenia 2014 na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ktoré sa uskutočnili od 1. februára 2004 do 31. januára 2013 a ktoré počas uvedeného obdobia ešte neboli predmetom žiadosti o dodatočné dni.

8.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

8.1

Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2014 a 31. januárom 2015 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

8.2

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.

8.3

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori uvedené v bode 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

8.4

Na základe tohto opisu a po porade so STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský v bode 5. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

8.5

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

Riadenie

9.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

10.   Obdobia riadenia

10.1

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

10.2

Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

10.3

Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

Výmeny prideleného rybolovného úsilia

11.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

11.1

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

11.2

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

11.3

Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

11.4

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovacie povinnosti

13.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

14.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečeného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

15.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2013 a 2014 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za rok

Členský štát

Výstroj

Rok

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát informácií o kilowattdňoch za rok

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (1)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

jeden z týchto druhov výstroja:

BT

=

vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN

=

žiabrovky < 220 mm

TN

=

viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(3)

Rok

4

 

buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 alebo 2013 alebo 2014

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra príslušného roku, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže (-u) používať oznámený(-é) výstroj(-e)

Počet dní reálneho používania oznámeného(-ých) výstroja(-ov)

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabuľka V

Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (2)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

L

podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

L

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

L

jeden z týchto druhov výstroja:

BT

=

vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN

=

žiabrovky < 220 mm

TN

=

viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

3

L

počet dní, počas ktorých má plavidlo na základe prílohy IIC možnosť voľby oznámeného výstroja a oznámenej dĺžky obdobia riadenia

(7)

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(8)

Prevody dní

4

L

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(2)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.


PRÍLOHA IID

Oblasti hospodárenia s piesočnicami v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

Na účely riadenia rybolovných možností piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV stanovených v prílohe IA, sú oblasti riadenia, v rámci ktorých sa uplatňujú obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:

Oblasť hospodárenia s piesočnicami

Štatistické obdĺžniky ICES

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9

Dodatok 1 k prílohe IID

OBLASTI HOSPODÁRENIA S PIESOČNICAMI

Image 1

PRÍLOHA III

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá únie loviace vo vodách tretích krajín

Oblasť rybolovu

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Pridelenie oprávnení na rybolov členským štátom

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

nórske vody a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

stanoví sa

stanoví sa

stanoví sa

druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š.

stanoví sa

stanoví sa

stanoví sa

makrela atlantická

neuplatňuje sa

neuplatňuje sa

stanoví sa (1)

priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š.

stanoví sa

stanoví sa

stanoví sa


(1)  Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku zo strany Nórska v súlade so zavedenou praxou.


PRÍLOHA IV

OBLASŤ DOHOVORU ICCAT (1)

1.

Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu

Španielsko

60

Francúzsko

8

Únia

68

2.

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori

Španielsko

119

Francúzsko

87

Taliansko

30

Cyprus

7

Malta

28

Únia

316

3.

Maximálny počet lodí Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely

Chorvátsko

9

Taliansko

12

Únia

21

4.

Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

Tabuľka A

Počet rybárskych plavidiel (2)

 

Cyprus

Grécko (3)

Chorvátsko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta (4)

plavidlá s vakovými sieťami

1

1

9

12

17

6

1

plavidlá s lovnými šnúrami

4  (5)

0

0

30

8

31

22

lode s návnadou

0

0

0

0

8

60

0

udice

0

0

12

0

29

2

0

plavidlá s vlečnými sieťami

0

0

0

0

57

0

0

iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový tradičný rybolov (6)

0

16

0

0

87

32

0

Tabuľka B

Celková kapacita v hrubej tonáži

 

Cyprus

Chorvátsko

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

plavidlá s vakovými sieťami

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

plavidlá s lovnými šnúrami

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

lode s návnadou

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

udice

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

plavidlá s vlečnými sieťami

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový tradičný rybolov

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

5.

Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi

 

Počet pascí

Španielsko

5

Taliansko

6

Portugalsko

1  (7)

6.

Maximálna kapacita každého členského štátu na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môže každý členský štát prideliť svojim farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

Tabuľka A

Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky

 

Počet fariem

Kapacita (v tonách)

Španielsko

14

11 852

Taliansko

15

13 000

Grécko

2

2 100

Cyprus

3

3 000

Chorvátsko

7

7 880

Malta

8

12 300

Tabuľka B

Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách)

Španielsko

5 855

Taliansko

3 764

Grécko

785

Cyprus

2 195

Chorvátsko

2 947

Malta

8 768


(1)  Číselné údaje uvádzané v oddieloch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.

(2)  Hodnoty uvedené v tejto tabuľke A oddielu 4 sa môžu ešte zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.

(3)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(4)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(5)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.

(6)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).

(7)  Toto množstvo sa môže zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.


PRÍLOHA V

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

ČASŤ A

ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR

Cieľový druh

Zóna

Obdobie zákazu

Žraloky (všetky druhy)

oblasť dohovoru

Od 1. januára do 31. decembra 2014

Notothenia rossii

FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti

FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí

FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie

Od 1. januára do 31. decembra 2014

Ryby

FAO 48.1. Antarktída (1)

FAO 48.2. Antarktída (1)

Od 1. januára do 31. decembra 2014

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

FAO 48.3.

Od 1. januára do 31. decembra 2014

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktída

Od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktída (1)

FAO 58.5.1. Antarktída (1)  (2)

FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo výhradnej hospodárskej zóny západne od 79° 20′ v. z. d. (1)

FAO 58.4.4. Antarktída (1)  (2)

FAO 58.6. Antarktída (1)

FAO 58.7. Antarktída (1)

Od 1. januára do 31. decembra 2014

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4. (1)  (2)

Od 1. januára do 31. decembra 2014

Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktída

Od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

Od 1. januára do 31. decembra 2014

ČASŤ B

TAC A VEDĽAJŠIE ÚLOVKY PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V ROKOCH 2013/14

Podoblasť/Divízia

Región

Hospodársky rok

SSRU

Obmedzenie výlovu Dissotichus spp.

(v tonách)

Obmedzenie vedľajších úlovkov

(v tonách) (3)

Rajotvaré

Macrourus spp.

Iné druhy

58.4.1

Celá divízia

1. decembra 2013 až 30. novembra 2014

SSRU A, B a F: 0

SSRU C: 257 (4)

SSRU D: 42 (4)

SSRU E: 315

SSRU G: 68 (4)

SSRU H: 42 (4)

Spolu 724

Celá

divízia: 50

Celá

divízia: 116

Celá

divízia: 20

58.4.2

Celá divízia

1. decembra 2013 až 30. novembra 2014

SSRU A, B, C a D: 0

SSRU E: 35

Spolu 35

Celá

divízia: 50

Celá

divízia: 20

Celá

divízia: 20

58.4.3a.

Celá divízia

1. mája až 31. augusta 2014

 

Spolu 32

Celá

divízia: 50

Celá

divízia: 20

Celá

divízia: 20

88.1.

Celá podoblasť

1. decembra 2013 až 31. augusta 2014

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 397

SSRU H, I a K: 2 247

SSRU J a L: 357

Spolu 3 044

152

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 50

SSRU H, I a K: 112

SSRU J a L: 50

430

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 40

SSRU H, I a K: 320

SSRU J a L: 70

160

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 60

SSRU H, I a K: 60

SSRU J a L: 40

88.2.

južne od 65° j. z. š.

1. decembra 2013 až 31. augusta 2014

SSRU A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 124

SSRU H: 266

Spolu 390

50

SSRU A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 50

SSRU H: 50

62

SSRU A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 20

SSRU H: 42

20

SSRU A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 100

SSRU H: 20

Dodatok k prílohe V časť B

ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)

Región

SSRU

Hranica

48.6

A

Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.4.1

A

Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

H

Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

58.4.2

A

Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

B

Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

C

Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

D

Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

E

Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

58.4.3a.

A

Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

D

Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

E

Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.4

A

Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

B

Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

C

Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

D

Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.6

A

Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

B

Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

C

Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

D

Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

58.7

A

Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

88.1

A

Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

E

Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

F

Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š.

 

G

Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š.

 

H

Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

I

Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š.

 

J

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

 

K

Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š.

 

L

Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š.

 

M

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

88.2

A

Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

D

Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

E

Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

F

Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

G

Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

H

Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

I

Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

88.3

A

Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

ČASŤ C

PRÍLOHA 21-03/A

OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA

Všeobecné informácie

Člen:_

Rybársky hospodársky rok:_

Názov plavidla:_

Očakávaná úroveň výlovu (v tonách):_

Cieľové rybolovné podoblasti a divízie

Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.

podoblasť/divízia

Označte príslušné kolónky

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2


Rybolovná technika:

Označte príslušné kolónky.

bežný lov vlečnými sieťami

systém nepretržitého lovu

nasávanie do voľného koncového rukávca

iná metóda: Uveďte

Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej

Druh produktu

Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B) (5)

Celé mrazené

 

Varené

 

Múčka

 

Olej

 

Iný produkt, prosím uviesť

 

Konfigurácia siete

Miery siete

Sieť 1

Sieť 2

Ďalšie siete

Otvor siete

 

 

 

Maximálny zvislý otvor (m)

 

 

 

Maximálny vodorovný otvor (m)

 

 

 

Obvod otvoru siete (6) (m)

 

 

 

Plocha otvoru (m2)

 

 

 

Priemerná veľkosť ôk na paneli (8) (mm)

Vonkajší (7)

Vnútorný (7)

Vonkajší (7)

Vnútorný (7)

Vonkajší (7)

Vnútorný (7)

1. panel

 

 

 

 

 

 

2. panel

 

 

 

 

 

 

3. panel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posledný panel (koncový rukávec)

 

 

 

 

 

 

Diagram siete:_

V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete pozrite diagram príslušnej siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM). Diagramy sietí musia obsahovať tieto údaje:

1.

Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.)

2.

Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén).

3.

Štruktúru ôk (napr. uzlová, tavená).

4.

Podrobné údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); usmerňovače zabraňujú tomu, aby pancierovka poškodila sieť alebo unikla.

Zariadenie na zabránenie lovu morských cicavcov

Diagram zariadenia:_

V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia pozrite príslušný diagram v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM).

Zber akustických údajov

Poskytovanie údajov o zvukových hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlami.

Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar)

 

 

 

Výrobca

 

 

 

Model

 

 

 

Frekvencie transduktora (kHz)

 

 

 

Zber akustických údajov (podrobný opis):_

Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte pancierovky antarktickej a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).

PRÍLOHA 21-03/B

USMERNENIA NA ODHAD ČERSTVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEKK ANTARKTICKÝCH

Metóda

Vzorec (kg)

Parameter

Opis

Druh

Metóda odhadu

Jednotka

objem distribučnej sádky

W*L*H*ρ*1 000

W= šírka sádky

konštantný

meranie na začiatku lovu

m

L= dĺžka sádky

konštantný

meranie na začiatku lovu

m

ρ= hustota vzorky

variabilný

prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

H= hĺbka pancieroviek v sádke

pre konkrétny záťah

priame pozorovanie

m

prietokomer

V*F krill* ρ

V= objem pancieroviek a vody spolu

pre konkrétny záťah (9)

priame pozorovanie

liter

Fkrill= podiel pancieroviek vo vzorke

pre konkrétny záťah (9)

objemová korekcia prietokomera

ρ= hustota pancieroviek vo vzorke

variabilný

prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

prietoková váha

M*(1–F)

M= hmotnosť pancieroviek a vody spolu

pre konkrétny záťah (10)

priame pozorovanie

kg

F= podiel vody vo vzorke

variabilný

hmotnostná korekcia prietokovej váhy

 

 

Mtray= hmotnosť prázdnej palety

konštantný

priame pozorovanie pred lovom

kg

paleta

(MM tray)*N

M= stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu

variabilný

priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení

kg

 

 

N= počet paliet

pre konkrétny záťah

priame pozorovanie

prepočet múčky

M múčka*MCF

Mmúčka= hmotnosť vyrobenej múčky

pre konkrétny záťah

priame pozorovanie

kg

MCF= prepočítací koeficient pre múčku

variabilný

prepočet múčky na celé pancierovky

objem koncového rukávca

W*H*L*ρ*π/4*1 000

W= šírka koncového rukávca

konštantný

meranie na začiatku lovu

m

H= výška koncového rukávca

konštantný

meranie na začiatku lovu

m

ρ= hustota vzorky

variabilný

prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

L= dĺžka koncového rukávca

pre konkrétny záťah

priame pozorovanie

m

iné

uveďte

 

 

 

 

Kroky a frekvencia pozorovania

Objem distribučnej sádky

Na začiatku lovu

zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ±0,05 m)

Každý mesiac (11)

odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného zo sádky

Každý záťah

zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky uskladňujú v sádke medzi záťahmi, zmerať rozdiel v hĺbke; presnosť ±0,1 m)

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietokomer

Pred lovom

zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t.j. pred spracovaním)

Každý mesiac (11)

odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru

Každý záťah (12)

odobrať vzorku z prietokomeru a:

 

odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu

 

odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek

 

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietoková váha

Pred lovom

zabezpečiť, aby prietoková váha merala celé pancierovky (t.j. pred spracovaním)

Každý záťah (12)

odobrať vzorku z prietokovej váhy a:

 

zmerať hmotnosť pancieroviek a vody spolu

 

odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek

 

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Paleta

Pred lovom

zmerať hmotnosť palety (ak sa používajú rôzne druhy, zmerať hmotnosť každého z nich; presnosť ±0,1 kg)

Každý záťah

zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ±0,1 kg)

spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu)

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prepočet múčky

Každý mesiac (11)

odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek

Každý záťah

zmerať hmotnosť vyrobenej múčky

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Objem koncového rukávca

Na začiatku lovu

zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ±0,1 m)

Každý mesiac (11)

odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca

Každý záťah

zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ±0,1 m)

odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)


(1)  S výnimkou na účely vedeckého výskumu.

(2)  S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (výhradné hospodárske zóny).

(3)  Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých SSRU, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť:

rajotvaré: 5 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 50 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia,

Macrourus spp.: 16 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 20 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, okrem štatistickej divízie 58.4.3a a štatistickej podoblasti 88.1,

iné druhy spolu: 20 ton na SSRU.

(4)  Zahŕňa bmedzenie výlovu vo výške 42 ton s cieľom umožniť Španielsku uskutočniť v roku 2013/2014 pokus týkajúci sa vyčerpania populácie.

(5)  Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, prosím podrobne opísať

(6)  Očakávaný za prevádzkových podmienok.

(7)  Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa plavidlo na lov lovnými šnúrami.

(8)  Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.

(9)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

(10)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

(11)  Merané aspoň raz mesačne (pokiaľ možno častejšie); po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové mesačné obdobie.

(12)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.


PRÍLOHA VI

OBLASŤ DOHOVORU IOTC

1.

Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

22

61 364

Francúzsko

22

33 604

Portugalsko

5

1 627

Únia

49

96 595

2.

Maximálny počet plavidiel Únie s oprávnením loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

27

11 590

Francúzsko

41

5 382

Portugalsko

15

6 925

Spojené kráľovstvo

4

1 400

Únia

87

25 297

3.

Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC.

4.

Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC.

PRÍLOHA VII

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC

Španielsko

14

Únia

14


PRÍLOHA VIII

OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE

Vlajkový štát

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórsko

sleď atlantický, severne od 62°00′ s. z. š.

stanoví sa

stanoví sa

Venezuela (1)

ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany)

45

45


(1)  Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.


Top