Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0494

    2014/494/EÚ: Rozhodnutie Rady zo 16. júna 2014 o podpise v mene Európskej únie a o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej

    Ú. v. EÚ L 261, 30.8.2014, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/494/oj

    Related international agreement

    30.8.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 261/1


    ROZHODNUTIE RADY

    zo 16. júna 2014

    o podpise v mene Európskej únie a o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej

    (2014/494/EÚ)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 37 a článok 31 ods. 1 v spojení s článkom 218 ods. 5 a článkom 218 ods. 8 druhým pododsekom Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217 v spojení s jej článkom 218 ods. 5 a článkom 218 ods. 8 druhým pododsekom, ako aj s jej článkom 218 ods. 7,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    keďže:

    (1)

    Rada 10. mája 2010 poverila Komisiu začatím rokovaní s Gruzínskom o uzavretí novej dohody medzi Úniou a Gruzínskom s cieľom nahradiť dohodu o partnerstve a spolupráci (1).

    (2)

    S prihliadnutím na blízke historické vzťahy a prehlbujúce sa väzby medzi zmluvnými stranami, ako aj na ich želanie posilniť a rozšíriť svoje vzťahy ambicióznym a inovačným spôsobom boli rokovania o dohode o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (ďalej lej „dohoda“) úspešne zavŕšené parafovaním dohody 29. novembra 2013.

    (3)

    Dohoda by sa mala podpísať v mene Únie a čiastočne predbežne vykonávať v súlade s článkom 431 dohody pred nadobudnutím jej platnosti až do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie.

    (4)

    Predbežné vykonávanie častí tejto dohody nemá vplyv na rozdelenie právomocí medzi Úniou a jej členskými štátmi v súlade so zmluvami.

    (5)

    Podľa článku 218 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie je vhodné, aby Rada poverila Komisiu schválením úprav dohody, ktoré má prijať Asociačný výbor v zložení pre obchod podľa článku 408 ods. 4 dohody v zmysle návrhu Podvýboru pre zemepisné označenia podľa článku 179 dohody.

    (6)

    Je vhodné stanoviť príslušné postupy na ochranu zemepisných označení, ktorým sa poskytuje ochrana podľa dohody.

    (7)

    Dohoda by sa nemala vykladať tak, že udeľuje práva alebo ukladá povinnosti, na ktoré sa možno priamo odvolávať pred súdmi alebo tribunálmi v Únii alebo v členských štátoch,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    1.   Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

    2.   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Predseda Rady sa týmto poveruje určiť osobu alebo osoby splnomocnené podpísať dohodu v mene Únie.

    Článok 3

    1.   V súlade s článkom 431 dohody a pod podmienkou zaslania oznámení stanovených v uvedenom článku sa medzi Úniou a Gruzínskom do nadobudnutia platnosti dohody a len do rozsahu, v akom sa týkajú záležitostí patriacich do právomocí Únie vrátane záležitostí, ktoré patria do právomoci Únie vymedzovať a vykonávať spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku, predbežne vykonávajú tieto časti dohody:

    a)

    hlava I,

    b)

    hlava II: články 3 a 4 a články 7 až 9,

    c)

    hlava III: články 13 a 16,

    d)

    hlava IV (okrem článku 151, pokiaľ sa týka oblasti trestnoprávneho presadzovania práv duševného vlastníctva, a okrem článku 223 a 224, pokiaľ sa týkajú správnych konaní, ako aj preskúmania a odvolania sa na úrovni členských štátov),

    e)

    hlava V: články 285 a 291,

    f)

    hlava VI: kapitola 1 (okrem článku 293 písm. a) a e), článku 294 ods. 2 písm. a) a b)), kapitola 2 (okrem článku 298 písm. k)), kapitola 3 (okrem článku 302 ods.1), kapitoly 7 a 10 (okrem článku 333 písm. i)), kapitola 11 (okrem článku 338 písm. b) a článku 339), kapitoly 13, 20 a 23, ako aj články 312, 319, 327, 354 a 357,

    g)

    hlava VII,

    h)

    hlava VIII (okrem článku 423 ods. 1 v rozsahu v akom sú ustanovenia uvedenej hlavy nevyhnutné na účely zabezpečenia predbežného vykonávania dohody ako je vymedzené v tomto odseku),

    i)

    prílohy II až XXXI, a príloha XXXIV, ako aj protokoly I až IV.

    2.   Dátum začatia predbežného vykonávania dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Článok 4

    Na účely článku 179 dohody zmeny dohody prostredníctvom rozhodnutí Podvýboru pre zemepisné označenia schvaľuje v mene Únie Komisia. Ak sa zainteresovaným stranám nepodarí dosiahnuť dohodu v nadväznosti na námietky v súvislosti so zemepisným označením, Komisia prijme pozíciu na základe postupu stanoveného v článku 57 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (2).

    Článok 5

    1.   Názov chránený podľa hlavy IV kapitoly 9 pododdielu 3 „Zemepisné označenia“ dohody môže použiť každý prevádzkovateľ uvádzajúci na trh poľnohospodárske výrobky, potraviny, vína, aromatizované vína alebo liehoviny v súlade s príslušnou špecifikáciou.

    2.   V súlade s článkom 175 dohody členské štáty a inštitúcie Únie presadzujú ochranu stanovenú v hlave IV článkoch 170 až 174 dohody okrem iného aj na žiadosť zainteresovanej strany.

    Článok 6

    Táto dohoda by sa nemala vykladať tak, že udeľuje práva alebo ukladá povinnosti, na ktoré sa možno priamo odvolávať pred súdmi a tribunálmi v Únii alebo v členských štátoch.

    Článok 7

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho prijatí.

    V Luxemburgu 16. júna 2014

    Za Radu

    predseda

    G. KARASMANIS


    (1)  Dohoda o partnerstve a spolupráci medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (Ú. v. ES L 205, 4.8.1999, s. 3).

    (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).


    Top