This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0286
Commission Implementing Regulation (EU) No 286/2013 of 22 March 2013 on transitional measures to be adopted in respect of trade in agricultural products on the occasion of the accession of Croatia
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 286/2013 z 22. marca 2013 o prechodných opatrenia, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ide o obchod s poľnohospodárskymi výrobkami v súvislosti s pristúpením Chorvátska
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 286/2013 z 22. marca 2013 o prechodných opatrenia, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ide o obchod s poľnohospodárskymi výrobkami v súvislosti s pristúpením Chorvátska
Ú. v. EÚ L 86, 26.3.2013, pp. 7–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2015
|
26.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 86/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 286/2013
z 22. marca 2013
o prechodných opatrenia, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ide o obchod s poľnohospodárskymi výrobkami v súvislosti s pristúpením Chorvátska
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Chorvátska, a najmä na jej článok 3 ods. 4,
so zreteľom na Akt o pristúpení Chorvátska, a najmä na jeho článok 41,
keďže:
|
(1) |
S cieľom zabrániť riziku výkyvu na trhu, ktorý by mohol ovplyvniť spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov z dôvodu pristúpenia Chorvátska k Európskej únii 1. júla 2013, by sa mali prijať prechodné opatrenia. |
|
(2) |
Výkyvy na trhu, v dôsledku ktorých dochádza k narušeniu jeho organizácie, sa často týkajú výrobkov umelo presunutých s cieľom čerpať výhody v súvislosti s rozšírením Únie, pričom tieto výrobky nie sú súčasťou bežných zásob príslušného pristupujúceho štátu. Hromadenie takýchto nadbytočných množstiev môže mať takisto za následok narušenie hospodárskej súťaže, čo by mohlo ovplyvniť správne fungovanie spoločnej organizácie trhov. Nadbytočné zásoby môžu byť tiež výsledkom vnútroštátnej produkcie. Je preto potrebné stanoviť účinné, primerané a odstrašujúce poplatky vo výške rozdielu medzi dovoznými clami uplatniteľnými v Chorvátsku pred pristúpením a dovoznými clami uplatniteľnými v Únii, so zvýšením o 20 %, ktoré by sa uplatňovali na nadbytočné zásoby v Chorvátsku. |
|
(3) |
Je potrebné zabrániť tomu, aby sa v prípade tovaru, za ktorý boli vývozné náhrady zaplatené do 1. júla 2013, pri vývoze do tretích krajín po 30. júni 2013 uhradila vývozná náhrada druhýkrát. |
|
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na výrobky stanovené v prílohe.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia „výrobky“ znamenajú poľnohospodárske výrobky a/alebo tovar, ktoré nie sú uvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie.
Článok 3
Poplatky uložené držiteľom výrobkov vo voľnom obehu
1. Bez toho, aby bol dotknutý oddiel 3 písm. a) prílohy IV k aktu o pristúpení, a pokiaľ sa na vnútroštátnej úrovni neuplatňujú prísnejšie právne predpisy, k 1. máju 2013 ukladá Chorvátsko poplatky držiteľom nadbytočných zásob výrobkov vo voľnom obehu.
2. S cieľom určenia nadbytočných zásob jednotlivých držiteľov musí Chorvátsko vziať do úvahy:
|
a) |
priemerné zásoby dostupné v období od 1. júla 2010 do 30. júna 2013; |
|
b) |
štruktúru obchodu v období od 1. júla 2010 do 30. júna 2013; |
|
c) |
okolnosti, za ktorých sa vytvorili zásoby. |
Pojem „nadbytočné zásoby“ sa vzťahuje na výrobky dovezené do Chorvátska alebo pochádzajúce z tejto krajiny a na takéto výrobky nachádzajúce sa mimo colného územia Chorvátska, ktoré sú však určené na chorvátsky trh.
Evidencia zásob sa vykoná na základe kombinovanej nomenklatúry platnej k 1. júlu 2013.
3. Výška poplatku uvedeného v odseku 1 sa pre každý príslušný výrobok rovná sume, o ktorú dovozné clo uplatniteľné v Únii v súlade s prílohou I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (1) vrátane všetkých uplatniteľných dodatočných ciel k 30. júnu 2013 presahuje dovozné clo uplatniteľné v Chorvátsku v tento deň, plus 20 % tejto sumy. Príjem z poplatku vybraného vnútroštátnymi orgánmi sa pripočíta k vnútroštátnemu rozpočtu Chorvátska.
4. Chorvátsko bezodkladne uskutoční súpis zásob dostupných k 1. júlu 2013. Na tento účel môže použiť systém zisťovania totožnosti držiteľov nadbytočných zásob založený na analýze rizika pri zohľadnení týchto kritérií:
|
a) |
druh činnosti držiteľa; |
|
b) |
skladovacia kapacita; |
|
c) |
úroveň činnosti. |
Chorvátsko Komisii do 1. júla 2013 oznámi všetky opatrenia, ktoré vykonalo pred svojím pristúpením, aby sa zabránilo špekulatívnemu hromadeniu zásob z dôvodu jeho pristúpenia, predovšetkým opatrenia na monitorovanie a vysledovanie dovozných tokov výrobkov, pri ktorých je vysoké riziko hromadenia zásob.
Chorvátsko Komisii do 31. marca 2014 oznámi množstvo výrobkov v nadbytočných zásobách, okrem tých množstiev vo verejných zásobách, ktoré sú uvedené v článku 4.
5. Pokiaľ sa číselný znak KN vzťahuje na výrobky, v prípade ktorých dovozné clo uvedené v odseku 3 nie je rovnaké, súpis zásob uvedený v odseku 4 sa vykoná za každý výrobok alebo skupinu výrobkov, ktoré podliehajú rozdielnemu dovoznému clu.
Článok 4
Sčítanie verejných zásob
Chorvátsko najneskôr do 1. októbra 2013 oznámi zoznam a množstvá výrobkov uskladnených v jeho verejných zásobách podľa ustanovení v oddiele 3 prílohy IV k aktu o pristúpení.
Článok 5
Vnútroštátne núdzové zásoby
Zásoby uvedené v článku 3 ods. 4 a článku 4 nezahŕňajú vnútroštátne núdzové zásoby, ktoré mohlo vytvoriť Chorvátsko. Na účely zabezpečenia rovnováhy zásobovania Únie Chorvátsko informuje Komisiu o všetkých zmenách v rámci vnútroštátnych núdzových zásob spolu s podmienkami, za ktorých sa tieto zmeny vykonajú.
Článok 6
Opatrenia v prípade nezaplatenia poplatkov
Ak má ktorýkoľvek členský štát podozrenie, že poplatky stanovené v článku 3 neboli v prípade určitého výrobku zaplatené, informuje o tom Chorvátsko, aby mu umožnil prijať vhodné opatrenia.
Článok 7
Dôkaz o nezaplatení náhrad
Výrobky, v prípade ktorých Chorvátsko v období 1. júla 2013 – 30. júna 2014 prijalo prehlásenie o vývoze do tretích krajín, môžu spĺňať podmienky týkajúce sa vývoznej náhrady, ak takáto náhrada bola stanovená v súlade s článkom 164 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 (2), za podmienky preukázania, že vzhľadom na uvedené výrobky alebo ich zložky dosiaľ nebola vyplatená žiadna vývozná náhrada.
Článok 8
Zákaz dvojitého vyplácania v rámci opatrení na podporu trhu
Výrobok, v prípade ktorého bola vyplatená vývozná náhrada, nie je oprávnený na poskytnutie intervenčného opatrenia alebo pomoci podľa článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 (3).
Článok 9
Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť za predpokladu nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Chorvátska a v deň nadobudnutia platnosti tejto zmluvy.
Uplatňuje sa do 30. júna 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. marca 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
PRÍLOHA
ZOZNAM VÝROBKOV UVEDENÝCH V ČLÁNKU 1
|
Číselný znak KN |
Opis |
|
0201 |
Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené |
|
0202 |
Mäso z hovädzích zvierat, mrazené |
|
0203 21 |
Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené: |
|
– Mrazené: |
|
|
– – Trupy a polovičky trupov |
|
|
0203 22 |
– – Stehná, pliecka a kusy z nich, nevykostené |
|
0203 29 |
– – Ostatné |
|
0204 |
Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené |
|
0206 10 |
Jedlé droby z hovädzích zvierat, svíň, oviec, kôz, koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené: |
|
– Z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené |
|
|
0206 29 |
– – Ostatné |
|
0207 12 |
Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 0105 , čerstvé, chladené alebo mrazené |
|
– Z hydiny druhu Gallus domesticus |
|
|
– – Vcelku, mrazené |
|
|
0207 14 |
– – Kusy a droby, mrazené |
|
0207 25 |
– Z moriakov a moriek |
|
– – Vcelku, mrazené |
|
|
0207 27 |
– – Kusy a droby, mrazené |
|
0210 |
Mäso a jedlé mäsové droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené; jedlé múčky a prášky z mäsa alebo z mäsových drobov |
|
0402 10 |
Mlieko a smotana, zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
– V prášku, granulách alebo ostatných pevných formách, s hmotnostným obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 % |
|
|
0402 21 |
– V prášku, granulách alebo ostatných pevných formách, s obsahom tuku presahujúcim 1,5 % hmotnosti |
|
– – Neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
|
0402 29 |
– – Ostatné |
|
0405 |
Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky |
|
0406 |
Syry a tvaroh |
|
0703 20 00 |
Cesnak, čerstvý alebo chladený |
|
0711 51 00 |
Huby rodu Agaricus, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v soľnom náleve, v sírnej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu |
|
0811 10 11 |
Jahody, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
– – Obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
|
– – – S obsahom cukru presahujúcim 13 % hmotnosti |
|
|
0811 10 19 |
Jahody, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
– – Obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
|
– – – Ostatné, s obsahom cukru nepresahujúcim 13 % hmotnosti |
|
|
0811 10 90 |
Jahody, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, |
|
– neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
|
1001 |
Pšenica a súraž |
|
1002 |
Raž |
|
1003 |
Jačmeň |
|
1004 |
Ovos |
|
1005 |
Kukurica |
|
1006 10 |
Ryža v plevách (nelúpaná) |
|
1006 20 |
Lúpaná (hnedá) ryža |
|
1006 30 |
Polobielená alebo bielená ryža, tiež hladená alebo leštená |
|
1006 40 00 |
Zlomková ryža |
|
1007 |
Zrná ciroku |
|
1008 |
Pohánka, proso a lesknica kanárska; ostatné obilniny |
|
1101 00 |
Múka z pšenice alebo zo súraže |
|
1102 |
Múky z obilnín iných ako z pšenice alebo zo súraže |
|
1103 |
Krúpy, krupica a pelety z obilnín |
|
1104 |
Obilné zrná inak spracované (napr. ošúpané, drvené na valcoch, vločkované, perlovité, rezané alebo šrotované), okrem ryže položky 1006 ; obilné klíčky, celé, drvené na valcoch, vločkované alebo mleté |
|
1107 |
Slad, tiež pražený |
|
1108 |
Škroby; inulín |
|
1109 00 00 |
Pšeničný lepok, tiež sušený |
|
1602 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv |
|
2003 10 |
Huby rodu Agaricus, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej |
|
2008 30 55 |
Citrusové plody, inak upravené alebo konzervované, neobsahujúce pridaný alkohol, ale s obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale netto obsahom nepresahujúcim 1 kg |
|
– – – – Mandarínky (vrátane tangeríniek a satsumov); klementínky, wilkingy a iné podobné citrusové hybridy |
|
|
2008 30 75 |
Citrusové plody, inak upravené alebo konzervované, neobsahujúce pridaný alkohol, ale s obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg: |
|
– – – – Mandarínky (vrátane tangeríniek a satsumov); klementínky, wilkingy a iné podobné citrusové hybridy |
|
|
Ex 2008 30 90 |
Mandarínky (vrátane tangeríniek a satsumov); klementínky, wilkingy a ostatné podobné citrusové hybridy |
|
– – – Neobsahujúce pridaný cukor |
|
|
2008 70 92 |
Broskyne, vrátane nektáriniek; |
|
– – – Neobsahujúce pridaný alkohol ani cukor, v bezprostrednom obale s netto obsahom 5 kg alebo viac |
|
|
2204 30 |
– Ostatný hroznový mušt |
|
2207 |
– Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol. alebo viac; etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom |
|
2208 90 91 |
– – Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol., v nádobách s obsahom: |
|
– – – 2 litre alebo menej |
|
|
2208 90 99 |
– – – viac ako 2 litre |