Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0064

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 64/2013 z  24. januára 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, pokiaľ ide o spravovanie colných kvót WTO pre syr a maslo z Nového Zélandu

    Ú. v. EÚ L 22, 25.1.2013, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/64/oj

    25.1.2013   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 22/1


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 64/2013

    z 24. januára 2013,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, pokiaľ ide o spravovanie colných kvót WTO pre syr a maslo z Nového Zélandu

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a článok 148 písm. c) v spojení s jeho článkom 4,

    keďže:

    (1)

    V oddiele 1 kapitoly III hlavy 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót (2), sa stanovujú pravidlá správy dovozných kvót v určitých tretích krajinách uvedených v prílohe III.B k uvedenému nariadeniu. V týchto pravidlách sa stanovuje vydanie dovoznej licencie po predložení príslušného osvedčenia podľa dohody o vnútornom monitorovaní (IMA 1).

    (2)

    Zo skúseností so správou colných kvót pre syr z Nového Zélandu (s číslami kvóty 09.4514 a 09.4515) vyplýva, že rovnako účinná správa týchto kvót by sa mohla dosiahnuť aj prostredníctvom systému, ktorý si vyžaduje menšiu administratívnu záťaž pre dovozcov a orgány členských štátov zodpovedné za vydávanie licencií. V takomto systéme sa funkcia osvedčenia IMA 1 ako dôkazu pôvodu a oprávnenosti tovaru pri dovoze zachováva, ale vydávanie dovozných licencií už nie je podmienené predložením uvedeného osvedčenia. Je preto vhodné, aby sa na tieto kvóty vzťahovali pravidlá hlavy 2 kapitoly I nariadenia (ES) č. 2535/2001.

    (3)

    S cieľom predísť špekuláciám a súčasne zabezpečiť maximálne využitie colných kvót na syr z Nového Zélandu, by žiadosti o licencie mali byť obmedzené na 25 % príslušnej dostupnej kvóty.

    (4)

    Vzhľadom na sezónnu podmienenosť výroby mliečnych produktov na Novom Zélande, vývoj cien a čas potrebný na dopravu dotknutých výrobkov do Únie je vhodné zaviesť tretie kolo prideľovania dovozných licencií v septembri, vzťahujúce sa na kvóty uvedené v časti K prílohy I a časti A prílohy III.

    (5)

    Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (6)

    S cieľom poskytnúť dostatočný čas na to, aby žiadatelia, príslušné orgány a členské štáty splnili nové pravidlá, je vhodné, aby sa tieto pravidlá uplatňovali od kvótového roka 2014.

    (7)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 2535/2001

    Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    V článku 5 sa dopĺňa toto písmeno:

    „k)

    kvóty, ktoré sa uvádzajú v časti K prílohy I.“

    2.

    V článku 6 sa prvý odsek nahrádza takto:

    „V prílohe I sa stanovujú colné kvóty, clá, ktoré sa majú uplatňovať, maximálne množstvá, ktoré sa dovezú každý rok, obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty a ich rozdelenie na podobdobia.“

    3.

    V článku 13 sa odsek 2 nahrádza takto:

    „2.   Žiadosti o licenciu sa týkajú minimálne 10 ton a maximálne množstva, ktoré je k dispozícii na základe danej kvóty na podobdobie, ako sa uvádza v článku 6.

    Žiadosti o licenciu sa však týkajú:

    a)

    v prípade kvót uvedených v článku 5 písm. a) maximálne 10 % dostupného množstva;

    b)

    v prípade kvót uvedených v článku 5 písm. k) maximálne 25 % dostupného množstva.“

    4.

    Do článku 14 sa vkladá tento odsek 1a:

    „1a.   V prípade kvót uvedených v časti K prílohy I sa žiadosti o licencie môžu predkladať len:

    a)

    od 20. do 30. novembra na dovoz v období od 1. januára do nasledujúceho 30. júna;

    b)

    od 1. do 10. júna na dovoz v období od 1. júla do nasledujúceho 31. decembra;

    c)

    od 1. do 10. septembra na dovoz v období od 1. októbra do nasledujúceho 31. decembra.“

    5.

    V článku 19 sa dopĺňa tento odsek 3:

    „3.   V prípade kvót uvedených v časti K prílohy I sa znížená colná sadzba uplatňuje po:

    a)

    prijatí vyhlásenia na prepustenie do voľného obehu,

    b)

    predložení dovoznej licencie a

    c)

    predložení osvedčenia IMA 1, ako sa uvádza v prílohe IX, ktoré vydal vydávajúci orgán uvedený na zozname v prílohe XII a ktoré obsahujú relevantné náležitosti uvedené v prílohe XI, ktoré sú dôkazom splnenia požiadaviek oprávnenosti a pôvodu výrobku, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie o prepustení do voľného obehu.

    Colné orgány uvedú v dovoznej licencii poradové číslo osvedčenia IMA 1.

    Článok 37 ods. 2, 3 a 4 sa uplatňuje mutatis mutandis.“

    6.

    V článku 34 sa odsek 4 nahrádza takto:

    „4.   V prílohe III.A sa stanovujú colné kvóty, clo, ktoré sa má uplatňovať, maximálne množstvá, ktoré sa dovezú každý rok, obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty a ich rozdelenie na podobdobia.“

    7.

    Článok 34a sa nahrádza takto:

    „Článok 34a

    1.   Kvóty sa rozdeľujú do dvoch častí, ako sa uvádza v prílohe III.A:

    a)

    kvóta č. 09.4195 (ďalej len „časť A“) sa rozdeľuje medzi dovozcov Únie schválených podľa ustanovení článku 7, ktorí môžu preukázať, že vykonávali dovoz buď v rámci kvóty 09.4195 alebo kvóty 09.4182 v priebehu 24 mesiacov pred novembrom predchádzajúcim kvótový rok,

    b)

    kvóta č. 09.4182 (ďalej len „časť B“) sa vyhradí pre žiadateľov:

    i)

    ktorí sú schválení podľa ustanovení článku 7 a

    ii)

    ktorí môžu preukázať, že počas 12 mesačného obdobia pred mesiacom november predchádzajúcim kvótovému roku doviezli do Únie a/alebo vyviezli z Únie minimálne 100 ton mlieka alebo mliečnych výrobkov uvedených v kapitole 04 kombinovanej nomenklatúry v rámci najmenej štyroch samostatných operácií.

    2.   Žiadosti o dovozné licencie sa môžu predkladať len:

    a)

    od 20. do 30. novembra na dovoz v období od 1. januára do nasledujúceho 30. júna;

    b)

    od 1. do 10. júna na dovoz v období od 1. júla do nasledujúceho 31. decembra;

    c)

    od 1. do 10. septembra na dovoz v období od 1. októbra do nasledujúceho 31. decembra.

    3.   Žiadosti o dovozné licencie sú prijateľné, ak na žiadateľa zahŕňajú:

    a)

    na časť A maximálne 125 % z množstiev, ktoré žiadatelia doviezli v rámci kvót 09.4195 alebo 09.4182 počas 24-mesačného obdobia pred mesiacom november predchádzajúcim kvótovému roku;

    b)

    na časť B minimálne 20 ton a nie viac než 10 % dostupného množstva na podobdobie a za predpokladu, že sú schopní uspokojivo preukázať príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, že spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 písm. b).

    Žiadatelia môžu súčasne podať žiadosť o obidve časti kvóty za predpokladu, že spĺňajú podmienky oprávnenosti.

    Žiadosti o dovoznú licenciu sa musia pre časť A a pre časť B podať osobitne.

    4.   Žiadosti o dovoznú licenciu sa môžu podať len v členskom štáte, ktorý udelil povolenie podľa článku 7 a pritom sa v nich musí uvádzať číslo povolenia dovozcu.

    5.   Dôkazy uvedené v odsekoch 1 a 3 sa poskytujú v súlade s druhým pododsekom článku 5 nariadenia (ES) 1301/2006.

    Predmetné dôkazy sa predkladajú spoločne so žiadosťami o dovozné licencie a musia platiť počas príslušného kvótového roka.“

    8.

    Do prílohy I sa vkladá nová časť K, ktorej znenie sa uvádza v prílohe I k tomuto nariadeniu.

    9.

    Časť A prílohy III sa nahrádza znením uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.

    10.

    V časti B prílohy III sa vypúšťajú záznamy týkajúce sa čísel kvóty 09.4514 a 09.4515.

    Článok 2

    Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od kvótového roka začínajúceho 1. januárom 2014.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 24. januára 2013

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29.


    PRÍLOHA I

    I.K

    COLNÉ KVÓTY PODĽA DOHÔD GATT/WTO ŠPECIFIKOVANÉ PODĽA KRAJINY PÔVODU: NOVÝ ZÉLAND

    Číslo kvóty

    Číselný znak KN

    Opis

    Krajina pôvodu

    Ročná kvóta od 1. januára do 31. decembra

    (v tonách)

    Množstvo od 1. januára do 30. júna

    (v tonách)

    Množstvo od 1. júla do 31. decembra

    (v tonách)

    Množstvo od 1. októbra do 31. decembra

    (v tonách)

    Dovozné clo

    (EUR/100 kg čistej hmotnosti)

    09.4515

    0406 90 01

    Syr na spracovanie (1)

    Nový Zéland

    4 000

    4 000

    17,06

    09.4514

    ex 0406 90 21

    Celé syry Cheddar (v zvyčajnom tvare valca s netto hmotnosťou najmenej 33 kg, avšak nepresahujúcou 44 kg, a syry v hranolových blokoch alebo v tvare rovnobežných valcov, s netto hmotnosťou 10 kg a viac) s minimálnym obsahom tuku 50 % alebo viac z hmotnosti sušiny, dozrievajúce najmenej tri mesiace

    Nový Zéland

    4 000

    4 000

    17,06


    (1)  Využívanie na tento konkrétny účel sa bude monitorovať prostredníctvom uplatňovania ustanovení Únie určených na tieto ciele. Dotknuté syry sa budú považovať za spracované vtedy, keď sú spracované na výrobky patriace do podpoložky 040630 kombinovanej nomenklatúry. Uplatňujú sa články 291 až 300 nariadenia (EHS) č. 2454/93.“


    PRÍLOHA II

    III.A

    COLNÉ KVÓTY PODĽA DOHÔD GATT/WTO UVEDENÉ PODĽA KRAJINY PÔVODU: MASLO Z NOVÉHO ZÉLANDU

    Číselný znak KN

    Opis

    Krajina pôvodu

    Ročná kvóta od 1. januára do 31. decembra

    (v tonách)

    Množstvo od 1. januára do 30. júna

    (v tonách)

    Množstvo od 1. júla do 31. decembra

    (v tonách)

    Množstvo od 1. októbra do 31. decembra

    (v tonách)

    Dovozné clo

    (EUR/100 kg čistej hmotnosti)

    ex 0405 10 11

    ex 0405 10 19

    Maslo, minimálne šesť týždňov staré, s hmotnostným obsahom tuku minimálne 80 %, ale maximálne 85 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov, v rámci samostatného neprerušeného procesu

    Nový Zéland

    74 693

    Kvóta 09.4195

    Časť A:

    20 540,5

    Kvóta 09.4195

    Časť A:

    20 540,5

    Kvóta 09.4195

    Časť A:

    70,00“

    ex 0405 10 30

    Maslo, najmenej šesť týždňov staré, s hmotnostným obsahom tuku minimálne 80 %, ale maximálne 85 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov v rámci samostatného neprerušeného procesu, ktorý môže zahŕňať štádium, v ktorom smotana prechádzajúca koncentráciou mliečneho tuku a/alebo frakcionáciou (proces uvádzaný ako „Ammix“ a „Spreadable“)

    Kvóta 09.4182

    Časť B:

    16 806

    Kvóta 09.4182

    Časť B:

    16 806

    Kvóta 09.4182

    Časť B:


    Top