This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1380
Commission Implementing Regulation (EU) No 1380/2011 of 21 December 2011 amending Regulation (EC) No 798/2008 as regards the specific conditions for breeding and productive ratites Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1380/2011 z 21. decembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o osobitné podmienky pre chovné a úžitkové vtáky nadradu bežce Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1380/2011 z 21. decembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o osobitné podmienky pre chovné a úžitkové vtáky nadradu bežce Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011, p. 25–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Nepriamo zrušil 32020R0692
23.12.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 343/25 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1380/2011
z 21. decembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o osobitné podmienky pre chovné a úžitkové vtáky nadradu bežce
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 25 ods. 1 písm. b),
keďže:
(1) |
V prílohe VIII k nariadeniu Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (2), sa stanovujú osobitné podmienky, ktoré sa vzťahujú na dovoz chovnej a úžitkovej hydiny inej ako vtáky nadradu bežce a na dovoz násadových vajec a jednodňových kurčiat iných ako vtáky nadradu bežce. |
(2) |
V bode 2 časti II uvedenej prílohy sa stanovuje, že ak jednodňové kurčatá nie sú odchované v tom členskom štáte, ktorý násadové vajcia doviezol, dopravia sa priamo na miesto konečného určenia a držia sa tam aspoň tri týždne od dátumu vyliahnutia. Táto požiadavka je obsiahnutá v časti I príslušného vzoru veterinárneho osvedčenia pre jednodňové kurčatá uvedeného v prílohe IV k smernici 2009/158/ES. |
(3) |
V prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa stanovujú osobitné podmienky, ktoré sa vzťahujú na dovoz chovných a úžitkových vtákov nadradu bežce, násadových vajec a jednodňových kurčiat. Tieto osobitné podmienky v súčasnosti nezahŕňajú podobné ustanovenie o vtákoch nadradu bežce, ako je ustanovenie týkajúce sa hydiny uvedené v bode 2 časti II prílohy VIII k uvedenému nariadeniu. |
(4) |
Skúsenosti s uplatňovaním uvedeného ustanovenia o hydine ukazujú, že je vhodné ho rozšíriť aj na jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce. |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 798/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa časť II bod 3 nahrádza takto:
„3. |
Vtáky nadradu bežce vyliahnuté z dovezených násadových vajec sa držia aspoň tri týždne od dátumu vyliahnutia v liahni alebo aspoň tri týždne v prevádzkarni(-ňach), do ktorej(-ých) boli po vyliahnutí odoslané. Ak jednodňové kurčatá vtákov nadradu bežce nie sú odchované v tom členskom štáte, ktorý násadové vajcia doviezol, dopravia sa priamo na miesto konečného určenia (ako je stanovené v bodoch I.10 a I.11 vzoru 2 veterinárneho osvedčenia uvedeného v prílohe IV k smernici Rady 2009/158/ES (3)) a držia sa tam aspoň tri týždne odo dňa vyliahnutia. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. februára 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. decembra 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74.
(2) Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74.“