This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0683
Council Regulation (EU) No 683/2011 of 17 June 2011 amending Regulation (EU) No 57/2011 as regards fishing opportunities for certain fish stocks
Nariadenie Rady (EÚ) č 683/2011 zo 17. júna 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 57/2011, pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre určité populácie rýb
Nariadenie Rady (EÚ) č 683/2011 zo 17. júna 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 57/2011, pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre určité populácie rýb
Ú. v. EÚ L 187, 16.7.2011, p. 1–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/07/2011
16.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 187/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č 683/2011
zo 17. júna 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 57/2011, pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre určité populácie rýb
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 57/2011 (1) sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách nepatriacich EÚ. |
(2) |
Konzultácie o rybolovných možnostiach medzi Úniou a Faerskými ostrovmi neviedli k dohode na rok 2011. Po ďalšom kole konzultácií s Nórskom v marci 2011 sa rybolovné možnosti vyhradené na účely konzultácií s Faerskými ostrovmi môžu rozdeliť členským štátom. Článok 1 nariadenia (EÚ) č. 57/2011 a príslušné TAC v jeho prílohách IA a IB by sa preto mali zmeniť a doplniť, aby sa nepridelená kvóta rozdelila a aby sa zohľadnilo tradičné rozdelenie kvóty na makrelu v severovýchodnom Atlantiku. |
(3) |
Je žiaduce uplatniť flexibilné dojednania, pokiaľ ide o využívanie kvót na tresku belasú v dvoch hlavných oblastiach hospodárenia ustanovených v prílohe IA k nariadeniu (EÚ) č. 57/2011 pre tento rybolov (teda oblasť, ktorá sa skladá z vôd EÚ a medzinárodných vôd zón ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV, a oblasť, ktorá sa skladá zo zón ICES VIIIc, IX a X a vôd EÚ zóny CECAF 34.1.1), pretože tieto dve oblasti sú predmetom rovnakých vedeckých odporúčaní a považujú sa za súčasť rovnakej biologickej populácie. |
(4) |
V prílohe IA k nariadeniu (EÚ) č. 57/2011 sa stanovujú všeobecné kvóty pre homára štíhleho v zóne ICES VII a osobitné kvóty pre homára štíhleho v oblasti Porcupine Bank nachádzajúcej sa v tejto zóne. Tieto osobitné kvóty na rok 2011 je potrebné stanoviť znova, a to na základe aktualizovaných údajov o úlovkoch v minulosti. |
(5) |
V nadväznosti na konzultácie o hospodárení s populáciami sebastesov v Irmingerovom mori a priľahlých vodách medzi pobrežnými štátmi (Faerské ostrovy, Grónsko a Island) a inými zmluvnými stranami Dohovoru o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) (Únia a Nórsko), ktoré sa ukončili 17. marca 2011, je potrebné stanoviť TAC pre sebastesy v uvedených oblastiach a dodržať pritom dohodnuté časové obmedzenia a obmedzenia týkajúce sa oblastí. Príloha IB k nariadeniu (EÚ) č. 57/2011 by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2010 sa Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne rozhodla ponechať obmedzenia stanovené na uvedený rok pre úlovky mečiara veľkého a pre počet plavidiel oprávnených loviť mečiara veľkého s účinnosťou od 1. januára 2011. Tieto opatrenia je potrebné zaviesť do práva Únie. |
(7) |
Na treťom medzinárodnom zasadnutí zameranom na vytvorenie regionálnej organizácie na riadenie rybného hospodárstva (RFMO) na šírom mori v južnej časti Tichého oceánu (SPRFMO), ktoré sa uskutočnilo v máji 2007, prijali účastníci dočasné opatrenia vrátane rybolovných možností s cieľom regulovať pelagický rybolov, ako aj rybolov pri dne v tejto oblasti do vytvorenia takejto regionálnej organizácie na riadenie rybného hospodárstva. Na druhej prípravnej konferencii pre komisiu SPRFMO, ktorá sa konala v januári 2011, sa prijali nové dočasné opatrenia. Tieto dočasné opatrenia sú dobrovoľné a nie sú podľa medzinárodného práva právne záväzné. Je však vhodné v súlade s povinnosťami spolupráce a ochrany zakotvenými v medzinárodnom morskom práve zaviesť tieto opatrenia do práva Únie ustanovením celkovej kvóty pre Úniu. Na účely rozdelenia kvóty Únie medzi členské štáty je vhodné stanoviť nový a konečný rozdeľovací kľúč na základe rozumných, spravodlivých a objektívnych kritérií vychádzajúcich z minulej výkonnosti rybolovu jednotlivých členských štátov v rokoch 2009 a 2010, ktoré predstavujú nedávne a dostatočne reprezentatívne obdobie, počas ktorého boli všetky dotknuté členské štáty prítomné v daných loviskách. |
(8) |
V prílohe IIB k nariadeniu (EÚ) č. 57/2011 sa stanovujú obmedzenia rybolovného úsilia v záujme obnovy určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu. Je vhodné ujasniť znenie osobitnej podmienky stanovenej v rámci týchto obmedzení rybolovného úsilia a dôsledky získania neobmedzeného počtu dní na vykládku v hospodárskom roku 2011. |
(9) |
V prílohe IIC k nariadeniu (EÚ) č. 57/2011 sa stanovujú obmedzenia rybolovného úsilia na účely nariadenia Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (2). Znenie uvedenej prílohy je potrebné zosúladiť so znením článku 5 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 509/2007. |
(10) |
Nariadenie (EÚ) č. 57/2011 sa vo všeobecnosti uplatňuje od 1. januára 2011. Obmedzenia rybolovného úsilia sú však stanovené na jednoročné obdobie, ktoré sa začína 1. februára 2011. V záujme dodržania ročného režimu nahlasovania rybolovných možností by sa ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa obmedzenia úlovkov a rozdelenia mali uplatňovať od 1. januára 2011 a ustanovenia týkajúce sa obmedzenia rybolovného úsilia by sa mali uplatňovať od 1. februára 2011, okrem prípadov, keď je stanovené inak. Takýmto spätným uplatňovaním nie je dotknutá zásada právnej istoty, keďže dotknuté rybolovné možnosti sa ešte nevyčerpali. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť okamžite po jeho uverejnení, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia nariadenia (EÚ) č. 57/2011
Nariadenie (EÚ) č. 57/2011 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
článok 1 sa nahrádza takto: „Článok 1 Predmet Týmto nariadením sa stanovujú tieto rybolovné možnosti:
|
2. |
príloha IA sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
príloha IB sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
v prílohe IC sa údaje týkajúce sa krevety boreálnej v zóne NAFO 3L nahrádzajú takto:
|
5. |
v prílohe ID sa údaje týkajúce sa tuniaka modroplutvého v Atlantickom oceáne východne od 45° z. d. a v Stredozemnom mori (BFT/AE045W) nahrádzajú takto:
|
6. |
príloha IH sa nahrádza takto: „PRÍLOHA IH Oblasť Dohovoru WCPFC
|
7. |
príloha IJ sa nahrádza takto: „PRÍLOHA IJ oblasť dohovoru SPRFMO
|
8. |
príloha IIB sa mení a dopĺňa takto:
|
9. |
príloha IIC sa mení a dopĺňa takto:
|
10. |
príloha VII sa nahrádza takto: „PRÍLOHA VII OBLASŤ DOHOVORU WCPFC Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20 o j. š. oblasti dohovoru WCPFC
|
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 body 1 až 7 a bod 10 sa uplatňujú od 1. januára 2011.
Článok 1 body 8 a 9 sa uplatňujú od 1. februára 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 17. júna 2011
Za Radu
predseda
MATOLCSY Gy.
(1) Ú. v. EÚ L 24, 27.1.2011, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7.
(3) Okrem vôd do šiestich míľ od pobrežných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.
(4) Aspoň 98 % vykládky započítanej do TAC musia predstavovať piesočnice. Vedľajšie úlovky limandy európskej, makrely atlantickej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % TAC.
Osobitné podmienky:
V rámci uvedených kvót možno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID uloviť maximálne tieto množstvá:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/*234_1) |
(SAN/*234_2) |
(SAN/*234_3) |
(SAN/*234_4) |
(SAN/*234_5) |
(SAN/*234_6) |
(SAN/*234_7) |
|||
Dánsko |
282 989 |
32 072 |
9 434 |
9 434 |
0 |
395 |
0 |
|||
Spojené kráľovstvo |
6 186 |
701 |
206 |
206 |
0 |
9 |
0 |
|||
Nemecko |
433 |
49 |
14 |
14 |
0 |
1 |
0 |
|||
Švédsko |
10 392 |
1 178 |
346 |
346 |
0 |
15 |
0 |
|||
EÚ |
300 000 |
34 000 |
10 000 |
10 000 |
0 |
420 |
0 |
|||
Nórsko |
20 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spolu |
320 000 |
34 000 |
10 000 |
10 000 |
0 |
420 |
0“; |
(5) Vykládky sleďa atlantického uloveného pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk aspoň 32 mm.
(6) Maximálne 50 % tohto množstva možno vyloviť vo vodách EÚ zóny IV.“;
(7) Odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v zóne VIa severne od 56° 00’ s. š. a v tej časti zóny VIa, ktorá sa nachádza východne od 07° 00’ z. d. a severne od 55° 00’ s. š., okrem oblasti Clyde.“;
(8) Z toho až 68 % možno uloviť v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne v okolí ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(9) Táto kvóta sa môže previesť do zón VIIIc, IX a X a do vôd EÚ zóny CECAF 34.1.1. Tieto prevody je potrebné vopred nahlásiť Komisii.“;
(10) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(11) Má sa uloviť vo vodách EÚ zón IIa, IV, Vb, VI a VII.
(12) Uplatňujú sa osobitné pravidlá v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 1288/2009 () a bodu 7 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 43/2009 ().
(13) Nariadenie Rady (ES) č. 1288/2009 z 27. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú prechodné technické opatrenia od 1. januára 2010 do 30. júna 2011 (Ú. v. EÚ L 347, 24.12.2009, s. 6).
(14) Nariadenie Rady (ES) č. 43/2009 zo 16. januára 2009, ktorým sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (Ú. v. EÚ L 22, 26.1.2009, s. 1).“;
(15) Z toho je v zónach Vb, VI a VII kedykoľvek povolený náhodný výlov iných druhov vo výške 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu na danom mieste. Celkový náhodný úlovok iných druhov v zónach VI a VII nepresiahne 3 000 ton.
(16) Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sú 6 140 ton na molvu veľkú a 2 923 ton na mieňa lemovaného, pričom tieto kvóty sú vzájomne zameniteľné do výšky 2 000 ton a môžu sa loviť iba pomocou lovných šnúr v zónach Vb, VI a VII.“;
(17) Z toho nemožno v zóne VII (Porcupine Bank – časť 16) (NEP/*7U16) prekročiť tieto kvóty:
Španielsko |
377 |
Francúzsko |
241 |
Írsko |
454 |
Spojené kráľovstvo |
188 |
EÚ |
1 260“; |
(18) Vrátane 242 ton, ktoré sa majú uloviť v nórskych vodách južne od 62° s. š. (MAC/*04N-).
(19) Pri rybolove v nórskych vodách sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(20) Môže sa uloviť aj v nórskych vodách zóny IVa.
(21) Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). V tomto množstve je zahrnutý podiel Nórska na TAC v Severnom mori vo výške 47 197 ton. Túto kvótu možno uloviť iba v zóne IVa s výnimkou 3 000 ton, ktoré možno uloviť v zóne IIIa.
(22) Vrátane 323 ton z kvóty prevedenej z nevyužitých rybolovných možností na rok 2010.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2011 a v decembri 2011 (MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
9 764 () |
Francúzsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Holandsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
390 |
10 |
1 847 |
Spojené kráľovstvo |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nórsko |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
() Vrátane 183 ton z kvóty prevedenej z nevyužitých rybolovných možností na rok 2010.“; |
(23) Vrátane 183 ton z kvóty prevedenej z nevyužitých rybolovných možností na rok 2010.“;
(24) Môže sa uloviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh.
(25) Nórsko môže uloviť ďalších 33 804 ton prístupovej kvóty severne od 56° 30′ s. š. a započítať to do svojho obmedzenia výlovu.
(26) Vrátane 674 ton kvóty vynechanej z rybolovných možností na rok 2010.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a v uvedených obdobiach presiahnuť tieto množstvá:
|
vody EÚ a nórske vody zóny IVa (MAC/*04A-EN) počas obdobia od 1. januára do 15. februára 2011 a od 1. septembra do 31. decembra 2011 |
nórske vody zóny IIa (MAC/*2AN-) |
Nemecko |
8 326 |
849 |
Francúzsko |
5 551 |
566 |
Írsko |
27 754 |
2 832 |
Holandsko |
12 142 |
1 238 |
Spojené kráľovstvo |
76 325 |
7 789 |
EÚ |
130 098 |
13 274“; |
(27) Množstvá podliehajúce výmenám s inými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá.
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španielsko |
2 570 |
Francúzsko |
17 |
Portugalsko |
531“; |
(28) Úlovky ulovené v zóne IVa (MAC/*4A.) a v zóne IIa (MAC/*02A.) sa majú nahlasovať oddelene.
(29) Vrátane 272 ton z kvóty prevedenej z nevyužitých rybolovných možností na rok 2010.“;
(30) Vrátane piesočnice.
(31) Môže sa loviť len vo vodách EÚ zóny IV.
(32) Predbežný TAC. Konečný TAC sa stanoví na základe nového vedeckého odporúčania v prvom polroku 2011.
(33) Šprota severná musí predstavovať aspoň 98 % vykládok započítaných do TAC. Vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % TAC.“;
(34) Až do 5 % tejto kvóty ulovenej vo vodách EÚ zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2011 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty, ktorá sa týka vôd EÚ zón IVb, IVc a VIId. Využitie tejto osobitnej podmienky je však potrebné vopred oznámiť Komisii (JAX/*4BC7D).
(35) Až do 5 % tejto kvóty sa môže uloviť v zóne VIId. Využitie tejto osobitnej podmienky je však potrebné vopred oznámiť Komisii (JAX/*07D.).
(36) Stavridy musia predstavovať aspoň 95 % vykládok započítaných do TAC. Vedľajšie úlovky druhu Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa majú započítať do zvyšných 5 % TAC.“;
(37) TAC, na ktorom sa dohodli Únia, Faerské ostrovy, Nórsko a Island.“;
(38) Z toho 3 100 ton je pridelených Nórsku.“;
(39) Z toho 800 ton je pridelených Nórsku na výlov iba v zóne NAFO 1.“;
(40) Z toho 824 ton je pridelených Nórsku.“;
(41) Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2011.
(42) Môže sa loviť len v oblasti ohraničenej čiarami, ktoré spájajú tieto súradnice:
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
64° 45’ |
28° 30’ |
2 |
62° 50’ |
25° 45’ |
3 |
61° 55’ |
26° 45’ |
4 |
61° 00’ |
26° 30’ |
5 |
59° 00’ |
30° 00’ |
6 |
59° 00’ |
34° 00’ |
7 |
61° 30’ |
34° 00’ |
8 |
62° 50’ |
36° 00’ |
9 |
64° 45’ |
28° 30’ |
(43) Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2011.“;
(44) Môže sa loviť iba pelagickými vlečnými sieťami. Môže sa loviť na východe alebo na západe.
(45) Kvóta sa môže uloviť v regulačnej oblasti NEAFC pod podmienkou, že sú splnené podmienky nahlasovania, ktoré stanovilo Grónsko (RED/*51214). Pri love v regulačnej oblasti NEAFC možno sebastesy loviť od 10. mája 2011 len ako hlbokovodné sebastesy a len v rámci oblasti ohraničenej čiarami, ktoré spájajú tieto súradnice (RED/*5-14).
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
64° 45’ |
28° 30’ |
2 |
62° 50’ |
25° 45’ |
3 |
61° 55’ |
26° 45’ |
4 |
61° 00’ |
26° 30’ |
5 |
59° 00’ |
30° 00’ |
6 |
59° 00’ |
34° 00’ |
7 |
61° 30’ |
34° 00’ |
8 |
62° 50’ |
36° 00’ |
9 |
64° 45’ |
28° 30’ “; |
(46) Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.“;
(47) Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
47° 20’ 0 |
46° 40’ 0 |
2 |
47° 20’ 0 |
46° 30’ 0 |
3 |
46° 00’ 0 |
46° 30’ 0 |
4 |
46° 00’ 0 |
46° 40’ 0 |
(48) Okrem Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska.“;
(49) Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a len ako vedľajší úlovok.
(50) V rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8kg/75cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301) uplatňujú tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty:
Španielsko |
350,51 |
Francúzsko |
158,14 |
EÚ |
508,65 |
(51) V rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo s dĺžkou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641) uplatňujú tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty:
Francúzsko |
45 () |
EÚ |
45 |
() Komisia môže toto množstvo zmeniť na žiadosť Francúzska až do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05. |
(52) Komisia môže toto množstvo zmeniť na žiadosť Francúzska až do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05.
(53) V rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou od 8kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302) uplatňujú tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty:
Španielsko |
48,22 |
Francúzsko |
47,57 |
Taliansko |
37,55 |
Cyprus |
1,34 |
Malta |
3,08 |
EÚ |
137,77 |
(54) V rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou od 8kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643) uplatňuje toto obmedzenie úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty:
Taliansko |
37,55 |
EÚ |
37,55“; |