Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D1105

    Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1105/2011/EÚ z  25. októbra 2011 o zozname cestovných dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa na prekročenie vonkajších hraníc a do ktorých možno vyznačiť vízum, a o vytvorení mechanizmu na vytváranie tohto zoznamu

    Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2011, p. 9–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/1105/oj

    4.11.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 287/9


    ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY č. 1105/2011/EÚ

    z 25. októbra 2011

    o zozname cestovných dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa na prekročenie vonkajších hraníc a do ktorých možno vyznačiť vízum, a o vytvorení mechanizmu na vytváranie tohto zoznamu

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),

    keďže:

    (1)

    Na základe článku 17 ods. 3 písm. a) Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 (2), sa v rozhodnutiach SCH/Com-ex (98) 56 (3) a SCH/Com-ex (99) 14 (4) upravila príručka týkajúca sa cestovných dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa na prekročenie vonkajších hraníc a do ktorých možno vyznačiť vízum. Uvedené rozhodnutia by sa mali prispôsobiť inštitucionálnemu a právnemu rámcu Únie.

    (2)

    Zoznam cestovných dokladov vydávaných tretími krajinami by sa mal systematicky monitorovať s cieľom zabezpečiť, aby orgány členských štátov zaoberajúce sa vybavovaním žiadostí o udelenie víza a kontrolou hraníc mali k dispozícii presné informácie o cestovných dokladoch predkladaných štátnymi príslušníkmi tretích krajín. Mala by sa modernizovať a zefektívniť výmena informácií medzi členskými štátmi o vydávaných cestovných dokladoch a ich uznávaní členskými štátmi, ako aj sprístupňovanie celého zoznamu verejnosti.

    (3)

    Účel zoznamu cestovných dokladov je dvojaký: na jednej strane umožňuje orgánom hraničnej kontroly overiť, či bol určitý cestovný doklad uznaný na prekračovanie vonkajších hraníc, ako sa stanovuje v článku 5 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (5); na strane druhej umožňuje konzulárnym pracovníkom overiť, či členské štáty uznávajú určitý cestovný doklad na účely vlepenia vízovej nálepky.

    (4)

    V zmysle článku 48 ods. 1 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (6), sa má v rámci miestnej schengenskej spolupráce vypracovať úplný zoznam cestovných dokladov vydaných hostiteľskou krajinou.

    (5)

    Mal by sa vytvoriť mechanizmus, ktorý zabezpečí, aby sa zoznam cestovných dokladov neustále aktualizoval.

    (6)

    Vzhľadom na význam zaistenia bezpečnosti cestovných dokladov v súvislosti s ich možným uznávaním by Komisia mala s pomocou odborníkov z členských štátov v prípade potreby zabezpečiť ich technické posúdenie.

    (7)

    Za uznávanie cestovných dokladov na účely umožnenia prekročenia vonkajších hraníc ich držiteľom a za vlepenie vízovej nálepky sú a mali by zostať zodpovedné členské štáty.

    (8)

    Členské štáty by mali oznámiť svoje stanovisko v súvislosti so všetkými cestovnými dokladmi a mali by sa usilovať harmonizovať svoje stanoviská v súvislosti s rôznymi druhmi cestovných dokladov. Keďže skutočnosť, že členské štáty neoznámia svoje stanovisko v súvislosti s cestovnými dokladmi, môže ich držiteľom spôsobiť problémy, mal by sa vytvoriť mechanizmus, ktorý by členským štátom ukladal povinnosť vyjadriť sa, či uznávajú, alebo neuznávajú takéto doklady. Tento mechanizmus by nemal brániť členským štátom kedykoľvek oznámiť zmenu svojho stanoviska.

    (9)

    Z dlhodobého hľadiska by sa mala vytvoriť online databáza so vzormi všetkých cestovných dokladov, ktorá by orgánom hraničnej kontroly a konzulárnym pracovníkom uľahčovala preskúmanie cestovného dokladu. Táto databáza by sa mala aktualizovať v prípade akýchkoľvek zmien týkajúcich sa skôr oznámeného uznávania, resp. neuznávania určitého cestovného dokladu členským štátom.

    (10)

    Na informačné účely by Komisia mala vytvoriť otvorený zoznam známych vymyslených alebo klamlivých pasov, na ktoré ju upozornili členské štáty. Vymyslené alebo klamlivé pasy, ktoré sa nachádzajú v zozname, by nemali byť predmetom uznania alebo neuznania. Nemali by oprávňovať ich držiteľa na prekročenie vonkajších hraníc a nemalo by sa do nich vyznačovať vízum.

    (11)

    Aby sa zabezpečili jednotné podmienky na zostavenie a aktualizovanie zoznamu cestovných dokladov, mali by sa na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (7).

    (12)

    Na vypracovanie a aktualizovanie zoznamu cestovných dokladov by sa mal uplatňovať konzultačný postup vzhľadom na to, že tieto akty predstavujú len zostavenie zoznamu vydaných cestovných dokladov.

    (13)

    Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis  (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A, B a C rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k tejto dohode (9).

    (14)

    Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (10), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A, B a C rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (11).

    (15)

    Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A, B a C rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (12).

    (16)

    V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto rozhodnutie je založené na schengenskom acquis, sa Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Rady o tomto rozhodnutí, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva.

    (17)

    Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (13); Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (18)

    Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (14); Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (19)

    Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2003.

    (20)

    Toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2005,

    PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Predmet a rozsah pôsobnosti

    1.   Týmto rozhodnutím sa vytvára zoznam cestovných dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa na prekročenie vonkajších hraníc a do ktorých možno vyznačiť vízum (ďalej len „zoznam cestovných dokladov“), a zároveň sa ním ustanovuje mechanizmus na vytváranie tohto zoznamu.

    2.   Toto rozhodnutie sa vzťahuje na také cestovné doklady, ako je národný pas (bežný, diplomatický, služobný, úradný alebo špeciálny pas), náhradný cestovný doklad, cestovný doklad utečenca alebo osoby bez štátnej príslušnosti, cestovný doklad vydaný medzinárodnými organizáciami alebo preukaz laissez-passer.

    3.   Týmto rozhodnutím nie je dotknutá právomoc členských štátov, pokiaľ ide o uznávanie cestovných dokladov.

    Článok 2

    Zostavenie zoznamu cestovných dokladov

    1.   Komisia zostaví zoznam cestovných dokladov s pomocou členských štátov na základe informácií zhromaždených v rámci miestnej schengenskej spolupráce v zmysle článku 48 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 810/2009.

    2.   Zoznam cestovných dokladov sa vypracuje v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 8 ods. 2.

    Článok 3

    Štruktúra zoznamu cestovných dokladov

    1.   Zoznam cestovných dokladov pozostáva z troch častí.

    2.   Časť I obsahuje cestovné doklady vydávané tretími krajinami a územnými jednotkami uvedenými v prílohách I a II k nariadeniu Rady (ES) č. 539/2001 z 15. marca 2001 uvádzajúcemu zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti (15).

    3.   Časť II obsahuje tieto cestovné doklady vydávané členskými štátmi vrátane cestovných dokladov vydávaných členskými štátmi Európskej únie, ktoré sa nezúčastňujú na prijatí tohto rozhodnutia, a členskými štátmi Európskej únie, ktoré ešte v plnej miere neuplatňujú ustanovenia schengenského acquis:

    a)

    cestovné doklady vydávané štátnym príslušníkom tretích krajín;

    b)

    cestovné doklady vydávané utečencom na základe Dohovoru Organizácie Spojených národov o právnom postavení utečencov z 28. júla 1951;

    c)

    cestovné doklady vydávané osobám bez štátnej príslušnosti na základe Dohovoru Organizácie Spojených národov o právnom postavení osôb bez štátnej príslušnosti z 28. septembra 1954;

    d)

    cestovné doklady vydávané osobám, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej krajiny, no majú pobyt v členskom štáte;

    e)

    cestovné doklady, ktoré vydáva Spojené kráľovstvo britským občanom, ktorí nie sú štátnymi príslušníkmi Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska na účely práva Únie.

    4.   Časť III obsahuje cestovné doklady vydávané medzinárodnými organizáciami.

    5.   Uvedenie určitého cestovného dokladu v zozname sa spravidla vzťahuje na všetky platné série tohto cestovného dokladu.

    6.   Ak tretia krajina nevydáva určitý druh cestovného dokladu, táto skutočnosť sa vyznačí tak, že sa v zozname cestovných dokladov uvedie slovné spojenie „nevydáva sa“.

    Článok 4

    Oznámenie uznávania alebo neuznávania cestovných dokladov uvedených v zozname

    1.   Členské štáty do troch mesiacov po poskytnutí zoznamu cestovných dokladov oznámia Komisii, či uznávajú, alebo neuznávajú cestovné doklady uvedené v zozname.

    2.   Ak členský štát neoznámi svoje stanovisko v lehote uvedenej v odseku 1, príslušný cestovný doklad sa považuje za uznaný, kým členský štát neoznámi, že ho neuznáva.

    3.   Členské štáty si v rámci výboru uvedeného v článku 8 ods. 1 vymieňajú informácie o dôvodoch, na základe ktorých uznávajú, resp. neuznávajú určité cestovné doklady, a to v záujme dosiahnutia súladného stanoviska.

    4.   Členské štáty oznámia Komisii akékoľvek zmeny týkajúce sa skôr oznámeného uznávania, resp. neuznávania určitého cestovného dokladu.

    Článok 5

    Nové cestovné doklady

    1.   Členské štáty informujú Komisiu o nových cestovných dokladoch uvedených v článku 3 ods. 3 písm. a) až d).

    2.   Členské štáty informujú Komisiu o nových cestovných dokladoch uvedených v článku 3 ods. 2, článku 3 ods. 3 písm. e) a v článku 3 ods. 4, ktoré vydávajú tretie krajiny, členské štáty a medzinárodné organizácie. Komisia sa bude v spolupráci s členskými štátmi usilovať zhromaždiť vzory cestovných dokladov s cieľom spoločne ich využívať.

    3.   Komisia aktualizuje zoznam cestovných dokladov v súlade s prijatými oznámeniami a informáciami a požiada členské štáty, aby jej oznámili, či uznávajú, alebo neuznávajú tieto cestovné doklady v súlade s článkom 4.

    4.   Aktualizovaný zoznam cestovných dokladov sa vypracuje v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 8 ods. 2.

    Článok 6

    Informácie o známych vymyslených a klamlivých pasoch

    Na základe informácií získaných od členských štátov Komisia tiež vypracuje otvorený zoznam vymyslených a klamlivých pasov, ktorý bude aktualizovať.

    Článok 7

    Posúdenie cestovných dokladov

    1.   Komisia môže s cieľom pomôcť členským štátom pri technickom posudzovaní cestovných dokladov s pomocou odborníkov z členských štátov zabezpečiť technickú analýzu cestovných dokladov, pričom bude brať do úvahy najmä normy a odporúčania Medzinárodnej organizácie pre civilné letectvo.

    2.   V prípade potreby sa v tomto rámci môžu analyzovať aj podmienky a postupy vydávania cestovných dokladov.

    3.   Výsledky posúdení uvedených v odsekoch 1 a 2 sa oznámia členským štátom.

    Článok 8

    Postup výboru

    1.   Komisii pomáha výbor (Výbor pre cestovné doklady). Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    Článok 9

    Uverejnenie zoznamov

    Komisia prostredníctvom neustále aktualizovanej elektronickej publikácie sprístupní členským štátom a verejnosti zoznam cestovných dokladov vrátane oznámení podľa článku 4, ako aj zoznam uvedený v článku 6.

    Článok 10

    Zrušenie

    Rozhodnutia SCH/Com-ex (98) 56 a SCH/Com-ex (99) 14 sa zrušujú.

    Článok 11

    Nadobudnutie účinnosti

    1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    2.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje odo dňa nadobudnutia jeho účinnosti s výnimkou článku 10, ktorý sa uplatňuje odo dňa, keď Komisia po prvýkrát uverejní zoznam cestovných dokladov.

    Článok 12

    Adresáti

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom v súlade so zmluvami.

    V Štrasburgu 25. októbra 2011

    Za Európsky parlament

    predseda

    J. BUZEK

    Za Radu

    predseda

    M. DOWGIELEWICZ


    (1)  Pozícia Európskeho parlamentu zo 6. júla 2011 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 23. septembra 2011.

    (2)  Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19.

    (3)  Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 207.

    (4)  Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 298.

    (5)  Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.

    (6)  Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1.

    (7)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

    (8)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (9)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

    (10)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

    (11)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1.

    (12)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19.

    (13)  Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.

    (14)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

    (15)  Ú. v. ES L 81, 21.3.2001, s. 1.


    Top