This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0667
2011/667/: Commission Decision of 10 October 2011 on modalities for coordinated application of the rules on enforcement with regard to mobile satellite services (MSS) pursuant to Article 9(3) of Decision No 626/2008/EC of the European Parliament and of the Council (notified under document C(2011) 7001) Text with EEA relevance
2011/667/: Rozhodnutie Komisie z 10. októbra 2011 o spôsoboch koordinovaného uplatňovania pravidiel vynucovania dodržiavania predpisov, pokiaľ ide o mobilné satelitné služby (MSS) podľa článku 9 ods. 3 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES [oznámené pod číslom K(2011) 7001] Text s významom pre EHP
2011/667/: Rozhodnutie Komisie z 10. októbra 2011 o spôsoboch koordinovaného uplatňovania pravidiel vynucovania dodržiavania predpisov, pokiaľ ide o mobilné satelitné služby (MSS) podľa článku 9 ods. 3 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES [oznámené pod číslom K(2011) 7001] Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 265, 11.10.2011, p. 25–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
11.10.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 265/25 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 10. októbra 2011
o spôsoboch koordinovaného uplatňovania pravidiel vynucovania dodržiavania predpisov, pokiaľ ide o mobilné satelitné služby (MSS) podľa článku 9 ods. 3 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES
[oznámené pod číslom K(2011) 7001]
(Text s významom pre EHP)
(2011/667/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES z 30. júna 2008 o výbere a povolení systémov zabezpečujúcich mobilné satelitné služby (MSS) (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 3,
keďže:
(1) |
Cieľom rozhodnutia č. 626/2008/ES je uľahčiť vývoj konkurenčného vnútorného trhu s MSS v celej Únii a zabezpečiť postupné pokrytie vo všetkých členských štátoch prostredníctvom prevádzkovateľov vybraných na poskytovanie týchto služieb. |
(2) |
V rozhodnutí sa predovšetkým vytvára postup pre spoločný výber prevádzkovateľov mobilných satelitných systémov, ktoré využívajú frekvenčné pásmo 2 GHz zahŕňajúce rádiové frekvenčné spektrum od 1 980 do 2 010 MHz na komunikáciu Zem – vesmír a od 2 170 do 2 200 MHz na komunikáciu vesmír – Zem. |
(3) |
Rozhodnutie Komisie 2009/449/ES z 13. mája 2009 o výbere prevádzkovateľov celoeurópskych systémov poskytujúcich mobilné satelitné služby (MSS) (2) obsahuje zoznam vybraných prevádzkovateľov a zodpovedajúcich frekvencií. |
(4) |
V súlade s článkom 7 ods. 1 rozhodnutia č. 626/2008/ES by členské štáty mali zabezpečiť, aby vybraní uchádzači mali právo využívať špecifickú rádiovú frekvenciu určenú v rozhodnutí 2009/449/ES a právo prevádzkovať mobilný satelitný systém v časovom rámci a v oblasti služieb, na ktoré sa vybraní uchádzači zaviazali. |
(5) |
Práva na využívanie špecifických rádiových frekvencií a na prevádzkovanie mobilného satelitného systému podliehajú spoločným podmienkam ustanoveným v článku 7 ods. 2 rozhodnutia č. 626/2008/ES. Vybraní prevádzkovatelia musia predovšetkým využívať pridelené rádiové frekvenčné spektrum na poskytovanie MSS, musia splniť významné etapy číslo šesť až deväť uvedené v prílohe k uvedenému rozhodnutiu do 13. mája 2011 a musia plniť všetky povinnosti, na ktoré sa zaviazali v svojich prihláškach. |
(6) |
Monitorovanie súladu s týmito všeobecnými podmienkami a jeho vynucovanie by sa malo vykonávať na vnútroštátnej úrovni vrátane záverečného posúdenia všetkých porušení spoločných podmienok. |
(7) |
Vnútroštátne pravidlá vynucovania by mali byť v súlade s právom Únie, najmä s článkom 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7. marca 2002 o povolení na elektronické komunikačné sieťové systémy a služby (3). |
(8) |
Cezhraničná povaha spoločných podmienok ustanovených v článku 7 ods. 2 rozhodnutia č. 626/2008/ES si vyžaduje, aby sa vnútroštátne procesy, ktoré vedú k vynucovaniu zo strany členských štátov, koordinovali na úrovni Únie. Nekonzistentnosť pri uplatňovaní vnútroštátnych postupov vynucovania, najmä pokiaľ ide o vyšetrovanie, načasovanie a povahu prijímaných opatrení, by viedla k mozaike rozličných opatrení na vynucovanie, čo je v rozpore s celoeurópskou povahou MSS. |
(9) |
Toto rozhodnutie by sa nemalo týkať vynucovania čisto národných podmienok, a nemalo by sa ani uplatňovať na opatrenia na vynucovanie, ktoré sa týkajú iných podmienok než spoločných podmienok uvedených v článku 7 ods. 2 rozhodnutia č. 626/2008/ES. Vzhľadom na prevažne vnútroštátny rozmer akýchkoľvek konkrétnych podmienok týkajúcich sa doplnkových pozemných komponentov mobilných satelitných systémov, vynucovanie spoločných podmienok uvedených v článku 8 ods. 3 rozhodnutia č. 626/2008/ES by nemalo byť zahrnuté do rozsahu pôsobnosti tohto rozhodnutia. |
(10) |
S cieľom dosiahnuť súlad so spoločnými podmienkami obsiahnutými vo všeobecnom povolení a/alebo tvoriacimi súčasť práv na využívanie pridelených frekvencií môžu členské štáty, ktoré vydávajú povolenia vybraným prevádzkovateľom, prijímať opatrenia na vynucovanie podľa článku 10 smernice 2002/20/ES. |
(11) |
V článku 10 smernice 2002/20/ES sa ustanovujú jednotlivé kroky vynucovania, pričom sa predpokladá prvá fáza, v ktorej sa údajné porušenie vyšetruje, a v prípade potreby sa prijímajú opatrenia smerujúce k zabezpečeniu súladu. V súlade s článkom 10 ods. 3 smernice 2002/20/ES takéto opatrenia by mali prevádzkovateľovi stanoviť primeraný čas na dosiahnutie súladu s opatrením. Pri určovaní primeraného času na dosiahnutie súladu by sa vo všeobecnosti malo prihliadať na špecifickú povahu satelitného priemyselného odvetvia, na príslušné neplnenie a na predpokladané nápravné opatrenia. Najmä v prípadoch, keď by bolo na dosiahnutie súladu s akýmikoľvek príslušnými spoločnými podmienkami potrebné vynesenie satelitu na obežnú dráhu, prijaté opatrenia môžu obsahovať podrobný harmonogram vrátane čiastkových etáp a príslušných časových limitov. V druhej fáze, ktorá sa aktivuje neschopnosťou vyriešiť vážne a opakované porušenia, možno potom prikročiť k odňatiu užívacích práv. |
(12) |
Týmto rozhodnutím by nemali byť dotknuté právomoci príslušných vnútroštátnych orgánov prijímať predbežné opatrenia v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 10 ods. 6 smernice 2002/20/ES. |
(13) |
Oznámeniami o akýchkoľvek zisteniach, ktoré schvaľujúce členské štáty zašlú Komisii v súlade s týmto rozhodnutím, nebude dotknutá možnosť, aby ktorýkoľvek členský štát predložil písomné pripomienky k diskusiám prebiehajúcim v rámci Výboru pre komunikácie. |
(14) |
Kým spoločné podmienky uvedené v článku 7 ods. 2 rozhodnutia č. 626/2008/ES tvoria neoddeliteľnú súčasť vnútroštátneho právneho rámca upravujúceho aktivity schválených prevádzkovateľov, monitorovanie súladu v každom členskom štáte, a najmä analýza faktov súvisiacich s akýmkoľvek údajným porušením týchto spoločných podmienok vyžadujú poznanie všetkých faktických prvkov cezhraničnej povahy a vplyvov a môžu vyžadovať informovanie o poskytovaní služby v iných členských štátoch. Výmena zistení rôznych príslušných vnútroštátnych orgánov a stanovísk príslušných schválených prevádzkovateľov by prispela k dosiahnutiu konzistentnejšieho a účinnejšieho vynucovania v celej Únii. Navyše koordinovaný časový plán vynucovania by mal zvýšiť právnu istotu príslušných schválených prevádzkovateľov. |
(15) |
V súlade s článkom 10 ods. 5 smernice 2002/20/ES možno v prípadoch závažných a opakovaných porušení podmienok, keď opatrenia zamerané na zabezpečenie súladu v rozumnej lehote zlyhali, rozhodnúť o zákaze poskytovania služieb a pozastavení alebo odňatí práv na využívanie špecifickej rádiovej frekvencie. V špecifickom prípade poskytovania MSS má rozhodnutie o odňatí alebo pozastavení práv na využívanie príslušné cezhraničné účinky. Navyše v závislosti od vnútroštátneho postupu môžu byť potrebné vhodné opatrenia vedúce k definitívnemu odňatiu povolenia, ako napríklad pozastavenie jeho platnosti. Preto by sa mali opatrenia smerujúce k odňatiu alebo pozastaveniu platnosti prijímať len po tom, keď si členské štáty na ne vymenia názory a prediskutujú ich vo Výbore pre komunikácie. |
(16) |
Keďže cieľ tohto rozhodnutia, a síce vymedzenie modalít pre koordinované uplatňovanie v celej Európskej únii pravidiel vynucovania spoločných podmienok týkajúcich sa povolení na poskytovanie služieb MSS a/alebo práv na využívanie vybraných frekvencií, nemôžu v dostatočnej miere dosiahnuť samotné členské štáty, a možno ho preto, z dôvodov rozsahu a účinkov opatrenia, lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity, ako sa ustanovuje v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku sa týmto rozhodnutím neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
(17) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre komunikácie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet úpravy, cieľ a rozsah pôsobnosti
1. Týmto rozhodnutím sa ustanovujú spôsoby koordinovaného uplatňovania pravidiel členských štátov o vynucovaní, uplatniteľných na schválených prevádzkovateľov mobilných satelitných systémov v prípade údajného porušenia spoločných podmienok viažucich sa na ich schválenie.
2. S prihliadnutím na cezhraničnú povahu MSS sa koordinácia za pomoci Výboru pre komunikácie zameriava na uľahčenie dosiahnutia spoločného chápania faktov spojených s každým údajným porušením a jeho vážnosti, vedúce k súdržnejšiemu uplatňovaniu vnútroštátnych pravidiel vynucovania v celej Európskej únii vrátane koordinovaného načasovania akýchkoľvek prijímaných opatrení, najmä v prípadoch, keď sú si porušenia svojou povahou podobné.
3. Toto rozhodnutie sa neuplatňuje na opatrenia na vynucovanie, ktoré sa týkajú iných podmienok než spoločných podmienok uvedených v článku 7 ods. 2 rozhodnutia č. 626/2008/ES.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú vymedzenia pojmov ustanovené v rozhodnutí č. 626/2008/ES.
2. Uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov:
— |
„schválený prevádzkovateľ“ je prevádzkovateľ vybraný podľa rozhodnutia 2009/449/ES, ktorému boli udelené práva v rámci všeobecného povolenia alebo jednotlivé práva na využívanie špecifických rádiových frekvencií určených v rozhodnutí 2009/449/ES a/alebo práv na prevádzkovanie mobilného satelitného systému, |
— |
„spoločné podmienky“ sú spoločné podmienky, ktorým podliehajú práva schváleného prevádzkovateľa v súlade s článkom 7 ods. 2 rozhodnutia č. 626/2008/ES, |
— |
„schvaľujúci členský štát“ je členský štát, ktorý udelil schválenému prevádzkovateľovi práva v rámci všeobecného povolenia alebo jednotlivé práva na využívanie špecifických rádiových frekvencií určených v rozhodnutí 2009/449/ES a/alebo práv na prevádzkovanie mobilného satelitného systému. |
Článok 3
Koordinácia vynucovania spoločných podmienok
1. Keď schvaľujúci členský štát zistí, že schválený prevádzkovateľ nespĺňa jednu alebo viac spoločných podmienok, a informuje tohto prevádzkovateľa o týchto zisteniach podľa článku 10 ods. 2 smernice 2002/20/ES, informuje zároveň Komisiu, ktorá zase informuje ostatné členské štáty.
2. Po tom, ako Komisia odošle členským štátom tieto informácie, ako sa uvádza v odseku 1, ostatné schvaľujúce členské štáty overia, či dochádza k porušovaniu príslušných spoločných podmienok v ich jurisdikcii, a poskytnú príslušnému schválenému prevádzkovateľovi príležitosť na zaujatie stanoviska.
3. Do piatich mesiacov po tom, ako Komisia odošle členským štátom tieto informácie, ako sa uvádza v odseku 1, schvaľujúce členské štáty oznámia Komisii súhrn svojich zistení a stanovísk poskytnutých príslušnými schválenými prevádzkovateľmi a Komisia o nich informuje všetky ostatné členské štáty. Do ôsmich mesiacov po tom, ako Komisia odošle členským štátom tieto informácie, ako sa uvádza v odseku 1, Komisia zvolá zasadnutie Výboru pre komunikácie s cieľom preskúmať údajné porušenia, a ak je to vhodné, prediskutovať všetky vhodné opatrenia zamerané na zabezpečenie plnenia podmienok v súlade s cieľmi uvedenými v článku 1 ods. 2.
4. Členské štáty neprijmú konečné rozhodnutie o údajnom porušení pred zasadnutím Výboru pre komunikácie uvedeným v odseku 3.
5. Po zasadnutí Výboru pre komunikácie, uvedenom v odseku 3, každý schvaľujúci členský štát, ktorý oznámil príslušnému schválenému prevádzkovateľovi svoje zistenia podľa článku 10 ods. 2 smernice 2002/20/ES a dospel k záveru, že došlo k porušeniu jednej alebo viacerých spoločných podmienok, prijme vhodné a primerané opatrenia vrátane finančných postihov, zamerané na zabezpečenie toho, aby príslušný schválený prevádzkovateľ plnil spoločné podmienky, s výnimkou zrušenia alebo pozastavenia, ak je uplatniteľné v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, akýchkoľvek oprávnení alebo práv, ktorých nositeľom je príslušný schválený prevádzkovateľ.
6. V prípade vážneho alebo opakovaného porušenia spoločných podmienok každý schvaľujúci členský štát, ktorý po prijatí opatrení uvedených v odseku 5 hodlá prijať rozhodnutie o zrušení schválenia podľa článku 10 ods. 5 smernice 2020/20/ES, informuje Komisiu o svojom zámere a poskytne zhrnutie všetkých opatrení, ktoré prijal príslušný schválený prevádzkovateľ s cieľom dosiahnuť súlad s opatreniami na vynucovanie. Komisia oznámi tieto informácie ostatným členským štátom.
7. Do troch mesiacov po tom, ako Komisia odošle členským štátom tieto informácie, ako sa uvádza v odseku 6, Komisia zvolá stretnutie Výboru pre komunikácie s cieľom koordinovať akékoľvek odňatie povolenia v súlade s cieľmi uvedenými v článku 1 ods. 2. Medzitým sa všetky schvaľujúce členské štáty zdržia prijímania rozhodnutí o odňatí alebo pozastavení, ak sú uplatniteľné v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, akýchkoľvek oprávnení alebo práv, ktorých nositeľom je príslušný schválený prevádzkovateľ.
8. Po zasadnutí Výboru pre komunikácie, uvedenom v ods. 7 môžu schvaľujúce členské štáty prijať vhodné rozhodnutia s cieľom odňať schválenie udelené príslušnému schválenému prevádzkovateľovi.
9. Každé rozhodnutie o vynucovaní uvedené v odsekoch 5 a 8 a dôvody, na ktorých sa zakladá, sa oznámia do jedného týždňa od prijatia tohto rozhodnutia príslušnému schválenému prevádzkovateľovi, ako aj Komisii, ktorá informuje ostatné členské štáty.
Článok 4
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 10. októbra 2011
Za Komisiu
Neelie KROES
podpredsedníčka
(1) Ú. v. EÚ L 172, 2.7.2008, s. 15.
(2) Ú. v. EÚ L 149, 12.6.2009, s. 65.
(3) Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 21.