EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0424(02)
Decision No A2 of 12 June 2009 concerning the interpretation of Article 12 of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council on the legislation applicable to posted workers and self-employed workers temporarily working outside the competent State (Text of relevance to the EEA and to the EC/Switzerland Agreement)
Rozhodnutie č. A2 z 12. júna 2009 týkajúce sa výkladu článku 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o právnych predpisoch vzťahujúcich sa na vyslaných pracovníkov a samostatne zárobkovo činných pracovníkov dočasne pracujúcich mimo príslušného štátu (Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)
Rozhodnutie č. A2 z 12. júna 2009 týkajúce sa výkladu článku 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o právnych predpisoch vzťahujúcich sa na vyslaných pracovníkov a samostatne zárobkovo činných pracovníkov dočasne pracujúcich mimo príslušného štátu (Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)
Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, p. 5–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 106/5 |
ROZHODNUTIE č. A2
z 12. júna 2009
týkajúce sa výkladu článku 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o právnych predpisoch vzťahujúcich sa na vyslaných pracovníkov a samostatne zárobkovo činných pracovníkov dočasne pracujúcich mimo príslušného štátu
(Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)
2010/C 106/02
SPRÁVNA KOMISIA PRE KOORDINÁCIU SYSTÉMOV SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA,
so zreteľom na článok 72 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (1), na základe ktorého je správna komisia zodpovedná za riešenie všetkých správnych otázok a otázok výkladu, ktoré vznikajú v súvislosti s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 883/2004 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (2),
so zreteľom na článok 12 nariadenia (ES) č. 883/2004,
so zreteľom na články 5, 6 a 14 až 21 nariadenia (ES) č. 987/2009,
keďže:
(1) |
Ustanovenia článku 12 nariadenia (ES) č. 883/2004, ktoré stanovujú výnimku zo všeobecného pravidla stanoveného v článku 11 ods. 3 písm. a) uvedeného nariadenia, sa zameriavajú najmä na podporu slobodného poskytovania služieb v prospech zamestnávateľov, ktorí vysielajú pracovníkov do iných členských štátov, než v ktorých sú založení, resp. majú svoje sídlo, ako aj voľného pohybu pracovníkov do iných členských štátov. Týmito ustanoveniami sa majú prekonať prekážky, ktoré by mohli brániť voľnému pohybu pracovníkov, malo by sa podporiť hospodárske prelínanie a zabrániť administratívnym komplikáciám, najmä pokiaľ ide o pracovníkov a podniky. |
(2) |
Účelom týchto ustanovení je teda zabrániť správnym komplikáciám, ktoré by pre pracovníkov, zamestnávateľov a inštitúcie sociálneho zabezpečenia vyplynuli z uplatňovania všeobecného pravidla stanoveného v článku 11 ods. 3 písm. a) uvedeného nariadenia, keď je obdobie zamestnania v inom členskom štáte, než je štát, v ktorom má podnik registrované sídlo alebo prevádzku, alebo štát, v ktorom samostatne zárobkovo činná osoba obvykle vykonáva svoju činnosť, krátkodobého charakteru. |
(3) |
Na tento účel je prvou rozhodujúcou podmienkou na uplatňovanie článku 12 ods. 1 uvedeného nariadenia existencia priameho vzťahu medzi zamestnávateľom a pracovníkom, ktorého zamestnáva. |
(4) |
Ochrana pracovníka a právna istota, na ktorú majú pracovník a inštitúcia, v ktorej je pracovník poistený, nárok, si vyžadujú úplné záruky, že počas celého obdobia vyslania sa zachová priamy vzťah. |
(5) |
Druhou rozhodujúcou podmienkou na uplatnenie článku 12 ods. 1 uvedeného nariadenia je existencia väzieb medzi zamestnávateľom a členským štátom, v ktorom má tento zamestnávateľ svoje sídlo. Možnosť vyslania by sa preto mala obmedziť výhradne na podniky, ktoré obvykle vykonávajú svoju podnikateľskú činnosť na území členského štátu, ktorého právne predpisy sa naďalej vzťahujú na vyslaného pracovníka; preto sa predpokladá, že uvedené ustanovenia sa vzťahujú iba na podniky, ktoré obvykle vykonávajú podstatné činnosti na území členského štátu, v ktorom majú sídlo. |
(6) |
Orientačné lehoty pre zamestnancov a samostatne zárobkovo činné osoby by sa mali stanoviť bez vplyvu na individuálne hodnotenie. |
(7) |
Záruka zachovania priameho vzťahu už neexistuje v prípade, že sa vyslaný pracovník poskytne k dispozícii tretiemu podniku. |
(8) |
Je nevyhnutné, aby počas celého obdobia vyslania bolo možné vykonávať všetky kontroly, najmä pokiaľ ide o platby príspevkov a zachovanie priameho vzťahu, ktoré sú nevyhnutné na to, aby sa zabránilo nesprávnemu využívaniu uvedených ustanovení a aby sa zabezpečilo primerané informovanie správnych orgánov, zamestnávateľov a pracovníkov. |
(9) |
Pracovník a zamestnávateľ musia byť riadne informovaní o podmienkach, za ktorých môže vyslaný pracovník naďalej podliehať právnym predpisom krajiny, z ktorej bol vyslaný. |
(10) |
Situáciu podnikov a pracovníkov by mali hodnotiť a monitorovať príslušné inštitúcie s primeranými zárukami, aby sa neohrozilo slobodné poskytovanie služieb a voľný pohyb pracovníkov. |
(11) |
Zásada lojálnej spolupráce stanovená v článku 10 zmluvy ukladá príslušným inštitúciám niekoľko povinností na účely vykonávania článku 12 nariadenia (ES) č. 883/2004. Konajúc v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 71 ods. 2 nariadenia (ES) č. 883/2004, |
ROZHODLA TAKTO:
1. |
Ustanovenia článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa vzťahujú na pracovníka, ktorý podlieha právnym predpisom členského štátu (vysielajúceho štátu) na základe toho, že vykonáva činnosť pre zamestnávateľa v rámci zamestnania a ktorý bol týmto zamestnávateľom vyslaný do iného členského štátu (štátu zamestnania), aby tam pre tohto zamestnávateľa vykonával prácu. Práca sa považuje za prácu vykonávanú pre zamestnávateľa vysielajúceho štátu, ak sa stanoví, že táto práca sa vykonáva pre tohto zamestnávateľa a že naďalej existuje priamy vzťah medzi pracovníkom a zamestnávateľom, ktorý ho vyslal. Aby sa stanovilo, či naďalej existuje takýto vzťah, pričom sa preto predpokladá, že pracovník je naďalej pod právomocou zamestnávateľa, ktorý ho vyslal, musí sa zohľadniť niekoľko prvkov vrátane zodpovednosti za prijatie do zamestnania, za pracovnú zmluvu, odmeňovanie (bez vplyvu na možné dohody medzi zamestnávateľom vo vysielajúcom štáte a podnikom v štáte zamestnania o platbe pracovníkom), prepustenie a právomoci určiť povahu práce. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 1 nariadenia (ES) č. 987/2009 sa podliehanie právnym predpisom členského štátu, v ktorom má zamestnávateľ sídlo aspoň jeden mesiac, môže považovať za znak splnenia požiadavky uvedenej slovami „bezprostredne pred začatím jeho zamestnania“. Kratšie lehoty by si vyžiadali individuálne hodnotenie pri zohľadnení všetkých ostatných príslušných faktorov. Aby sa v prípade potreby a v prípade pochybností stanovilo, či zamestnávateľ obvykle vykonáva podstatné činnosti na území členského štátu, v ktorom je usadený, príslušná inštitúcia v tomto členskom štáte je povinná preskúmať všetky kritériá charakterizujúce činnosti vykonávané uvedeným zamestnávateľom vrátane miesta, v ktorom má podnik svoje sídlo alebo správu, počtu administratívnych pracovníkov pracujúcich v členskom štáte, v ktorom je usadený, a v druhom členskom štáte, miesta, do ktorého sa vyslaní pracovníci prijímajú, a miesta, v ktorom sa uzatvára väčšina zmlúv s klientmi, práva vzťahujúceho sa na zmluvy, ktoré podnik uzatvoril so svojimi pracovníkmi na jednej strane a so svojimi klientmi na strane druhej, obratu počas príslušného typického obdobia v každom príslušnom členskom štáte a počtu zmlúv realizovaných vo vysielajúcom štáte. To nie je úplný zoznam, keďže kritériá by sa mali prispôsobiť každému osobitnému prípadu a zohľadniť povahu činností vykonávaných podnikom v štáte, v ktorom má podnik sídlo. |
2. |
Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 nariadenia (ES) č. 987/2009 sa splnenie požiadaviek v členskom štáte, v ktorom je osoba usadená, posudzuje na základe kritérií, medzi ktoré patrí využitie kancelárskych priestorov, platenie daní, vlastníctvo profesijného preukazu a čísla DPH alebo registrácia v obchodných komorách alebo profesijných orgánoch. Vykonávanie činnosti minimálne dva mesiace sa môže považovať za znak splnenia požiadavky uvedenej slovami „určitý čas pred dňom, kedy chce využiť ustanovenia uvedeného článku“. Kratšie lehoty by si vyžiadali individuálne hodnotenie pri zohľadnení všetkých ostatných príslušných faktorov. |
3. |
|
4. |
Ustanovenia článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa neuplatňujú alebo prestávajú platiť najmä vtedy:
|
5. |
|
6. |
Príslušné inštitúcie posudzujú a monitorujú prípady, na ktoré sa vzťahuje článok 12 nariadenia (ES) č. 883/2004, a poskytujú zamestnávateľom a pracovníkom všetky primerané záruky, aby sa neohrozilo slobodné poskytovanie služieb a voľný pohyb pracovníkov. V rovnakých alebo podobných prípadoch sa musia dôsledne a rovnako uplatňovať najmä kritériá používané na posúdenie, či zamestnávateľ obvykle vykonáva svoje činnosti na území štátu, či existuje priamy vzťah medzi podnikom a pracovníkom alebo či samostatne zárobkovo činná osoba zachovala infraštruktúru potrebnú na vykonávanie svojej činnosti v štáte. |
7. |
Administratívna komisia podporuje spoluprácu medzi príslušnými orgánmi v členských štátoch na účely vykonávania článku 12 nariadenia (ES) č. 883/2004 a pomáha pri následnej práci a výmene informácií, skúseností a osvedčených postupov pri stanovení a hodnotení kritérií na posudzovanie situácie podnikov a pracovníkov, a v súvislosti so zavedenými kontrolnými opatreniami. Na tento účel postupne vypracuje príručku osvedčených postupov týkajúcich sa vysielania pracovníkov a výkonu sekundárnej činnosti samostatne zárobkovo činných pracovníkov mimo štátu, v ktorom sú usadení, určenú pre správne orgány, podniky a pracovníkov. |
8. |
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 987/2009. |
Predsedníčka správnej komisie
Gabriela PIKOROVÁ
(1) Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.