EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0221

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 221/2009 z 11. marca 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2150/2002 o štatistike o odpadoch, pokiaľ ide o vykonávacie právomoci prenesené na Komisiu (Text s významom pre EHP )

Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, p. 157–159 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/221/oj

31.3.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/157


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 221/2009

z 11. marca 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2150/2002 o štatistike o odpadoch, pokiaľ ide o vykonávacie právomoci prenesené na Komisiu

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 285 ods. 1,

so zreteľom na návrh Komisie,

po konzultácii s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (1),

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 2150/2002 (2) stanovuje, že určité opatrenia sa majú prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (3).

(2)

Rozhodnutie 1999/468/ES bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (4), ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou na prijatie opatrení, ktoré majú všeobecnú pôsobnosť a ktorých cieľom je zmeniť nepodstatné prvky základného nástroja prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 251 zmluvy, okrem iného vypustením niektorých z uvedených prvkov alebo doplnením tohto nástroja o nové nepodstatné prvky.

(3)

V súlade s vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (5) k rozhodnutiu 2006/512/ES, aby bol regulačný postup s kontrolou uplatniteľný na nástroje, ktoré sú už účinné a ktoré boli prijaté v súlade s postupom uvedeným v článku 251 zmluvy, musia sa tieto nástroje upraviť v súlade s uplatniteľnými postupmi.

(4)

Komisia by mala byť splnomocnená na vymedzenie kritérií potrebných na hodnotenie kvality a obsahu správ, na implementáciu výsledkov pilotných štúdií a prispôsobenie obsahu príloh. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 2150/2002, okrem iného jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.

(5)

Nariadenie (ES) č. 2150/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2150/2002 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 1 sa odsek 5 nahrádza takto:

„5.   Komisia vypracuje tabuľku zhody medzi štatistickou nomenklatúrou prílohy III k tomuto nariadeniu a katalógom odpadov, ktorý bol zavedený rozhodnutím 2000/532/ES (6). Toto opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3 tohto nariadenia.

2.

V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Pri splnení podmienok týkajúcich sa kvality a presnosti, vymedzených v súlade s druhým pododsekom, členské štáty zbierajú údaje potrebné na špecifikáciu charakteristík uvedených v prílohách I a II niektorým z týchto prostriedkov:

prieskumy,

administratívne alebo iné zdroje, ako je napríklad povinnosť podávať správy podľa právnych predpisov Spoločenstva o odpadovom hospodárstve,

štatistické odhady na základe náhodne vybraných vzoriek alebo údajov od odhadcov pre oblasť odpadov, alebo

kombinácia týchto prostriedkov.

Podmienky týkajúce sa kvality a presnosti vymedzuje Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3.

Na účely zníženia záťaže spojenej so zisťovaním majú vnútroštátne orgány a Komisia prístup k administratívnym zdrojom údajov, pričom sa dodržiavajú podmienky a obmedzenia stanovené každým členským štátom a Komisiou v rámci ich právomocí.“

3.

V článku 4 ods. 3 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Komisia bude financovať náklady na vykonanie pilotných štúdií do výšky 100 %. Na základe záverov pilotných štúdií Komisia prijme potrebné vykonávacie opatrenia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3 tohto nariadenia.“

4.

V článku 5 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.   Na základe záverov pilotných štúdií Komisia informuje Európsky parlament a Radu o možnostiach zostavovania štatistík pre činnosti a charakteristiky, na ktoré sa vzťahujú pilotné štúdie týkajúce sa dovozu a vývozu odpadov. Komisia prijme potrebné vykonávacie opatrenia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3.“

5.

Článok 6 sa nahrádza takto:

„Článok 6

Vykonávacie opatrenia

1.   Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 7 ods. 2.

Ide najmä o opatrenia:

a)

na získanie výsledkov v súlade s článkom 3 ods. 2, 3 a 4, pričom sa zohľadňuje štruktúra hospodárstva a technické podmienky v členskom štáte. Takýmito opatreniami sa môže členskému štátu povoliť, aby nehlásil údaje za určité položky uvedené v špecifikácii za predpokladu, že ich vplyv na kvalitu štatistiky je dokázateľne obmedzený. Vo všetkých prípadoch, keď sa udelia výnimky, sa uvedie celkové množstvo odpadov za každú položku uvedenú v prílohe I časti 2 bode 1 a časti 8 bode 1;

b)

na stanovenie príslušného formátu na prenos výsledkov členskými štátmi do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

2.   V súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3 sa však prijmú opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia, okrem iného aj jeho doplnením, týkajúce sa najmä:

a)

prispôsobenia zberu a štatistického spracovania údajov, ako aj spracovania a prenosu výsledkov, hospodárskemu a technickému pokroku;

b)

úpravy špecifikácií uvedených v prílohách I, II a III;

c)

vymedzenia náležitých kritérií hodnotenia kvality a obsahu správ o kvalite, ktoré sú uvedené v časti 7 príloh I a II;

d)

implementácie výsledkov pilotných štúdií v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 5 ods. 1.“

6.

Článok 7 sa nahrádza takto:

„Článok 7

Výbor

1.   Komisii pomáha Výbor pre štatistický program ustanovený článkom 1 rozhodnutia 89/382/EHS, Euratom (7).

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.

3.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

4.   Komisia zašle výboru zriadenému podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/12/ES z 5. apríla 2006 o odpadoch (8) návrh opatrení, ktoré má v úmysle predložiť Výboru pre štatistický program.

7.

V článku 8 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Komisia do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o pokroku dosiahnutom pri pilotných štúdiách, ktoré sú uvedené v článku 4 ods. 3 a článku 5 ods. 1. V prípade potreby navrhne revízie pilotných štúdii, o ktorých sa rozhodne v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3.“

8.

Príloha I sa mení a dopĺňa takto:

a)

V časti 2 sa bod 2 nahrádza takto:

„2.

V súlade s povinnosťou predkladať správy vyplývajúcou zo smernice 94/62/ES Komisia vypracuje program pilotných štúdií, ktoré členské štáty vykonajú na báze dobrovoľnosti na účely posúdenia relevantnosti zaradenia položiek odpadov z obalov (Európsky katalóg odpadov – Stat, 3. verzia) do zoznamu uvedeného v bode 1. Komisia bude financovať náklady na vykonanie týchto pilotných štúdií do výšky 100 %. Na základe záverov pilotných štúdií Komisia prijme potrebné vykonávacie opatrenia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3.“;

b)

v časti 7 sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

Členské štáty uvedú pri každej položke, ktorá je uvedená v časti 8 (činnosti a domácnosti), aký percentuálny podiel na celkovom množstve odpadu v príslušnej položke reprezentujú zostavené štatistiky. Komisia stanoví minimálne požiadavky na rozsah údajov. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3.“

9.

Príloha II sa mení a dopĺňa takto:

a)

V časti 7 sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

Pri každej charakteristike uvedenej v časti 3 a pri každom druhu činnosti uvedenom v časti 8 bode 2 členské štáty uvedú, aký percentuálny podiel na celkovom množstve odpadu v príslušnej položke reprezentujú zostavené štatistiky. Komisia stanoví minimálne požiadavky na rozsah údajov. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3.“;

b)

v časti 8 sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Komisia vypracuje program pilotných štúdií, ktoré členské štáty vykonajú na báze dobrovoľnosti. Pilotné štúdie budú zamerané na posúdenie relevantnosti a možnosti získania údajov o množstvách odpadov vznikajúcich pri prípravných činnostiach, ktoré sú definované v prílohách II A a II B smernice 2006/12/ES. Komisia bude financovať náklady na vykonanie týchto pilotných štúdií do výšky 100 %. Na základe záverov pilotných štúdií Komisia prijme potrebné vykonávacie opatrenia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 3.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 11. marca 2009

Za Európsky parlament

predseda

H.-G. PÖTTERING

Za Radu

predseda

A. VONDRA


(1)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 23. septembra 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 26. februára 2009.

(2)  Ú. v. ES L 332, 9.12.2002, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

(4)  Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11.

(5)  Ú. v. EÚ C 255, 21.10.2006, s. 1.

(6)  Ú. v. ES L 226, 6.9.2000, s. 3.“

(7)  Ú. v. ES L 181, 28.6.1989, s. 47.

(8)  Ú. v. EÚ L 114, 27.4.2006, s. 9.“


Top