EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0487

2009/487/ES: Rozhodnutie Rady z 24. októbra 2008 o uzatvorení Protokolu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku

Ú. v. EÚ L 161, 24.6.2009, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/487/oj

Related international agreement

24.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 161/6


ROZHODNUTIE RADY

z 24. októbra 2008

o uzatvorení Protokolu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku

(2009/487/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 63 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 300 ods. 2 prvá veta prvého pododseku a článkom 300 ods. 3 prvý pododsek,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rada 27. februára 2006 poverila Komisiu na začatie rokovaní v mene Spoločenstva so Švajčiarskou konfederáciou a s Lichtenštajnským kniežatstvom o uzatvorení protokolu o účasti Dánska na Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „protokol“). Tieto rokovania sa ukončili.

(2)

V súlade s rozhodnutím Rady z 28. februára 2008 a s výhradou jeho uzatvorenia k neskoršiemu dátumu bol tento protokol podpísaný v mene Európskeho spoločenstva 28. februára 2008.

(3)

Tento protokol by sa mal schváliť.

(4)

Nadobudnutie platnosti tohto protokolu je v súvislosti so Švajčiarskom spojené s nadobudnutím platnosti Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (2) a Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (3).

(5)

Nadobudnutie platnosti tohto protokolu je v súvislosti s Lichtenštajnskom spojené s nadobudnutím platnosti Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (ďalej len „Protokol o pridružení Lichtenštajnska k schengenskému acquis“) a Protokolu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „Protokol o pridružení Lichtenštajnska k dublinskému acquis“). V dôsledku toho, pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, by nemalo dôjsť k uloženiu schvaľovacej listiny, kým Rada neschváli Protokol o pridružení Lichtenštajnska k schengenskému acquis a Protokol o pridružení Lichtenštajnska k dublinskému acquis.

(6)

Spojené kráľovstvo a Írsko sa na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia zúčastňujú v súlade s článkom 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva.

(7)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia a nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku.

Text tohto protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

1.   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) uložiť v mene Spoločenstva schvaľovaciu listinu podľa článku 5 protokolu s cieľom vyjadriť súhlas s tým, že Spoločenstvo je protokolom vo vzťahoch k Švajčiarsku viazané.

2.   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) v mene Európskeho spoločenstva uložiť schvaľovaciu listinu podľa článku 5 protokolu s cieľom vyjadriť súhlas Spoločenstva s tým, že je protokolom vo vzťahoch k Lichtenštajnsku viazané. K uloženiu tejto listiny nedôjde, kým Rada v mene Európskeho spoločenstva a v mene Európskej únie neschváli Protokol o pridružení Lichtenštajnska k schengenskému acquis a v mene Európskeho spoločenstva Protokol o pridružení Lichtenštajnska k dublinskému acquis.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 24. októbra 2008

Za Radu

predsedníčka

M. ALLIOT-MARIE


(1)  Stanovisko z 8. júla 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

(3)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.


Top

24.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 161/8


PROTOKOL

medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO (ďalej len „Spoločenstvo“)

na jednej strane

a

ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA (ďalej len „Švajčiarsko“)

a

LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO (ďalej len „Lichtenštajnsko“)

na strane druhej

ďalej len „zmluvné strany“,

MAJÚC NA PAMÄTI, že protokol o postavení Dánska, pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, stanovuje, že žiadne opatrenie podľa hlavy IV Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva nie je pre Dánsko záväzné alebo v Dánsku uplatniteľné,

ODVOLÁVAJÚC SA na ustanovenia Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (1) (ďalej len „dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom“), o možnosti Dánskeho kráľovstva požiadať o účasť na uvedenej dohode,

BERÚC DO ÚVAHY Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k uvedenej dohode v súlade s jej článkom 15,

BERÚC NA VEDOMIE, že Dánske kráľovstvo listom z 8. novembra 2004 požiadalo o účasť na dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom,

ODVOLÁVAJÚC SA na to, že podľa dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom, ku ktorej pristúpilo Lichtenštajnské kniežatstvo, podmienky takejto účasti Dánskeho kráľovstva stanovujú zmluvné strany konajúce so súhlasom Dánska v protokole k uvedenej dohode,

BERÚC DO ÚVAHY, že v prvom rade bolo potrebné, aby Dánsko a Spoločenstvo uzatvorili dohodu, najmä s cieľom usporiadať záležitosti týkajúce sa právomoci Súdneho dvora a koordinácie medzi Spoločenstvom a Dánskom, pokiaľ ide o medzinárodné dohody,

BERÚC DO ÚVAHY Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (2),

BERÚC DO ÚVAHY, že je preto potrebné stanoviť podmienky, na základe ktorých sa Dánsko zúčastní na dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom, ku ktorej pristúpilo Lichtenštajnsko protokolom k uvedenej dohode, a najmä je potrebné stanoviť práva a povinnosti medzi Švajčiarskom, Lichtenštajnskom a Dánskom,

BERÚC NA VEDOMIE, že nadobudnutie platnosti tohto protokolu sa zakladá na súhlase Dánska v súlade s jeho ústavnými požiadavkami,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Dánske kráľovstvo sa zúčastňuje na Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom“), ku ktorej Lichtenštajnské kniežatstvo pristúpilo prostredníctvom protokolu k uvedenej dohode (ďalej len „Lichtenštajnský protokol“) v súlade s článkom 15 dohody za podmienok stanovených v Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (ďalej len „dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom“) a v tomto protokole.

Článok 2

1.   Ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (3) („dublinské nariadenie“), ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 27 ods. 2 „dublinského nariadenia“, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.

2.   Ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (4) („nariadenie o systéme Eurodac“), ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 „nariadenia o systéme Eurodac“, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.

3.   Zmeny a doplnenia aktov uvedených v odsekoch 1 a 2, ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 3 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Švajčiarsko a Lichtenštajnsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom a článkom 5 Lichtenštajnského protokolu, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.

4.   Vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 27 ods. 2 „dublinského nariadenia“ a vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 „nariadenia o systéme Eurodac“, ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Švajčiarsko a Lichtenštajnsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom a článkom 5 Lichtenštajnského protokolu sa uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.

Článok 3

Švajčiarsko a Lichtenštajnsko sú oprávnené predkladať vyjadrenia alebo písomné pripomienky Súdnemu dvoru v prípadoch, ak dánsky súd požiada Súdny dvor, aby rozhodol o prejudiciálnej otázke v súlade s článkom 6 ods. 1 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom.

Článok 4

1.   V prípade sťažnosti Švajčiarska alebo Lichtenštajnska na uplatňovanie alebo výklad tohto protokolu zo strany Dánska môžu Švajčiarsko alebo Lichtenštajnsko požiadať, aby bola záležitosť oficiálne zaradená do programu zmiešaného výboru ako sporná.

2.   V prípade sťažnosti Dánska na uplatňovanie alebo výklad tohto protokolu zo strany Švajčiarska alebo Lichtenštajnska, je Dánsko oprávnené požiadať Komisiu, aby záležitosť oficiálne zaradila do programu zmiešaného výboru ako spornú. Komisia zaradí záležitosť do programu.

3.   Zmiešaný výbor má na vyriešenie sporu 90 dní od prijatia programu, do ktorého bol spor zaradený. Na tento účel je Dánsko oprávnené predkladať pripomienky zmiešanému výboru.

4.   V prípade, že zmiešaný výbor urovná spor takým spôsobom, ktorý vyžaduje vykonanie v Dánsku, Dánsko oznámi stranám, v lehote stanovenej v odseku 3, či vykoná, alebo nevykoná obsah urovnania.

V prípade, že Dánsko oznámi svoje rozhodnutie nevykonať obsah urovnania, uplatňuje sa odsek 5.

5.   V prípade, že zmiešaný výbor nemôže urovnať spor v lehote uvedenej v odseku 3, lehota bude predĺžená o ďalších 90 dní na dosiahnutie konečného urovnania. Ak zmiešaný výbor neprijme rozhodnutie do konca tejto lehoty, platnosť tohto protokolu sa na konci posledného dňa tejto lehoty považuje za ukončenú.

Článok 5

Tento protokol podlieha ratifikácii alebo schváleniu zmluvnými stranami.

Listiny o ratifikácii alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady, ktorý koná ako depozitár.

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po oznámení Spoločenstva a Lichtenštajnska o ukončení príslušných postupov.

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po oznámení Spoločenstva a Švajčiarska o ukončení príslušných postupov.

Nadobudnutie platnosti tohto protokolu pre Spoločenstvo a Lichtenštajnsko na jednej strane a pre Spoločenstvo a Švajčiarsku konfederáciu na strane druhej je tiež podmienené tým, že depozitár obdrží nótu Dánska o tom, že Dánsko súhlasí s ustanoveniami obsiahnutými v tomto protokole a vyhlasuje, že bude uplatňovať ustanovenia uvedené v článku 2 vo vzájomných vzťahoch so Švajčiarskom a Lichtenštajnskom.

Článok 6

Každá zmluvná strana môže ukončiť tento protokol písomným vyhlásením depozitárovi. Takéto vyhlásenie nadobúda účinnosť šesť mesiacov od jeho uloženia.

Platnosť tohto protokolu sa skončí, ak dôjde k ukončeniu dohody medzi Spoločenstvom a Dánskom.

Platnosť tohto protokolu sa skončí, ak ho vypovie Spoločenstvo alebo Švajčiarsko a Lichtenštajnsko.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska edsförbundets vägnar

Image

За Княжество Лихтенщайн

Por el Principado de Liechtenstein

Za Lichtenštejnské knížectví

For Fyrstendømmet Liechtenstein

Für das Fürstentum Liechtenstein

Liechtensteini Vürstiriigi nimel

Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

For the Principality of Liechtenstein

Pour la Principauté de Liechtenstein

Per il Principato del Liechtenstein

Lihtenšteinas Firstistes vārdā

Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

A Liechtensteini Hercegség részéről

Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein

Voor het Vorstendom Liechtenstein

W imieniu Księstwa Liechtensteinu

Pelo Principado do Liechtenstein

Pentru Principatul Liechtenstein

Za Lichtenštajnské kniežatstvo

Za Kneževino Lihtenštajn

Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta

För Furstendömet Liechtenstein

Image


(1)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.

(2)  Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006, s. 38.

(3)  Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.

(4)  Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.


PRÍLOHA

NARIADENIE RADY (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1).

NARIADENIE RADY (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1).

Top