EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0487
2009/487/EC: Council Decision of 24 October 2008 on the conclusion of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland
2009/487/ES: Rozhodnutie Rady z 24. októbra 2008 o uzatvorení Protokolu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku
2009/487/ES: Rozhodnutie Rady z 24. októbra 2008 o uzatvorení Protokolu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku
Ú. v. EÚ L 161, 24.6.2009, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/487/oj
24.6.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 161/6 |
ROZHODNUTIE RADY
z 24. októbra 2008
o uzatvorení Protokolu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku
(2009/487/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 63 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 300 ods. 2 prvá veta prvého pododseku a článkom 300 ods. 3 prvý pododsek,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Rada 27. februára 2006 poverila Komisiu na začatie rokovaní v mene Spoločenstva so Švajčiarskou konfederáciou a s Lichtenštajnským kniežatstvom o uzatvorení protokolu o účasti Dánska na Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „protokol“). Tieto rokovania sa ukončili. |
(2) |
V súlade s rozhodnutím Rady z 28. februára 2008 a s výhradou jeho uzatvorenia k neskoršiemu dátumu bol tento protokol podpísaný v mene Európskeho spoločenstva 28. februára 2008. |
(3) |
Tento protokol by sa mal schváliť. |
(4) |
Nadobudnutie platnosti tohto protokolu je v súvislosti so Švajčiarskom spojené s nadobudnutím platnosti Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (2) a Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (3). |
(5) |
Nadobudnutie platnosti tohto protokolu je v súvislosti s Lichtenštajnskom spojené s nadobudnutím platnosti Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (ďalej len „Protokol o pridružení Lichtenštajnska k schengenskému acquis“) a Protokolu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „Protokol o pridružení Lichtenštajnska k dublinskému acquis“). V dôsledku toho, pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, by nemalo dôjsť k uloženiu schvaľovacej listiny, kým Rada neschváli Protokol o pridružení Lichtenštajnska k schengenskému acquis a Protokol o pridružení Lichtenštajnska k dublinskému acquis. |
(6) |
Spojené kráľovstvo a Írsko sa na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia zúčastňujú v súlade s článkom 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva. |
(7) |
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia a nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku.
Text tohto protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
1. Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) uložiť v mene Spoločenstva schvaľovaciu listinu podľa článku 5 protokolu s cieľom vyjadriť súhlas s tým, že Spoločenstvo je protokolom vo vzťahoch k Švajčiarsku viazané.
2. Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) v mene Európskeho spoločenstva uložiť schvaľovaciu listinu podľa článku 5 protokolu s cieľom vyjadriť súhlas Spoločenstva s tým, že je protokolom vo vzťahoch k Lichtenštajnsku viazané. K uloženiu tejto listiny nedôjde, kým Rada v mene Európskeho spoločenstva a v mene Európskej únie neschváli Protokol o pridružení Lichtenštajnska k schengenskému acquis a v mene Európskeho spoločenstva Protokol o pridružení Lichtenštajnska k dublinskému acquis.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Luxemburgu 24. októbra 2008
Za Radu
predsedníčka
M. ALLIOT-MARIE
(1) Stanovisko z 8. júla 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
(3) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.
24.6.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 161/8 |
PROTOKOL
medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO (ďalej len „Spoločenstvo“)
na jednej strane
a
ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA (ďalej len „Švajčiarsko“)
a
LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO (ďalej len „Lichtenštajnsko“)
na strane druhej
ďalej len „zmluvné strany“,
MAJÚC NA PAMÄTI, že protokol o postavení Dánska, pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, stanovuje, že žiadne opatrenie podľa hlavy IV Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva nie je pre Dánsko záväzné alebo v Dánsku uplatniteľné,
ODVOLÁVAJÚC SA na ustanovenia Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (1) (ďalej len „dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom“), o možnosti Dánskeho kráľovstva požiadať o účasť na uvedenej dohode,
BERÚC DO ÚVAHY Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k uvedenej dohode v súlade s jej článkom 15,
BERÚC NA VEDOMIE, že Dánske kráľovstvo listom z 8. novembra 2004 požiadalo o účasť na dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom,
ODVOLÁVAJÚC SA na to, že podľa dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom, ku ktorej pristúpilo Lichtenštajnské kniežatstvo, podmienky takejto účasti Dánskeho kráľovstva stanovujú zmluvné strany konajúce so súhlasom Dánska v protokole k uvedenej dohode,
BERÚC DO ÚVAHY, že v prvom rade bolo potrebné, aby Dánsko a Spoločenstvo uzatvorili dohodu, najmä s cieľom usporiadať záležitosti týkajúce sa právomoci Súdneho dvora a koordinácie medzi Spoločenstvom a Dánskom, pokiaľ ide o medzinárodné dohody,
BERÚC DO ÚVAHY Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (2),
BERÚC DO ÚVAHY, že je preto potrebné stanoviť podmienky, na základe ktorých sa Dánsko zúčastní na dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom, ku ktorej pristúpilo Lichtenštajnsko protokolom k uvedenej dohode, a najmä je potrebné stanoviť práva a povinnosti medzi Švajčiarskom, Lichtenštajnskom a Dánskom,
BERÚC NA VEDOMIE, že nadobudnutie platnosti tohto protokolu sa zakladá na súhlase Dánska v súlade s jeho ústavnými požiadavkami,
DOHODLI SA TAKTO:
Článok 1
Dánske kráľovstvo sa zúčastňuje na Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom“), ku ktorej Lichtenštajnské kniežatstvo pristúpilo prostredníctvom protokolu k uvedenej dohode (ďalej len „Lichtenštajnský protokol“) v súlade s článkom 15 dohody za podmienok stanovených v Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (ďalej len „dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom“) a v tomto protokole.
Článok 2
1. Ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (3) („dublinské nariadenie“), ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 27 ods. 2 „dublinského nariadenia“, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.
2. Ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (4) („nariadenie o systéme Eurodac“), ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 „nariadenia o systéme Eurodac“, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.
3. Zmeny a doplnenia aktov uvedených v odsekoch 1 a 2, ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 3 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Švajčiarsko a Lichtenštajnsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom a článkom 5 Lichtenštajnského protokolu, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.
4. Vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 27 ods. 2 „dublinského nariadenia“ a vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 „nariadenia o systéme Eurodac“, ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Švajčiarsko a Lichtenštajnsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom a článkom 5 Lichtenštajnského protokolu sa uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.
Článok 3
Švajčiarsko a Lichtenštajnsko sú oprávnené predkladať vyjadrenia alebo písomné pripomienky Súdnemu dvoru v prípadoch, ak dánsky súd požiada Súdny dvor, aby rozhodol o prejudiciálnej otázke v súlade s článkom 6 ods. 1 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom.
Článok 4
1. V prípade sťažnosti Švajčiarska alebo Lichtenštajnska na uplatňovanie alebo výklad tohto protokolu zo strany Dánska môžu Švajčiarsko alebo Lichtenštajnsko požiadať, aby bola záležitosť oficiálne zaradená do programu zmiešaného výboru ako sporná.
2. V prípade sťažnosti Dánska na uplatňovanie alebo výklad tohto protokolu zo strany Švajčiarska alebo Lichtenštajnska, je Dánsko oprávnené požiadať Komisiu, aby záležitosť oficiálne zaradila do programu zmiešaného výboru ako spornú. Komisia zaradí záležitosť do programu.
3. Zmiešaný výbor má na vyriešenie sporu 90 dní od prijatia programu, do ktorého bol spor zaradený. Na tento účel je Dánsko oprávnené predkladať pripomienky zmiešanému výboru.
4. V prípade, že zmiešaný výbor urovná spor takým spôsobom, ktorý vyžaduje vykonanie v Dánsku, Dánsko oznámi stranám, v lehote stanovenej v odseku 3, či vykoná, alebo nevykoná obsah urovnania.
V prípade, že Dánsko oznámi svoje rozhodnutie nevykonať obsah urovnania, uplatňuje sa odsek 5.
5. V prípade, že zmiešaný výbor nemôže urovnať spor v lehote uvedenej v odseku 3, lehota bude predĺžená o ďalších 90 dní na dosiahnutie konečného urovnania. Ak zmiešaný výbor neprijme rozhodnutie do konca tejto lehoty, platnosť tohto protokolu sa na konci posledného dňa tejto lehoty považuje za ukončenú.
Článok 5
Tento protokol podlieha ratifikácii alebo schváleniu zmluvnými stranami.
Listiny o ratifikácii alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady, ktorý koná ako depozitár.
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po oznámení Spoločenstva a Lichtenštajnska o ukončení príslušných postupov.
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po oznámení Spoločenstva a Švajčiarska o ukončení príslušných postupov.
Nadobudnutie platnosti tohto protokolu pre Spoločenstvo a Lichtenštajnsko na jednej strane a pre Spoločenstvo a Švajčiarsku konfederáciu na strane druhej je tiež podmienené tým, že depozitár obdrží nótu Dánska o tom, že Dánsko súhlasí s ustanoveniami obsiahnutými v tomto protokole a vyhlasuje, že bude uplatňovať ustanovenia uvedené v článku 2 vo vzájomných vzťahoch so Švajčiarskom a Lichtenštajnskom.
Článok 6
Každá zmluvná strana môže ukončiť tento protokol písomným vyhlásením depozitárovi. Takéto vyhlásenie nadobúda účinnosť šesť mesiacov od jeho uloženia.
Platnosť tohto protokolu sa skončí, ak dôjde k ukončeniu dohody medzi Spoločenstvom a Dánskom.
Platnosť tohto protokolu sa skončí, ak ho vypovie Spoločenstvo alebo Švajčiarsko a Lichtenštajnsko.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Liechtensteinu
Pelo Principado do Liechtenstein
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
(1) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.
(2) Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006, s. 38.
(3) Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.
PRÍLOHA
NARIADENIE RADY (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1).
NARIADENIE RADY (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1).