Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0471

    2009/471/ES: Rozhodnutie Komisie z  15. júna 2009 , ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, ktoré sa týkajú rozšírenia dočasných výnimiek z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Maurícia, Seychel a Madagaskaru, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka [oznámené pod číslom K(2009) 4543]

    Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, p. 46–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/471(1)/oj

    18.6.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 155/46


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 15. júna 2009,

    ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, ktoré sa týkajú rozšírenia dočasných výnimiek z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Maurícia, Seychel a Madagaskaru, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka

    [oznámené pod číslom K(2009) 4543]

    (2009/471/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1528/2007 z 20. decembra 2007, ktorým sa uplatňujú opatrenia na výrobky s pôvodom v určitých štátoch, ktoré sú súčasťou skupiny afrických, karibských a tichomorských (AKT) štátov, stanovené v dohodách, ktorými sa uzatvárajú alebo ktoré vedú k uzatvoreniu dohôd o hospodárskom partnerstve (1), a najmä na článok 36 ods. 4 jeho prílohy II,

    keďže:

    (1)

    Dňa 17. júla 2008 Komisia prijala rozhodnutie 2008/603/ES (2), ktorým sa udeľuje dočasná výnimka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Maurícijskej republiky, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka. 29. októbra 2008 v súlade s článkom 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 Maurícius požiadal o novú výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v uvedenej prílohe. Podľa informácií predložených Mauríciom boli výlovy surového tuniaka veľmi nízke, a to dokonca aj v porovnaní s bežnými sezónnymi výkyvmi. Vzhľadom na to, že mimoriadna situácia v roku 2008 zostane nezmenená aj v roku 2009, nová výnimka by sa mala udeliť s účinnosťou od 1. januára 2009.

    (2)

    Dňa 14. augusta 2008 Komisia prijala rozhodnutie 2008/691/ES (3), ktorým sa udeľuje dočasná výnimka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Seychel, pokiaľ ide o konzervované tuniaky. 18. decembra 2008 v súlade s článkom 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 Seychely požiadali o novú výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v uvedenej prílohe. Podľa informácií predložených Seychelami zostávajú výlovy surového tuniaka veľmi nízke, a to dokonca aj v porovnaní s bežnými sezónnymi výkyvmi. Vzhľadom na to, že mimoriadna situácia v roku 2008 zostane nezmenená aj v roku 2009, nová výnimka by sa mala udeliť s účinnosťou od 1. januára 2009.

    (3)

    Dňa 18. septembra 2008 Komisia prijala rozhodnutie 2008/751/ES (4), ktorým sa udeľuje dočasná výnimka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Madagaskaru, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka. 10. decembra 2008 v súlade s článkom 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 Madagaskar požiadal o novú výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v uvedenej prílohe. Podľa informácií poskytnutých Madagaskarom sa pôvodný surový tuniak naďalej získava ťažko, a to pre jeho nedostupnosť. Vzhľadom na to, že mimoriadna situácia v roku 2008 zostane nezmenená aj v roku 2009, nová výnimka by sa mala udeliť s účinnosťou od 1. januára 2009.

    (4)

    Rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES sa uplatňovali do 31. decembra 2008, pretože dočasná dohoda o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej (dočasná dohoda o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ) nenadobudla platnosť alebo sa predbežne neuplatňovala pred týmto dátumom.

    (5)

    V súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1528/2007 sa majú pravidlá pôvodu, ktoré sú ustanovené v prílohe II k uvedenému nariadeniu, ako aj výnimky z týchto pravidiel nahradiť pravidlami dočasnej dohody o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ, ktorej nadobudnutie platnosti alebo predbežné vykonávanie sa predpokladá v roku 2009.

    (6)

    Je potrebné zabezpečiť kontinuitu dovozu z krajín AKT do Spoločenstva, ako aj hladký prechod na dočasnú dohodu o hospodárskom partnerstve. Platnosť rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by sa preto mala predĺžiť s účinnosťou od 1. januára 2009.

    (7)

    Maurícius, Seychely a Madagaskar budú využívať automatickú výnimku z pravidiel pôvodu v prípade tuniaka patriaceho pod položku HS 1604 podľa príslušných ustanovení protokolu o pôvode priloženého k dočasnej dohode o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ, ktorú podpísali, keď uvedená dohoda nadobudne platnosť alebo keď sa začne predbežne uplatňovať. Bolo by nenáležité, keby sa podľa článku 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 týmto rozhodnutím udelili výnimky, ktoré presahujú ročné kvóty pridelené regiónu východnej a južnej Afriky na základe dočasnej dohody o partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky a EÚ. Preto bolo dohodnuté o zahrnutí Spoločného interpretačného vyhlásenia do dočasnej dohody o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ v čase ich podpisu, čím by sa zabezpečil jednotný výklad a náležite by sa prispôsobili ročné kvóty na rok 2009 stanovené v dočasnej dohode o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ. Z toho vyplýva, že objemy kvót na rok 2009 by mali byť stanovené na rovnakej úrovni ako na rok 2008.

    (8)

    Rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (9)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Rozhodnutie 2008/603/ES sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 2 sa nahrádza takto:

    „Článok 2

    Výnimka ustanovená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky a množstvá, ktoré sú uvedené v prílohe a ktoré sú nahlásené ako výrobky z Maurícia určené na prepustenie do voľného obehu v Spoločenstve v období od 1. januára do 31. decembra 2008 a v období od 1. januára do 31. decembra 2009.“

    2.

    V článku 6 sa druhý odsek nahrádza takto:

    „Uplatňuje sa dovtedy, kým sa pravidlá pôvodu ustanovené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 nenahradia pravidlami uvedenými v prílohe ku každej dohode s Mauríciom, keď sa takáto dohoda začne predbežne uplatňovať alebo keď nadobudne platnosť, podľa toho, čo nastane skôr, ale v každom prípade najneskôr do 31. decembra 2009.“

    3.

    Príloha sa nahrádza textom, ktorý je uvedený v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Rozhodnutie 2008/691/ES sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 2 sa nahrádza takto:

    „Článok 2

    Výnimka ustanovená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky a množstvá, ktoré sú uvedené v prílohe a ktoré sú nahlásené ako výrobky zo Seychel na účely prepustenia do voľného obehu v Spoločenstve v období od 1. januára do 31. decembra 2008 a od 1. januára do 31. decembra 2009.“

    2.

    V článku 6 sa druhý odsek nahrádza takto:

    „Uplatňuje sa dovtedy, kým sa pravidlá pôvodu ustanovené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 nenahradia pravidlami uvedenými v prílohe ku každej dohode so Seychelami, keď sa takáto dohoda začne predbežne uplatňovať alebo keď nadobudne platnosť, podľa toho, čo nastane skôr, ale v každom prípade najneskôr do 31. decembra 2009.“

    3.

    Príloha sa nahrádza textom, ktorý je uvedený v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 3

    Rozhodnutie 2008/751/ES sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 2 sa nahrádza takto:

    „Článok 2

    Výnimka ustanovená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky a množstvá, ktoré sú uvedené v prílohe a ktoré sú nahlásené ako výrobky z Madagaskaru určené na prepustenie do voľného obehu v Spoločenstve v období od 1. januára do 31. decembra 2008 a od 1. januára do 31. decembra 2009.“

    2.

    V článku 6 sa druhý odsek nahrádza takto:

    „Uplatňuje sa dovtedy, kým sa pravidlá pôvodu ustanovené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 nenahradia pravidlami uvedenými v prílohe ku každej dohode s Madagaskarom, keď sa takáto dohoda začne predbežne uplatňovať alebo keď nadobudne platnosť, podľa toho, čo nastane skôr, ale v každom prípade najneskôr do 31. decembra 2009.“

    3.

    Príloha sa nahrádza textom, ktorý je uvedený v prílohe III k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 4

    Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2009.

    Článok 5

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 15. júna 2009

    Za Komisiu

    László KOVÁCS

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 194, 23.7.2008, s. 9.

    (3)  Ú. v. EÚ L 225, 23.8.2008, s. 17.

    (4)  Ú. v. EÚ L 255, 23.9.2008, s. 31.


    PRÍLOHA I

    „PRÍLOHA

    Poradové číslo

    Kód KN

    Opis tovaru

    Obdobie

    Množstvo

    09.1668

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    konzervované tuniaky (1)

    od 1.1.2008 do 31.12.2008

    3 000 ton

    od 1.1.2009 do 31.12.2009

    3 000 ton

    09.1669

    1604 14 16

    filety z tuniakov

    od 1.1.2008 do 31.12.2008

    600 ton

    od 1.1.2009 do 31.12.2009

    600 ton


    (1)  V zmysle položky HS 1604 sa výrobok v ľubovoľnom balení považuje za konzervovaný.“


    PRÍLOHA II

    „PRÍLOHA

    Poradové číslo

    Kód KN

    Opis tovaru

    Obdobie

    Množstvo

    09.1666

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    konzervované tuniaky (1)

    od 1.1.2008 do 31.12.2008

    3 000 ton

    od 1.1.2009 do 31.12.2009

    3 000 ton


    (1)  V zmysle položky HS 1604 sa výrobok v ľubovoľnom balení považuje za konzervovaný.“


    PRÍLOHA III

    „PRÍLOHA

    Poradové číslo

    Kód KN

    Opis tovaru

    Obdobie

    Množstvo

    09.1645

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    konzervované tuniaky (1)

    od 1.1.2008 do 31.12.2008

    2 000 ton

    od 1.1.2009 do 31.12.2009

    2 000 ton

    09.1646

    1604 14 16

    filety z tuniakov

    od 1.1.2008 do 31.12.2008

    500 ton

    od 1.1.2009 do 31.12.2009

    500 ton


    (1)  V zmysle položky HS 1604 sa výrobok v ľubovoľnom balení považuje za konzervovaný.“


    Top