This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0471
2009/471/EC: Commission Decision of 15 June 2009 amending Decisions 2008/603/EC, 2008/691/EC and 2008/751/EC as regards extension of the temporary derogations from the rules of origin laid down in Annex II to Council Regulation (EC) No 1528/2007 to take account of the special situation of Mauritius, Seychelles and Madagascar with regard to tuna and tuna loins (notified under document number C(2009) 4543)
2009/471/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. júna 2009 , ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, ktoré sa týkajú rozšírenia dočasných výnimiek z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Maurícia, Seychel a Madagaskaru, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka [oznámené pod číslom K(2009) 4543]
2009/471/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. júna 2009 , ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, ktoré sa týkajú rozšírenia dočasných výnimiek z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Maurícia, Seychel a Madagaskaru, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka [oznámené pod číslom K(2009) 4543]
Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, p. 46–49
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012
18.6.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 155/46 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 15. júna 2009,
ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES, ktoré sa týkajú rozšírenia dočasných výnimiek z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Maurícia, Seychel a Madagaskaru, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka
[oznámené pod číslom K(2009) 4543]
(2009/471/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1528/2007 z 20. decembra 2007, ktorým sa uplatňujú opatrenia na výrobky s pôvodom v určitých štátoch, ktoré sú súčasťou skupiny afrických, karibských a tichomorských (AKT) štátov, stanovené v dohodách, ktorými sa uzatvárajú alebo ktoré vedú k uzatvoreniu dohôd o hospodárskom partnerstve (1), a najmä na článok 36 ods. 4 jeho prílohy II,
keďže:
(1) |
Dňa 17. júla 2008 Komisia prijala rozhodnutie 2008/603/ES (2), ktorým sa udeľuje dočasná výnimka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Maurícijskej republiky, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka. 29. októbra 2008 v súlade s článkom 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 Maurícius požiadal o novú výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v uvedenej prílohe. Podľa informácií predložených Mauríciom boli výlovy surového tuniaka veľmi nízke, a to dokonca aj v porovnaní s bežnými sezónnymi výkyvmi. Vzhľadom na to, že mimoriadna situácia v roku 2008 zostane nezmenená aj v roku 2009, nová výnimka by sa mala udeliť s účinnosťou od 1. januára 2009. |
(2) |
Dňa 14. augusta 2008 Komisia prijala rozhodnutie 2008/691/ES (3), ktorým sa udeľuje dočasná výnimka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Seychel, pokiaľ ide o konzervované tuniaky. 18. decembra 2008 v súlade s článkom 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 Seychely požiadali o novú výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v uvedenej prílohe. Podľa informácií predložených Seychelami zostávajú výlovy surového tuniaka veľmi nízke, a to dokonca aj v porovnaní s bežnými sezónnymi výkyvmi. Vzhľadom na to, že mimoriadna situácia v roku 2008 zostane nezmenená aj v roku 2009, nová výnimka by sa mala udeliť s účinnosťou od 1. januára 2009. |
(3) |
Dňa 18. septembra 2008 Komisia prijala rozhodnutie 2008/751/ES (4), ktorým sa udeľuje dočasná výnimka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Madagaskaru, pokiaľ ide o konzervované tuniaky a filety z tuniaka. 10. decembra 2008 v súlade s článkom 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 Madagaskar požiadal o novú výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v uvedenej prílohe. Podľa informácií poskytnutých Madagaskarom sa pôvodný surový tuniak naďalej získava ťažko, a to pre jeho nedostupnosť. Vzhľadom na to, že mimoriadna situácia v roku 2008 zostane nezmenená aj v roku 2009, nová výnimka by sa mala udeliť s účinnosťou od 1. januára 2009. |
(4) |
Rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES sa uplatňovali do 31. decembra 2008, pretože dočasná dohoda o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej (dočasná dohoda o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ) nenadobudla platnosť alebo sa predbežne neuplatňovala pred týmto dátumom. |
(5) |
V súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1528/2007 sa majú pravidlá pôvodu, ktoré sú ustanovené v prílohe II k uvedenému nariadeniu, ako aj výnimky z týchto pravidiel nahradiť pravidlami dočasnej dohody o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ, ktorej nadobudnutie platnosti alebo predbežné vykonávanie sa predpokladá v roku 2009. |
(6) |
Je potrebné zabezpečiť kontinuitu dovozu z krajín AKT do Spoločenstva, ako aj hladký prechod na dočasnú dohodu o hospodárskom partnerstve. Platnosť rozhodnutí 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by sa preto mala predĺžiť s účinnosťou od 1. januára 2009. |
(7) |
Maurícius, Seychely a Madagaskar budú využívať automatickú výnimku z pravidiel pôvodu v prípade tuniaka patriaceho pod položku HS 1604 podľa príslušných ustanovení protokolu o pôvode priloženého k dočasnej dohode o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ, ktorú podpísali, keď uvedená dohoda nadobudne platnosť alebo keď sa začne predbežne uplatňovať. Bolo by nenáležité, keby sa podľa článku 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 týmto rozhodnutím udelili výnimky, ktoré presahujú ročné kvóty pridelené regiónu východnej a južnej Afriky na základe dočasnej dohody o partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky a EÚ. Preto bolo dohodnuté o zahrnutí Spoločného interpretačného vyhlásenia do dočasnej dohody o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ v čase ich podpisu, čím by sa zabezpečil jednotný výklad a náležite by sa prispôsobili ročné kvóty na rok 2009 stanovené v dočasnej dohode o partnerstve medzi štátmi južnej a východnej Afriky a EÚ. Z toho vyplýva, že objemy kvót na rok 2009 by mali byť stanovené na rovnakej úrovni ako na rok 2008. |
(8) |
Rozhodnutia 2008/603/ES, 2008/691/ES a 2008/751/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2008/603/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Výnimka ustanovená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky a množstvá, ktoré sú uvedené v prílohe a ktoré sú nahlásené ako výrobky z Maurícia určené na prepustenie do voľného obehu v Spoločenstve v období od 1. januára do 31. decembra 2008 a v období od 1. januára do 31. decembra 2009.“ |
2. |
V článku 6 sa druhý odsek nahrádza takto: „Uplatňuje sa dovtedy, kým sa pravidlá pôvodu ustanovené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 nenahradia pravidlami uvedenými v prílohe ku každej dohode s Mauríciom, keď sa takáto dohoda začne predbežne uplatňovať alebo keď nadobudne platnosť, podľa toho, čo nastane skôr, ale v každom prípade najneskôr do 31. decembra 2009.“ |
3. |
Príloha sa nahrádza textom, ktorý je uvedený v prílohe I k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Rozhodnutie 2008/691/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Výnimka ustanovená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky a množstvá, ktoré sú uvedené v prílohe a ktoré sú nahlásené ako výrobky zo Seychel na účely prepustenia do voľného obehu v Spoločenstve v období od 1. januára do 31. decembra 2008 a od 1. januára do 31. decembra 2009.“ |
2. |
V článku 6 sa druhý odsek nahrádza takto: „Uplatňuje sa dovtedy, kým sa pravidlá pôvodu ustanovené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 nenahradia pravidlami uvedenými v prílohe ku každej dohode so Seychelami, keď sa takáto dohoda začne predbežne uplatňovať alebo keď nadobudne platnosť, podľa toho, čo nastane skôr, ale v každom prípade najneskôr do 31. decembra 2009.“ |
3. |
Príloha sa nahrádza textom, ktorý je uvedený v prílohe II k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 3
Rozhodnutie 2008/751/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Výnimka ustanovená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky a množstvá, ktoré sú uvedené v prílohe a ktoré sú nahlásené ako výrobky z Madagaskaru určené na prepustenie do voľného obehu v Spoločenstve v období od 1. januára do 31. decembra 2008 a od 1. januára do 31. decembra 2009.“ |
2. |
V článku 6 sa druhý odsek nahrádza takto: „Uplatňuje sa dovtedy, kým sa pravidlá pôvodu ustanovené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 nenahradia pravidlami uvedenými v prílohe ku každej dohode s Madagaskarom, keď sa takáto dohoda začne predbežne uplatňovať alebo keď nadobudne platnosť, podľa toho, čo nastane skôr, ale v každom prípade najneskôr do 31. decembra 2009.“ |
3. |
Príloha sa nahrádza textom, ktorý je uvedený v prílohe III k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2009.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 15. júna 2009
Za Komisiu
László KOVÁCS
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 194, 23.7.2008, s. 9.
(3) Ú. v. EÚ L 225, 23.8.2008, s. 17.
(4) Ú. v. EÚ L 255, 23.9.2008, s. 31.
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA
Poradové číslo |
Kód KN |
Opis tovaru |
Obdobie |
Množstvo |
09.1668 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
konzervované tuniaky (1) |
od 1.1.2008 do 31.12.2008 |
3 000 ton |
od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
3 000 ton |
|||
09.1669 |
1604 14 16 |
filety z tuniakov |
od 1.1.2008 do 31.12.2008 |
600 ton |
od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
600 ton |
(1) V zmysle položky HS 1604 sa výrobok v ľubovoľnom balení považuje za konzervovaný.“
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA
Poradové číslo |
Kód KN |
Opis tovaru |
Obdobie |
Množstvo |
09.1666 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
konzervované tuniaky (1) |
od 1.1.2008 do 31.12.2008 |
3 000 ton |
od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
3 000 ton |
(1) V zmysle položky HS 1604 sa výrobok v ľubovoľnom balení považuje za konzervovaný.“
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA
Poradové číslo |
Kód KN |
Opis tovaru |
Obdobie |
Množstvo |
09.1645 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
konzervované tuniaky (1) |
od 1.1.2008 do 31.12.2008 |
2 000 ton |
od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
2 000 ton |
|||
09.1646 |
1604 14 16 |
filety z tuniakov |
od 1.1.2008 do 31.12.2008 |
500 ton |
od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
500 ton |
(1) V zmysle položky HS 1604 sa výrobok v ľubovoľnom balení považuje za konzervovaný.“