Escolha as funcionalidades experimentais que pretende experimentar

Este documento é um excerto do sítio EUR-Lex

Documento 32008D0792

    2008/792/ES: Rozhodnutie Rady z 25. februára 2008 o podpísaní a predbežnom vykonávaní protokolu k Dohode o partnerstve a spolupráci zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

    Ú. v. EÚ L 272, 14.10.2008, p. 5—5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Estatuto jurídico do documento Em vigor

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/792/oj

    Acordo internacional conexo

    14.10.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 272/5


    ROZHODNUTIE RADY

    z 25. februára 2008

    o podpísaní a predbežnom vykonávaní protokolu k Dohode o partnerstve a spolupráci zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

    (2008/792/ES)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na článok 44 ods. 2, poslednú vetu článku 47 ods. 2, článok 55, článok 57 ods. 2, článok 71, článok 80 ods. 2, články 93 a 94, 133 a 181a v spojení s druhou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 tejto zmluvy,

    so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska, a najmä na jej článok 4 ods. 3,

    so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    Dňa 23. októbra 2006 Rada splnomocnila Komisiu, aby v mene Spoločenstva a jeho členských štátov rokovala s Uzbeckou republikou o protokole k Dohode o partnerstve a spolupráci zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii.

    (2)

    S výhradou prípadného neskoršieho uzavretia by protokol mal byť podpísaný v mene Európskych spoločenstiev a ich členských štátov.

    (3)

    Protokol by sa mal predbežne vykonávať od 1. januára 2007 až do ukončenia príslušných postupov na jeho formálne uzavretie,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článok 1

    Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať v mene Európskych spoločenstiev a ich členských štátov protokol k Dohode o partnerstve a spolupráci zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii s výhradou prípadného neskoršieho uzavretia.

    Text protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Do nadobudnutia jeho platnosti sa protokol predbežne vykonáva od 1. januára 2007.

    V Bruseli 25. februára 2008

    Za Radu

    predseda

    A. VIZJAK


    Início

    14.10.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 272/6


    PROTOKOL

    k Dohode o partnerstve a spolupráci zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

    BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

    BULHARSKÁ REPUBLIKA,

    ČESKÁ REPUBLIKA,

    DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

    SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,

    ESTÓNSKA REPUBLIKA,

    ÍRSKO,

    HELÉNSKA REPUBLIKA,

    ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

    FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

    TALIANSKA REPUBLIKA,

    CYPERSKÁ REPUBLIKA,

    LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

    LITOVSKÁ REPUBLIKA,

    LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

    MAĎARSKÁ REPUBLIKA,

    MALTSKÁ,

    HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

    RAKÚSKA REPUBLIKA,

    POĽSKÁ REPUBLIKA,

    PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

    RUMUNSKO,

    SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

    SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

    FÍNSKA REPUBLIKA,

    ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

    SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

    ďalej len „členské štáty“ zastúpené Radou Európskej únie a

    EURÓPSKE SPOLOČENSTVO A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,

    ďalej len „spoločenstvá“ zastúpené Radou Európskej únie a Európskou komisiou

    na jednej strane a

    UZBECKÁ REPUBLIKA

    na druhej strane,

    na účely tohto protokolu ďalej len „strany“,

    SO ZRETEĽOM NA ustanovenia Zmluvy medzi Belgickým kráľovstvom, Českou republikou, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Írskom, Talianskou republikou, Cyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskou republikou, Maltskou republikou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou republikou, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou, Švédskym kráľovstvom, Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska (členské štáty Európskej únie) a Bulharskou republikou a Rumunskom o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii, ktorá bola podpísaná 25. apríla 2005 v Luxemburgu a vykonáva sa od 1. januára 2007,

    VZHĽADOM na novú situáciu vo vzťahoch medzi Uzbeckou republikou a Európskou úniou, ktorá vyplýva z pristúpenia dvoch nových členských štátov k EÚ, a ktorá otvára príležitosti pre ďalší rozvoj spolupráce medzi Uzbeckou republikou a Európskou úniou,

    BERÚC DO ÚVAHY želanie strán zabezpečiť dosiahnutie a implementáciu cieľov a zásad DPS,

    SA DOHODLI TAKTO:

    Článok 1

    Bulharská republika a Rumunsko sú stranami Dohody o partnerstve a spolupráci zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na druhej strane, ktorá bola podpísaná 21. júna 1996 vo Florencii a nadobudla platnosť 1. júla 1999 (ďalej len „dohoda“) a rovnako ako ostatné členské štáty prijímajú a berú na vedomie texty dohody, ako aj spoločných vyhlásení, výmeny listov a vyhlásenia Uzbeckej republiky, ktoré sú pripojené k záverečnému aktu podpísanému v ten istý deň, a protokolu k dohode z 30. apríla 2004, ktorý nadobudol platnosť 1. novembra 2005.

    Článok 2

    Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou dohody.

    Článok 3

    1.   Tento protokol schvaľujú Spoločenstvá, Rada Európskej únie v mene členských štátov a Uzbecká republika v súlade s ich vlastnými postupmi.

    2.   Strany si navzájom oznámia ukončenie príslušných postupov, ktoré sú uvedené v predchádzajúcom odseku. Schvaľovacie listiny sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

    Článok 4

    1.   Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po dátume uloženia poslednej schvaľovacej listiny.

    2.   Do dátumu nadobudnutia jeho platnosti sa tento protokol vykonáva predbežne s účinnosťou od 1. januára 2007.

    Článok 5

    1.   Texty dohody, záverečného aktu a všetkých pripojených dokumentov, ako aj protokolu k dohode z 30. apríla 2004, sú vypracované v bulharskom i rumunskom jazyku.

    2.   Tieto texty sú pripojené k tomuto protokolu a sú rovnako autentické ako texty v iných jazykoch, v ktorých je vypracovaná dohoda, záverečný akt a pripojené dokumenty, ako aj protokol k dohode z 30. apríla 2004.

    Článok 6

    Tento protokol je vypracovaný v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a uzbeckom jazyku, pričom všetky texty sú rovnako autentické.

    Съставено в Брюксел на двадесетия ден от м. май две хиляди и осма година.

    Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil ocho.

    V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce osm.

    Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og otte.

    Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendacht.

    Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.

    'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.

    Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and eight.

    Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille huit.

    Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemilaotto.

    Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmitajā maijā.

    Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május huszadik napján.

    Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u tmienja.

    Gedaan te Brussel, de twintigste mei tweeduizend acht.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące ósmego.

    Feito em Bruxelas, em vinte de Maio de dois mil e oito.

    Încheiat la Bruxelles, la douăzeci mai două mii opt.

    V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícosem.

    V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč osem.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

    Utfärdat i Bryssel den tjugonde maj tjugohundraåtta.

    Image

    За дьржавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalīvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu państw członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Image

    Image

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Pentru Comunitatea Europenă

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    За Република Узбекистан

    Por la República de Uzbekistán

    Za Uzbeckou republiku

    For Republikken Usbekistan

    Für die Republik Usbekistan

    Usbekistani Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν

    For the Republic of Uzbekistan

    Pour la République d’Ouzbékistan

    Per la Repubblica dell’Uzbekistan

    Uzbekistānas Republikas vārdā

    Uzbekistano Respublikos vardu

    Az Üzbég Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' l-Użbekistan

    Voor de Republiek Oezbekistan

    W imieniu Republiki Uzbekistanu

    Pela República do Usbequistão

    Pentru Republica Uzbekistan

    Za Uzbeckú republiku

    Za Republiko Uzbekistan

    Uzbekistanin tasavallan puolesta

    På Republiken Uzbekistans vägnar

    Image

    Image

    Início