EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0424

2007/424/ES: Rozhodnutie Komisie z  18. júna 2007 , ktorým sa prijímajú záväzky ponúknuté v súvislosti s antidumpingovým konaním týkajúcim sa dovozu určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku

Ú. v. EÚ L 159, 20.6.2007, p. 42–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/09/2009; Zrušil 32009D0708

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/424/oj

20.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 159/42


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 18. júna 2007,

ktorým sa prijímajú záväzky ponúknuté v súvislosti s antidumpingovým konaním týkajúcim sa dovozu určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku

(2007/424/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho články 8 a 9,

po porade s poradným výborom,

keďže:

A.   POSTUP

(1)

Nariadením (ES) č. 1888/2006 (2) Komisia uložila dočasné antidumpingové clá na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku do Spoločenstva.

(2)

Po prijatí dočasných antidumpingových opatrení Komisia pokračovala v prešetrovaní dumpingu, ujmy, príčinných súvislostí a záujmu Spoločenstva. Konečné zistenia a závery prešetrovania sú stanovené v nariadení Rady (ES) č. 682/2007 (3), ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku.

(3)

Prešetrovaním sa potvrdili dočasné zistenia poškodzujúceho dumpingu týkajúce sa dovozu určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku.

B.   ZÁVÄZKY

(4)

Po prijatí dočasných antidumpingových opatrení ponúkli dvaja spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia v Thajsku cenové záväzky v súlade s článkom 8 ods. 1 základného nariadenia.

(5)

V týchto záväzkoch ponúkli vyvážajúci výrobcovia predaj príslušného výrobku, definovaného v nariadení (ES) č. 682/2007, v rámci množstvového stropu za ceny na úrovni, ktorá odstraňuje poškodzujúci vplyv dumpingu, alebo za vyššie ceny. Rozsah druhov výrobku, na ktoré sa vzťahujú záväzky sa obmedzuje na druhy, ktoré boli vyvážané každým z príslušných vyvážajúcich výrobcov v reprezentatívnych množstvách počas obdobia prešetrovania. Vzhľadom na to, že počas obdobia prešetrovania existovali výrazné cenové rozdiely medzi jednotlivými druhmi výrobku, bola pre každý druh výrobku, na ktorý sa vzťahuje záväzok, ponúknutá odlišná minimálna dovozná cena.

(6)

Vyvážajúci výrobcovia v záväzkoch ponúkli obmedziť vývoz do Spoločenstva do určitého množstvového stropu, keďže počas obdobia prešetrovania nepredávali iba príslušný výrobok, ktorý sami vyrábali, ale aj príslušný výrobok, ktorý vyrábali iní výrobcovia. Množstvový strop pre každého vyvážajúceho výrobcu bol stanovený na úrovni zodpovedajúcej množstvu príslušného výrobku, ktoré tento výrobca vyrobil a vyviezol do Spoločenstva počas obdobia prešetrovania. Dovoz príslušného výrobku nad rámec množstvového stropu alebo mimo rozsahu záväzkov bude podliehať uplatniteľnému antidumpingovému clu.

(7)

Okrem toho vyvážajúci výrobcovia s cieľom znížiť riziko porušenia cien prostredníctvom krížovej kompenzácie cien ponúkli, že nebudú predávať výrobok, na ktorý sa vzťahujú záväzky, tým istým zákazníkom v Európskom spoločenstve, ktorým predávajú iné výrobky.

(8)

Vyvážajúci výrobcovia tiež poskytnú Komisii pravidelné a podrobné informácie, ktoré sa týkajú ich vývozu do Spoločenstva, aby Komisia mohla záväzky efektívne monitorovať. Okrem toho štruktúra predaja týchto spoločností je taká, že Komisia považuje riziko obchádzania dohodnutých záväzkov za obmedzené.

(9)

Po zverejnení ponúknutých záväzkov malo výrobné odvetvie Spoločenstva, ktoré je navrhovateľom, námietky voči týmto ponúknutým záväzkom. Výrobné odvetvie Spoločenstva argumentovalo, že ceny príslušného výrobku sú nestále a príslušný výrobok teda nie je vhodný na záväzky. Okrem toho výrobné odvetvie Spoločenstva argumentovalo, že vzhľadom na to, že vyvážajúci výrobcovia predávali spolu s výrobkom, na ktorý sa vzťahujú záväzky, iné výrobky tým istým zákazníkom v Európskom spoločenstve, existuje vysoké riziko krížovej kompenzácie, t. j. výrobky, na ktoré sa nevzťahujú záväzky, sa môžu predávať za umelo nízke ceny s cieľom kompenzovať minimálne ceny za výrobky, na ktoré sa vzťahujú záväzky. Z týchto dôvodov výrobné odvetvie Spoločenstva usúdilo, že záväzky by boli v tomto prípade neprimeraným opatrením.

(10)

Malo by sa poznamenať, že informácia o nestálosti cien predložená výrobným odvetvím Spoločenstva nebola evidentná. Priemerné ceny uplatňované v Spoločenstve výrobcami vo výrobnom odvetví Spoločenstva v skutočnosti boli v posudzovanom období tohto antidumpingového prešetrovania relatívne stále. Hoci výrobné odvetvie Spoločenstva tvrdilo, že ceny v niektorých členských štátoch boli nestálejšie než v iných, uznalo, že tieto údaje boli výrazne ovplyvnené dumpingovými cenami thajských vývozcov. V tejto súvislosti by sa malo poznamenať, ako sa uvádza v odôvodnení 5, že ponúknuté minimálne dovozné ceny a antidumpingové clá uplatniteľné nad rámec množstvového stropu alebo mimo rozsahu záväzkov odstraňujú poškodzujúci vplyv dumpingu a v skutočnosti môžu na trhu zaviesť prvok stability.

(11)

Pokiaľ ide o riziko krížovej kompenzácie, ako sa uvádza v odôvodnení 7, záväzky obsahujú ustanovenie, podľa ktorého vyvážajúci výrobcovia ponúkajú nepredávať iné výrobky tomu istému zákazníkovi v Európskom spoločenstve, ktorému sa predáva výrobok, na ktorý sa vzťahujú záväzky. Z tohto dôvodu ponúkané záväzky toto riziko dostatočne obmedzujú.

(12)

Na základe uvedeného sú záväzky ponúknuté thajskými vyvážajúcimi výrobcami prijateľné.

(13)

Aby Komisia mohla účinne monitorovať, či spoločnosti plnia záväzky, pri predkladaní žiadosti o prepustenie do voľného obehu príslušnému colnému orgánu bude oslobodenie od cla závisieť i) od predloženia faktúry súvisiacej so záväzkami obsahujúcej minimálne údaje uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 682/2007; ii) od skutočnosti, že dovezený tovar je vyrobený, odoslaný a fakturovaný priamo uvedenými spoločnosťami prvému nezávislému zákazníkovi v Spoločenstve, a iii) od skutočnosti, že tovar deklarovaný a predložený colným orgánom presne zodpovedá opisu na faktúre súvisiacej so záväzkom. Ak takáto faktúra nebude predložená, alebo nebude zodpovedať výrobku predloženému colnému orgánu, bude ako náhrada splatná primeraná čiastka antidumpingového cla.

(14)

S cieľom zabezpečiť rešpektovanie záväzkov boli dovozcovia v uvedenom nariadení upozornení, že nesplnenie podmienok stanovených v tomto nariadení alebo odvolanie prijatia záväzkov Komisiou môže viesť k vzniku colného dlhu za príslušné transakcie.

(15)

V prípade porušenia alebo odvolania záväzkov alebo v prípade odvolania prijatia záväzkov Komisiou sa podľa článku 8 ods. 9 základného nariadenia automaticky uplatňuje antidumpingové clo uložené v súlade s článkom 9 ods. 4 základného nariadenia,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa prijímajú záväzky ponúknuté ďalej uvedenými vyvážajúcimi výrobcami v súvislosti s antidumpingovým konaním týkajúcim sa dovozu určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku.

Krajina

Spoločnosť

Doplnkový kód Taric

Thajsko

Malee Sampran Public Co., Ltd, Abico Bldg. 401/1 Phaholyothin Rd., Lumlookka,

Pathumthani 12130

A790

Sun Sweet Co., Ltd, 9 M 1, Sanpatong, Chiangmai,

Thajsko 50120

A792

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 18. júna 2007

Za Komisiu

Peter MANDELSON

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Ú. v. EÚ L 364, 20.12.2006, s. 68.

(3)  Pozri stranu č. 14 tohto Úradného vestníka.


Top