Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1801

    Nariadenie Rady (ES) č. 1801/2006 z 30. novembra 2006 o uzavretí Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou

    Ú. v. EÚ L 343, 8.12.2006, p. 1–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 200M, 1.8.2007, p. 285–287 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1801/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    8.12.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 343/1


    NARIADENIE RADY (ES) č. 1801/2006

    z 30. novembra 2006

    o uzavretí Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 v spojení s článkom 300 ods. 2 a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

    keďže:

    (1)

    Európske spoločenstvo a Mauritánska islamská republika prerokovali a parafovali dohodu o spolupráci v sektore rybolovu, ktorou sa rybárom Spoločenstva poskytujú možnosti rybolovu vo vodách, ktoré spadajú pod zvrchovanosť Mauritánskej islamskej republiky, ďalej len „dohoda o spolupráci“.

    (2)

    Je v záujme Spoločenstva uvedenú dohodu o spolupráci schváliť.

    (3)

    Je potrebné určiť kľúč rozdelenia možností rybolovu medzi jednotlivé členské štáty,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Dohoda o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.

    Text dohody o spolupráci je pripojený k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    1.   Možnosti rybolovu stanovené v protokole stanovujúcom možnosti rybolovu a finančný príspevok ustanovený v uvedenej dohode o spolupráci, ďalej len „protokol“, sú rozdelené medzi jednotlivé členské štáty podľa tohto kľúča:

    Kategória rybolovu

    GT alebo maximálny počet povolení na obdobie povolení

    Členský štát

    GT, povolenia alebo maximálna ročná úroveň úlovkov na členský štát

    Kategória 1 – Rybárske plavidlá na lov kôrovcov s výnimkou langusty a kraba

    9 440 GT

    Španielsko

    7 183 GT

    Taliansko

    1 371 GT

    Portugalsko

    886 GT

    Kategória 2 – Plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami a plavidlá s dlhými lovnými šnúrami na hlbokomorský lov tresky čiernej

    3 600 GT

    Španielsko

    3 600 GT

    Kategória 3 – Rybárske plavidlá na lov hlbokomorských druhov okrem tresky čiernej a s inými zariadeniami ako vlečné siete

    2 324 GT

    Španielsko

    1 500 GT

    Spojené kráľovstvo

    800 GT

    Malta

    24 GT

    Kategória 4 – Plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami a s mraziarenskými zariadeniami na rybolov hlbokomorských druhov

    750 GT

    Grécko

    750 GT

    Kategória 5 – Hlavonožce

    18 600 GT

    43 povolení

    Španielsko

    39 povolení

    Taliansko

    4 povolenia

    Kategória 6 – Langusty

    300 GT

    Portugalsko

    300 GT

    Kategória 7 – Plavidlá so záťahovými sieťami na lov tuniakov a s mraziarenským zariadením

    36 povolení

    Španielsko

    15 povolení

    Francúzsko

    20 povolení

    Malta

    1 povolenie

    Kategória 8 – Plavidlá na lov tuniakov udicami a plavidlá s dlhými lovnými šnúrami pre lov na hladine

    31 povolení

    Španielsko

    23 povolení

    Francúzsko

    5 povolení

    Portugalsko

    3 povolenia

    Kategória 9 – Plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami s mraziarenskými zariadeniami pre rybolov pelagických druhov

    22 povolení, maximálna úroveň úlovkov 440 000 ton

    Holandsko

    190 000 ton

    Litva

    120 500 ton

    Lotyšsko

    73 500 ton

    Nemecko

    20 000 ton

    Spojené kráľovstvo

    10 000 ton

    Portugalsko

    6 000 ton

    Francúzsko

    10 000 ton

    Poľsko

    10 000 ton

    Kategória 10 – Lov kraba

    300 GT

    Španielsko

    300 GT

    Kategória 11 – Plavidlá na rybolov pelagických druhov v čerstvom stave

    ročný priemer 15 000 GT na mesiac

     

     

    2.   Podľa ustanovení protokolu sa nevyužité možnosti rybolovu z kategórie 11 (plavidlá na rybolov pelagických druhov v čerstvom stave) môžu použiť v kategórii 9 (plavidlá s mraziarenskými zariadeniami pre rybolov pelagických druhov) do maximálnej výšky 25 povolení mesačne.

    3.   Pokiaľ ide o kategóriu 9 (plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami s mraziarenskými zariadeniami pre rybolov pelagických druhov), v prípade, že žiadosti o povolenia presahujú maximálne množstvo povolené na referenčné obdobie, Komisia prioritne predloží žiadosti plavidiel, ktoré za desať mesiacov pred podaním uvedenej žiadosti použili najviac povolení.

    4.   Pokiaľ ide o kategóriu 11 (plavidlá na rybolov pelagických druhov v čerstvom stave), Komisia predloží žiadosti o povolenia po prijatí ročného plánu rybolovu, v ktorom sa budú podrobne uvádzať žiadosti na plavidlo (s uvedením množstva GT plánovaných na každý mesiac činnosti a to pre všetky mesiace roka), odovzdaného Komisii najneskôr 1. marca roka, počas ktorého sa uplatňuje plán rybolovu.

    V prípade väčšieho záujmu, ako je ročný priemer 15 000 GT mesačne, sa pridelenie vykoná na základe tabuľky uvedených žiadostí a plánov rybolovu uvedených v prvom pododseku.

    5.   Prideľovanie možností rybolovu je zabezpečené v súlade s článkom 20 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (2).

    Ak žiadosti o povolenia týchto členských štátov nevyčerpajú možnosti rybolovu stanovené protokolom, Komisia môže zohľadniť žiadosti o povolenia iných členských štátov.

    Článok 3

    Členské štáty, ktorých plavidlá vykonávajú rybolov na základe dohody o partnerstve, oznámia Komisii objem každého výlovu v mauritánskej rybolovnej oblasti v súlade s podrobnými pravidlami ustanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 500/2001 zo 14. marca 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 o monitorovaní úlovkov ulovených rybárskymi plavidlami Spoločenstva vo vodách tretích krajín a na šírom mori (3).

    Článok 4

    Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu o spolupráci s cieľom zaviazať Spoločenstvo k dátumu, ktorý sa určí neskôr (4).

    Článok 5

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 30. novembra 2006

    Za Radu

    predsedníčka

    L. HYSSÄLÄ


    (1)  Stanovisko zo 16. novembra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

    (2)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

    (3)  Ú. v. ES L 73, 15.3.2001, s. 8.

    (4)  Generálny sekretariát Rady uverejní dátum nadobudnutia platnosti dohody v Úradnom vestníku Európskej únie.


    Top

    8.12.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 343/4


    DOHODA O SPOLUPRÁCI V SEKTORE

    rybolovu medzi Európskym spoločenstvoma Mauritánskou islamskou republikou

    EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

    ďalej len „Spoločenstvo“,

    a

    MAURITÁNSKA ISLAMSKÁ REPUBLIKA,

    ďalej len „Mauritánia“,

    ďalej len „zmluvné strany“,

    SO ZRETEĽOM na úzku spoluprácu medzi Spoločenstvom a Mauritániou, najmä v rámci Dohody z Cotonou, ktorou sa ustanovila úzka spolupráca medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Mauritániou na strane druhej, ako aj so zreteľom na ich spoločný záujem zintenzívniť tieto vzťahy,

    PRIPOMÍNAJÚC, že Spoločenstvo a Mauritánia sú signatármi Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve a že v súlade s týmto dohovorom Mauritánia zriadila výhradnú hospodársku zónu siahajúcu do vzdialenosti 200 námorných míľ od svojho pobrežia, v rámci ktorej uplatňuje svoje zvrchované práva s cieľom označovania, využívania, zachovávania a riadenia zdrojov uvedenej zóny,

    ROZHODNUTÉ spolupracovať, v obojstrannom záujme, a najmä na základe zásad stanovených v Kódexe správania pre zodpovedný rybolov, prijatom na konferencii FAO v roku 1995, pri podpore zavádzania zodpovedného rybolovu na zabezpečenie dlhodobého zachovania a trvalo udržateľného využívania živých morských zdrojov, a to najmä zavedením kontrolného systému na všetky rybolovné činnosti, aby sa zabezpečila účinnosť opatrení, ktoré sa týkajú hospodárenia s uvedenými zdrojmi a ich ochrany, ako aj ochrany morského životného prostredia,

    PRESVEDČENÉ, že realizácia ich hospodárskych a sociálnych cieľov v oblasti rybolovu sa posilní úzkou spoluprácou vo vedeckej a technickej oblasti tohto sektora za podmienok, ktoré zabezpečia zachovanie rybolovných zdrojov a ich rozumného využívanie,

    PRESVEDČENÉ, že takáto spolupráca musí byť založená na dopĺňaní sa iniciatív a akcií realizovaných buď spoločne, alebo každou zo strán pri súčasnom zabezpečení koherencie politík a súčinnosti snáh,

    ROZHODNUTÉ s týmto cieľom podporovať v rámci sektorovej politiky rybného hospodárstva Mauritánie rozvoj partnerstva, aby sa určili najvhodnejšie prostriedky na zabezpečenie účinného vykonávania tejto politiky, ako aj zapojenia hospodárskych subjektov a občianskej spoločnosti do tohto procesu,

    ŽELAJÚC SI stanoviť pravidlá a podmienky, ktorými sa bude riadiť činnosť rybolovu plavidiel Spoločenstva v mauritánskych rybolovných oblastiach, a pravidlá a podmienky týkajúce sa podpory zo strany Spoločenstva pri zavádzaní zodpovedného rybolovu v týchto rybolovných oblastiach,

    VEDOMÉ SI úlohy, ktorú má sektor morského rybolovu vrátane súvisiaceho priemyslu pri hospodárskom a sociálnom rozvoji Mauritánie, ako aj niektorých regiónov Spoločenstva,

    ROZHODNUTÉ pokračovať v užšej hospodárskej spolupráci v oblasti rybolovného priemyslu a v súvisiacich činnostiach vytváraním a rozvíjaním investícií, do ktorých budú zapojené podniky obidvoch strán,

    SA DOHODLI TAKTO:

    Článok 1

    Predmet

    Touto dohodou sa ustanovujú zásady, pravidlá a postupy, ktorými sa riadia:

    hospodárska, finančná, technická a vedecká spolupráca v sektore rybolovu s cieľom zaviesť zodpovedný rybolov v mauritánskych rybolovných oblastiach na zabezpečenie zachovania a trvalo udržateľného využívania rybolovných zdrojov a na rozvoj mauritánskeho sektora rybolovu,

    podmienky prístupu rybárskych plavidiel Spoločenstva do mauritánskych rybolovných oblastí,

    pravidlá kontroly rybolovu v mauritánskych rybolovných oblastiach s cieľom zabezpečiť dodržiavanie uvedených podmienok, účinnosť opatrení na ochranu rybolovných zdrojov a hospodárenie s rybolovnými zdrojmi a boj proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu,

    partnerstvá medzi podnikmi s cieľom rozvíjať hospodárske činnosti a s tým súvisiace činnosti v spoločnom záujme v sektore rybolovu,

    podmienky vykládky alebo prekládky úlovkov dosiahnutých v mauritánskych rybolovných oblastiach,

    podmienky nalodenia námorníkov na palubu plavidiel Spoločenstva, ktoré pôsobia na základe tejto dohody v mauritánskych rybolovných oblastiach.

    Článok 2

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tejto dohody, jej protokolu a príloh k nemu:

    a)

    „mauritánske rybolovné oblasti“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu Mauritánskej islamskej republiky. Činnosť rybolovu plavidiel Spoločenstva podľa tejto dohody sa vykonáva výlučne v oblastiach, v ktorých je rybolov povolený mauritánskymi právnymi predpismi;

    b)

    „ministerstvo“ je ministerstvo Mauritánie poverené rybolovom a morským hospodárstvom;

    c)

    „orgány Spoločenstva“ sú Európska komisia;

    d)

    „plavidlo Spoločenstva“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu Spoločenstva a registrované v Spoločenstve;

    e)

    „zmiešaná komisia“ je komisia zložená zo zástupcov Spoločenstva a Mauritánie, ktorej úlohy sú spresnené v článku 10 tejto dohody;

    f)

    „dohľad“ je Delegácia pre dohľad nad rybolovom a kontrolu na mori (DDRKM);

    g)

    „delegácia“ je Delegácia Európskej komisie v Mauritánii;

    h)

    „námorníci“ sú všetok personál na palube, ktorý je súčasťou posádky, bez ohľadu na kvalifikáciu (dôstojníci, technici, predáci, lodníci).

    Článok 3

    Zásady a ciele tejto dohody

    1.   Zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať zodpovedný rybolov v mauritánskych rybolovných oblastiach na základe zásad rovnoprávneho zaobchádzania s jednotlivými flotilami plaviacimi sa v týchto rybolovných oblastiach.

    2.   Zmluvné strany sa zaväzujú dodržiavať zásady dialógu a predbežných rokovaní, najmä pokiaľ ide o vykonávanie sektorovej politiky rybolovu na jednej strane a politík a opatrení Spoločenstva, ktoré môžu mať vplyv na odvetvie mauritánskeho rybolovu, na strane druhej.

    3.   Zmluvné strany sa zaväzujú zabezpečiť vykonávanie tejto dohody v súlade so zásadami dobrého riadenia životného prostredia, hospodárstva a sociálnych vecí.

    4.   Zmluvné strany tiež spolupracujú na vykonávaní predbežných (ex ante), priebežných a následných (ex post) hodnotení opatrení, programov a činností vykonávaných na realizáciu ustanovení tejto dohody.

    5.   Zamestnávanie mauritánskych námorníkov na palube plavidiel Spoločenstva sa riadi Deklaráciou Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o zásadách a základných právach pri práci, ktorá sa plnoprávne uplatňuje na príslušné pracovné zmluvy a všeobecné pracovné podmienky. Týka sa to najmä slobody združovania a faktického uznania práva na kolektívne vyjednávanie zamestnancov, ako aj odstránenia diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením.

    Článok 4

    Spolupráca vo vedeckej oblasti

    1.   Počas obdobia platnosti tejto dohody Spoločenstvo a Mauritánia spolupracujú s cieľom monitorovať niektoré otázky týkajúce sa vývoja stavu zdrojov v mauritánskych rybolovných oblastiach. Vytvorí sa preto nezávislý spoločný vedecký výbor, ktorý sa so súhlasom strán môže otvoriť vedcom z tretích krajín. Pravidlá fungovania spoločného vedeckého výboru, ktorý bude zasadať aspoň raz ročne, sa určia po spoločnej dohode pred nadobudnutím platnosti tejto dohody.

    2.   Na základe záverov prác spoločného vedeckého výboru a vo svetle najlepších dostupných vedeckých poznatkov zmluvné strany navzájom konzultujú v rámci zmiešanej komisie uvedenej v článku 10, aby v prípade potreby a po spoločnej dohode prijali opatrenia zamerané na trvalo udržateľné hospodárenie s rybolovnými zdrojmi.

    3.   Zmluvné strany sa zaväzujú navzájom konzultovať, či už priamo alebo v rámci príslušných medzinárodných organizácií, s cieľom zabezpečiť riadenie a zachovania živých zdrojov a spoluprácu v rámci príslušného vedeckého výskumu.

    Článok 5

    Prístup plavidiel Spoločenstva do lovísk v mauritánskych rybolovných oblastiach

    1.   Rybolovné činnosti, ktoré sú predmetom tejto dohody, podliehajú zákonom a nariadeniam platným v Mauritánii. Ministerstvo oznámi Spoločenstvu všetky zmeny a doplnenia týchto právnych predpisov. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia, na ktorých sa strany môžu vzájomne dohodnúť, sú plavidlá Spoločenstva povinné byť v súlade s takouto zmenou právnych predpisov v lehote jedného mesiaca od jej oznámenia.

    2.   Mauritánia sa zaväzuje povoliť plavidlám Spoločenstva vykonávanie rybolovných činností vo svojich rybolovných oblastiach v súlade s touto dohodou vrátane protokolu a príloh.

    3.   Mauritánia dohliada na účinné uplatňovanie ustanovení, ktoré sa týkajú kontroly rybolovu uvedených v protokole. Plavidlá Spoločenstva spolupracujú s príslušnými mauritánskymi orgánmi pri uskutočňovaní týchto kontrol.

    4.   Spoločenstvo sa zaväzuje podniknúť všetky kroky potrebné na zabezpečenie súladu svojich plavidiel s touto dohodou, ako aj s mauritánskymi právnymi predpismi upravujúcimi rybolov vo vodách, ktoré spadajú pod jurisdikciu Mauritánie, v súlade s Dohovorom Organizácie Spojených národov o morskom práve.

    Článok 6

    Podmienky vykonávania rybolovu

    1.   Plavidlá Spoločenstva môžu vykonávať rybolovné činnosti v mauritánskych rybolovných oblastiach, iba ak sú držiteľmi povolenia na rybolov vydaného podľa tejto dohody. Vykonávanie rybolovných činností plavidlami Spoločenstva je podmienené vlastníctvom povolenia vydaného príslušnými orgánmi Mauritánie na žiadosť príslušných orgánov Spoločenstva. Podmienky vydávania povolení a platieb poplatkov a príspevkov na náklady na vedecké pozorovanie, ako aj ďalšie podmienky vykonávania rybolovu plavidlami Spoločenstva v rybolovných oblastiach Mauritánie sú stanovené v prílohách.

    2.   Povolenia na kategórie rybolovu, ktoré nie sú uvedené v platnom protokole, ako aj na prieskumný rybolov môže udeľovať plavidlám Spoločenstva ministerstvo. Avšak vydanie týchto povolení podlieha súhlasu oboch strán.

    3.   V protokole k tejto dohode sa stanovujú možnosti rybolovu, ktoré Mauritánia priznala plavidlám Spoločenstva v mauritánskych rybolovných oblastiach, ako aj finančný príspevok uvedený v článku 7 tejto dohody.

    4.   Zmluvné strany zabezpečia správne uplatňovanie týchto podmienok a pravidiel vhodnou administratívnou spoluprácou medzi príslušnými orgánmi.

    Článok 7

    Finančný príspevok

    1.   Spoločenstvo poskytne Mauritánii finančný príspevok v súlade s podmienkami a ustanoveniami stanovenými v protokole a v prílohách k nemu. Tento príspevok sa určuje na základe týchto dvoch relatívnych zložiek:

    a)

    finančnej kompenzácie, ktorá sa vzťahuje na vstup plavidiel Spoločenstva do mauritánskych rybolovných oblastí, bez toho, aby boli dotknuté poplatky stanovené pre plavidlá Spoločenstva za vydávanie povolení;

    b)

    finančnej podpory Spoločenstva na zavedenie vnútroštátnej politiky rybolovu založenej na zodpovednom rybolove a trvalo udržateľnom využívaní rybolovných zdrojov v mauritánskych vodách.

    2.   Finančná podpora uvedená v predchádzajúcom odseku 1 písm. b) sa určí spoločnou dohodou a v súlade s ustanoveniami protokolu na základe cieľov vytýčených oboma stranami, ktoré sa majú realizovať v rámci sektorovej politiky rybolovu v Mauritánii.

    3.   Finančný príspevok poskytnutý Spoločenstvom sa vypláca ročne podľa podmienok stanovených v protokole a s výhradou ustanovení tejto dohody a protokolu týkajúcich sa prípadných zmien výšky príspevku z dôvodu:

    a)

    mimoriadnych okolností;

    b)

    zníženia rybolovných možností poskytnutých plavidlám Spoločenstva po spoločnej dohode, uplatnením opatrení riadenia príslušných zásob považovaných za potrebné na zachovanie a trvalo udržateľné využívanie zdrojov na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov;

    c)

    zvýšenia rybolovných možností poskytnutých plavidlám Spoločenstva po spoločnej dohode zúčastnených strán v prípade, že stav zdrojov podľa najlepších dostupných vedeckých poznatkov túto možnosť povoľuje;

    d)

    vypovedania tejto dohody v súlade s ustanoveniami jej článku 14;

    e)

    pozastavenia vykonávania tejto dohody v súlade s ustanoveniami jej článku 15 alebo s ustanoveniami protokolu.

    Článok 8

    Podpora spolupráce na úrovni hospodárskych subjektov

    1.   Zmluvné strany podporujú hospodársku, vedeckú a technickú spoluprácu v sektore rybolovu a v súvisiacich sektoroch. Vedú vzájomné konzultácie s cieľom koordinácie rôznych opatrení, ktoré môžu byť v tejto oblasti prijaté.

    2.   Zmluvné strany podporujú výmenu informácií o rybárskych technikách a zariadeniach, konzervačných metódach a spracovaní produktov rybolovu.

    3.   Zmluvné strany sa usilujú vytvoriť priaznivé podmienky na podporu vzťahov medzi svojimi podnikmi v technickej, hospodárskej a obchodnej oblasti podporovaním vytvorenia priaznivého prostredia na rozvoj obchodu a investícií.

    4.   Zmluvné strany podporujú najmä investície v spoločnom záujme v súlade s právnymi predpismi Mauritánie a Spoločenstva.

    Článok 9

    Administratívna spolupráca

    V snahe zabezpečiť účinnosť opatrení týkajúcich sa hospodárenia s rybolovnými zdrojmi a ich ochrany zmluvné strany:

    rozvíjajú administratívnu spoluprácu, aby každá z nich zabezpečila dodržiavanie ustanovení tejto dohody a mauritánskych právnych predpisov o morskom rybolove svojimi plavidlami,

    spolupracujú s cieľom predchádzať a bojovať proti nezákonnému rybolovu, najmä prostredníctvom výmeny informácií a úzkej administratívnej spolupráce.

    Článok 10

    Zmiešaná komisia

    1.   Zmiešaná komisia zložená zo zástupcov oboch strán je poverená dohľadom nad vykonávaním tejto dohody. Zmiešaná komisia vykonáva aj tieto funkcie:

    a)

    vykonáva dohľad nad vykonávaním, výkladom a dobrým priebehom vykonávania dohody, ako aj nad riešením sporov;

    b)

    zabezpečuje dohľad a hodnotenie realizácie príspevku dohody o spolupráci k realizácii sektorovej politiky rybolovu Mauritánie;

    c)

    zabezpečuje kontakty potrebné na riešenie otázok spoločného záujmu týkajúcich sa rybolovu;

    d)

    slúži ako fórum na priateľské urovnanie sporov, ktoré môžu vyplynúť z výkladu alebo vykonávania tejto dohody;

    e)

    v prípade potreby prehodnocuje možnosti rybolovu a finančný príspevok, ktorý s tým súvisí;

    f)

    akúkoľvek ďalšiu funkciu, na ktorej sa strany spoločne dohodnú, vrátane boja proti nezákonnému rybolovu a administratívnej spolupráce;

    g)

    určuje praktické postupy administratívnej spolupráce stanovenej v článku 9 tejto zmluvy;

    h)

    zabezpečuje dohľad a hodnotenie spolupráce medzi hospodárskymi subjektmi, ako sa uvádza v článku 8 tejto dohody, a ak je to potrebné, navrhuje spôsob a prostriedky jej podpory.

    2.   Zmiešaná komisia sa stretáva najmenej raz do roka striedavo v Mauritánii a v Spoločenstve, pričom stretnutiu predsedá tá zmluvná strana, ktorá stretnutie usporadúva. Na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany sa zorganizuje výnimočné stretnutie.

    Článok 11

    Rozsah pôsobnosti

    Táto dohoda sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, za podmienok uvedených v tejto zmluve a na strane druhej na území Mauritánie a vo vodách pod mauritánskou jurisdikciou.

    Článok 12

    Trvanie

    Táto dohoda sa vykonáva šesť rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti a jej vykonávanie sa automaticky predlžuje o rovnaké obdobia s výnimkou vypovedania v súlade s článkom 14.

    Článok 13

    Riešenie sporov

    Zmluvné strany sa spolu radia vo veciach sporov vyplývajúcich z výkladu alebo vykonávania tejto dohody.

    Článok 14

    Vypovedanie dohody

    1.   Túto dohodu môže vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana najmä v prípade, že sa vyskytnú závažné okolnosti, ktoré sa týkajú napríklad znehodnotenia príslušných zásob, zistenia, že miera využívania možností rybolovu poskytnutých plavidlám Spoločenstva sa zmenšila, alebo nedodržania záväzkov prijatých zmluvnými stranami v rámci boja proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu.

    2.   Ak je dohoda vypovedaná z dôvodov uvedených v odseku 1 tohto článku, príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať dohodu najmenej šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného obdobia alebo každého dodatočného obdobia. Ak je dohoda vypovedaná z iných dôvodov, ako sú uvedené v odseku 1 tohto článku, lehota na vypovedanie je deväť mesiacov.

    3.   Odoslanie oznámenia podľa predchádzajúceho odseku má za následok začatie konzultácií medzi zmluvnými stranami.

    4.   Výška finančného príspevku podľa článku 7 za rok, v ktorom vypovedanie dohody nadobudne platnosť, sa znižuje pomerne a pro rata temporis.

    Článok 15

    Pozastavenie

    1.   Vykonávanie tejto dohody sa môže pozastaviť z podnetu ktorejkoľvek zmluvnej strany v prípade vážneho rozporu, pokiaľ ide o uplatňovanie ustanovení uvedených v tejto dohode. Príslušná zmluvná strana pri takomto pozastavení musí písomne oznámiť svoj zámer druhej zmluvnej strane najmenej tri mesiace predo dňom nadobudnutia platnosti pozastavenia. Po doručení tohto oznámenia začnú strany vzájomné konzultácie s cieľom priateľského urovnania sporu.

    2.   Výška finančného príspevku podľa článku 7 sa znižuje pomerne a pro rata temporis podľa trvania pozastavenia bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 7 ods. 4 protokolu.

    Článok 16

    Protokol a prílohy

    Nedeliteľnou súčasťou tejto dohody je protokol a prílohy k nemu aj s dodatkami.

    Článok 17

    Záverečné ustanovenia – jazyk a nadobudnutie platnosti

    Táto dohoda vyhotovená dvojmo v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom jazyku, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické, nadobúda platnosť dňom, keď si obe zmluvné strany oznámia ukončenie postupov, ktoré sú potrebné na nadobudnutie jej platnosti.


    PROTOKOL,

    ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvoma Mauritánskou islamskou republikou

    Článok1

    Obdobie uplatňovania a možnosti rybolovu

    1.   Od 1. augusta 2006 a na obdobie dvoch rokov sú možnosti rybolovu priznané podľa článkov 5 a 6 dohody stanovené v tabuľke pripojenej k tomuto protokolu. Tieto možnosti sú súčasťou celkového rybolovného úsilia uvedeného v prílohe III určeného mauritánskymi orgánmi na základe dostupných a pravidelne aktualizovaných vedeckých poznatkov.

    2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4 a 5 tohto protokolu.

    3.   Podľa článku 6 dohody môžu plavidlá plávajúce pod vlajkou členského štátu Európskeho spoločenstva vykonávať rybolovnú činnosť v mauritánskych rybolovných oblastiach, iba ak sú držiteľmi povolenia na rybolov vydaného v rámci tohto protokolu a za podmienok opísaných v prílohách k tomuto protokolu.

    Článok 2

    Finančný príspevok – podmienky platby

    1.   Finančný príspevok uvedený v článku 7 dohody sa stanovuje na 86 miliónov EUR ročne (1). Z tejto sumy Mauritánia ročne použije spolu 11 miliónov EUR na finančnú podporu realizácie národnej rybolovnej politiky, ako je uvedené v článku 7 ods. 1 písm. b) dohody, z čoho sa 1 milión EUR ročne použije na podporu národného parku Banc d'Arguin (PNBA), na obdobie uvedené v článku 1 tohto protokolu.

    2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4, 5, 6, 7, 9, 10 a 13 tohto protokolu.

    3.   Spoločenstvo vykoná platbu finančného príspevku najneskôr 31. decembra 2006 za prvý rok a najneskôr 1. augusta za nasledujúce roky.

    4.   Finančný príspevok sa uhradí na účet Štátnej pokladnice Mauritánskej islamskej republiky otvorený v Národnej banke Mauritánie, ktorého údaje oznámi ministerstvo.

    5.   S výhradou ustanovení článku 6 tohto protokolu sa o rozpočtovom pridelení tohto príspevku a podpory PNBA rozhoduje v rámci zákona o štátnom rozpočte Mauritánie, a je to preto výhradnou právomocou mauritánskeho štátu.

    Článok 3

    Vedecká spolupráca

    1.   Obe zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať zodpovedný rybolov v mauritánskych rybolovných oblastiach na základe zásad trvalo udržateľného hospodárenia.

    2.   Počas obdobia platnosti tohto protokolu obe strany spolupracujú s cieľom prehĺbiť niektoré otázky týkajúce sa vývoja stavu zdrojov v mauritánskych rybolovných oblastiach; v tejto súvislosti sa najmenej raz ročne stretne spoločný vedecký výbor v súlade s článkom 4 ods. 1 dohody. Na žiadosť jednej zo strán a v prípade potreby vyjadrenej v rámci tejto dohody sa môžu zvolať ďalšie zasadnutia spoločného vedeckého výboru.

    3.   Na základe záverov prác spoločného vedeckého výboru a vo svetle najlepších dostupných vedeckých poznatkov sa zmluvné strany navzájom konzultujú v rámci zmiešanej komisie uvedenej v článku 10 dohody, aby v prípade potreby a po spoločnej dohode prijali opatrenia zamerané na trvalo udržateľné hospodárenie s rybolovnými zdrojmi.

    4.   Spoločný vedecký výbor má mandát najmä na tieto činnosti:

    a)

    vypracovávať ročnú vedeckú správu o loviskách, ktoré sú predmetom tejto dohody;

    b)

    identifikovať a realizovať ročný program týkajúci sa špecifických vedeckých otázok zameraných na zlepšenie pochopenia stavu zdrojov a vývoja ekosystémov;

    c)

    na základe postupu schváleného konsenzom výboru preskúmavať vedecké otázky nastolené pri vykonávaní tejto dohody;

    d)

    realizovať okrem iného a v prípade potreby kampane experimentálneho rybolovu, aby sa určili možnosti rybolovu a varianty využívania, ktoré by zaručili zachovanie zdrojov a ich ekosystému.

    Článok 4

    Revízia možností rybolovu

    1.   Možnosti rybolovu uvedené v článku 1 tohto protokolu sa môžu zvýšiť po spoločnej dohode za predpokladu, že závery spoločného vedeckého výboru uvedeného v článku 4 ods. 1 dohody potvrdia, že takéto zvýšenie neohrozí trvalo udržateľné riadenie mauritánskych zdrojov. V takomto prípade sa finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 tohto protokolu zvýši úmerne a pro rata temporis. Celková ročná výška finančného príspevku zaplateného Európskym spoločenstvom však nesmie prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v článku 2 ods. 1 tohto protokolu a táto výška bude proporcionálna k zvýšeniu možností rybolovu.

    2.   Naopak v prípade, že sa zmluvné strany dohodnú na prijatí opatrení uvedených v článku 3 ods. 3 tohto protokolu, z ktorých vyplýva zníženie možností rybolovu uvedených v článku 1 tohto protokolu, finančný príspevok sa zníži úmerne a pro rata temporis. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 6 tohto protokolu, Európske spoločenstvo je oprávnené pozastaviť finančný príspevok v prípade, že nebude možné využívať žiadnu z možností rybolovu ustanovených v tomto protokole.

    3.   Rozdelenie možností rybolovu medzi rôzne kategórie plavidiel sa tiež môže revidovať po spoločnej dohode zmluvných strán a so zreteľom na každé prípadné odporúčanie spoločného vedeckého výboru, pokiaľ ide o riadenie zásob, ktoré by mohli byť týmto prerozdelením dotknuté. Zmluvné strany sa dohodnú na zodpovedajúcej úprave finančného príspevku, ak to rozdelenie možností rybolovu opodstatňuje.

    4.   O úpravách možností rybolovu uvedených v predchádzajúcich odsekoch 1, 2 a 3 sa rozhoduje po spoločnej dohode v rámci zmiešanej komisie uvedenej v článku 10 dohody.

    Článok 5

    Prieskumný rybolov

    1.   Strany môžu vykonávať kampane prieskumného rybolovu v mauritánskych rybolovných oblastiach po vydaní stanoviska spoločného vedeckého výboru ustanoveného v článku 4 dohody. S týmto cieľom vedú na základe žiadosti ktorejkoľvek zmluvnej strany konzultácie a v jednotlivých prípadoch určia nové zdroje, podmienky a iné vhodné parametre.

    2.   Povolenia na prieskumný rybolov sa udeľujú na skúšobné účely najviac na šesťmesačné obdobie a v súlade s ustanoveniami podľa článku 6 ods. 2 dohody. Podliehajú platbe poplatku.

    3.   Keď zmluvné strany dospejú k záveru, že výsledky prieskumných kampaní sú pozitívne, v súlade s ochranou ekosystémov a zachovaním živých morských zdrojov sa môžu plavidlám Spoločenstva poskytnúť nové možnosti rybolovu podľa zmierovacieho postupu ustanoveného v článku 4 tohto protokolu a až do uplynutia platnosti tohto protokolu a v závislosti od úsilia, ktoré možno povoliť. Finančný príspevok sa zvýši v súlade s ustanoveniami podľa článku 4.

    4.   Prieskumný rybolov sa realizuje v úzkej spolupráci s Mauritánskym inštitútom pre oceánografický výskum a výskum rybolovu (IMROP). IMROP preto rozhoduje o zložení skupiny výskumníkov a pozorovateľov, ktorí majú byť nalodení. Náklady na nich uhradí majiteľ plavidla. Údaje získané počas prieskumného rybolovu sú obsiahnuté v správe IMROP, ktorá sa oznámi ministerstvu.

    5.   Úlovky realizované počas prieskumného rybolovu sú majetkom majiteľa plavidla. Zakazuje sa lov druhov, ktoré nedosahujú veľkosť podľa predpisov a ktorých rybolov, držanie na palube a predaj nie sú povolené mauritánskymi právnymi predpismi.

    6.   S výhradou opačných ustanovení prijatých po spoločnej dohode oboch strán plavidlá prevádzkované v režime prieskumného rybolovu vykladajú všetky úlovky v Mauritánii.

    Článok 6

    Príspevok dohody o spolupráci k realizácii sektorovej politiky rybolovu Mauritánie

    1.   Finančná podpora uvedená v článku 7 ods. 1 písm. b) dohody dosahuje v súlade článkom 2 ods. 1 tohto protokolu výšku 11 miliónov EUR. Táto finančná podpora prispieva k rozvoju a realizácii národnej stratégie trvalo udržateľného rozvoja sektora rybolovu a morského hospodárstva Mauritánie s cieľom zaviesť v mauritánskych vodách trvalo udržateľný a zodpovedný rybolov, najmä v oblastiach pôsobnosti vymenovaných ďalej v odseku 3 a podrobne opísaných v prílohe IV, ako aj v PNBA.

    2.   Za riadenie sumy finančnej podpory uvedenej v odseku 1 zodpovedá Mauritánia a toto riadenie je založené na cieľoch, ktoré sa budú realizovať, určených oboma zmluvnými stranami spoločnou dohodou a na súvisiacich programoch.

    3.   Bez toho, aby bolo dotknuté určenie týchto cieľov oboma zmluvnými stranami, v súlade s prioritami národnej stratégie trvalo udržateľného rozvoja sektora rybolovu a morského hospodárstva Mauritánie a s cieľom zabezpečiť trvalo udržateľné a zodpovedné riadenie sektora sa obe strany dohodli, že sa zamerajú na tieto oblasti pôsobnosti:

    a)

    pokiaľ ide o zlepšenie správy sektora rybolovu:

    podpora riadeného rozvoja remeselného a pobrežného rybolovu, najmä prostredníctvom realizácie, sledovania a hodnotenia rybolovných plánov usporiadania,

    programy, ktorých cieľom je zlepšenie poznatkov v oblasti rybolovu,

    podpora riadenia rybolovného úsilia,

    vytvorenie prispôsobených laboratórií v rámci Mauritánskeho inštitútu pre oceánografický výskum a výskum rybolovu (IMROP), modernizácia ich vybavenia a rozvoj informačných systémov a systémov štatistickej analýzy;

    b)

    na úrovni zrýchlenia procesu integrácie sektora rybolovu do mauritánskeho národného hospodárstva:

    rozvoj infraštruktúry a osobitne infraštruktúry prístavov prostredníctvom investičných programov, akými sú rekonštrukcia prístavu Nouadhibou a rybného trhu Nouakchott, aby sa v nich dali vykladať úlovky remeselného rybolovu,

    opatrenia finančnej podpory na reštrukturalizáciu mauritánskej priemyselnej flotily,

    realizácia programu modernizácie flotily remeselného rybolovu, aby sa mohli zabezpečiť hygienické a bezpečnostné normy, vrátane takých iniciatív, ako je včasná výmena drevených lodiek loďkami vyrobenými z vhodnejších materiálov a tiež s konzervačnými prostriedkami,

    realizácia podporných a investičných programov s cieľom zlepšiť námorný dohľad, ako je vytvorenie prístavných pontónov vo vlastných prístavoch dohľadu a IMROP a realizácia programu vzdelávania prispôsobeného technikám a technológiám dohľadu, najmä technológiám VMS,

    realizácia programov a iniciatív, ktoré majú zabezpečiť podporu predaja produktov rybolovu, najmä prostredníctvom opatrení s cieľom zlepšiť hygienické a rastlinolekárske podmienky vyložených a spracovaných produktov;

    c)

    na úrovni posilnenia kapacít v sektore a zlepšenia správy:

    realizácia programu vzdelávania a podpory zlepšenia bezpečnosti a záchrany na mori, najmä pre flotilu remeselného rybolovu,

    realizácia programu podpory pre technické útvary ministerstva rybolovu a morského hospodárstva zainteresované do riadenia sektora,

    realizácia akčného plánu s cieľom zlepšiť účinnosť útvarov zapojených do správy sektora,

    realizácia a posilnenie systému riadenia povolení a sledovania plavidiel.

    Článok 7

    Spôsob realizácie podpory sektorovej politiky rybolovu Mauritánie

    1.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia podľa článku 6 ods. 3 tohto protokolu, sa Európske spoločenstvo a ministerstvo dohodnú v rámci zmiešanej komisie ustanovenej v článku 10 dohody a na základe usmernení určených v prílohe IV a po nadobudnutí platnosti protokolu na:

    a)

    ročných a viacročných usmerneniach pre uplatňovanie priorít politiky rybolovu v Mauritánii, ktorých cieľom je zaviesť trvalo udržateľný a zodpovedný rybolov, a najmä na ročných a viacročných usmerneniach uvedených v článku 6 ods. 3 tohto protokolu;

    b)

    ročných a viacročných cieľoch, ktoré treba dosiahnuť, ako aj na kritériách a ukazovateľoch, ktoré sa uplatnia pri vyhodnocovaní dosiahnutých výsledkov na ročnom základe.

    2.   Každú zmenu týchto usmernení, cieľov, kritérií a ukazovateľov hodnotenia musia schváliť zmluvné strany v rámci zmiešanej komisie.

    3.   Pokiaľ ide o prvý rok platnosti tohto protokolu, pridelenie príspevku uvedeného v článku 6 ods. 1 tohto protokolu Mauritánia oznámi Európskemu spoločenstvu v čase schválenia usmernení, cieľov, kritérií a ukazovateľov hodnotenia zmiešanou komisiou. Ministerstvo oznámi Európskemu spoločenstvu pridelenie príspevku každý rok najneskôr do 30. septembra predchádzajúceho roka.

    4.   Ministerstvo odovzdá delegácii najneskôr tri mesiace po výročnom dni začiatku vykonávania tohto protokolu ročnú správu o realizácii dosiahnutých výsledkov, ako aj o prípadných zaznamenaných ťažkostiach.

    Komisia si vyhradzuje právu vyžiadať si od mauritánskych orgánov akékoľvek doplňujúce informácie týkajúce sa týchto výsledkov s cieľom začať konzultácie s mauritánskymi orgánmi v rámci zmiešanej komisie uvedenej v článku 10 dohody, aby prijali nápravné opatrenia, ktoré by umožnili dosiahnuť stanovené ciele.

    Článok 8

    Hospodárska integrácia subjektov zo Spoločenstva do sektora rybolovu v Mauritánii

    1.   Obe zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať hospodársku integráciu subjektov zo Spoločenstva do celého sektora rybolovu v Mauritánii.

    2.   S cieľom rozvíjať odvetvie čerstvých produktov Mauritánia poskytne subjektom zo Spoločenstva, ktoré vykladajú produkty v mauritánskych prístavoch (najmä kvôli ich predaju miestnym priemyselných podnikom, zhodnoteniu v Mauritánii týmito subjektmi alebo kvôli preprave týchto úlovkov vylovených v mauritánskych rybolovných oblastiach po súši) stimulačné zníženie sumy poplatkov v súlade s ustanoveniami prílohy 1 k tomuto protokolu a s príslušnými právnymi predpismi Mauritánie.

    3.   Obe zmluvné strany sa tiež dohodli na zriadení pracovnej skupiny s cieľom určiť prekážky a príležitosti alebo možnosti podpory priamych investícií zo Spoločenstva do odvetvia rybolovu v Mauritánii a s cieľom navrhnúť opatrenia na zvýhodnenie podmienok pre takéto investície.

    Článok 9

    Spory – pozastavenie vykonávania protokolu

    1.   Každý spor medzi zmluvnými stranami vyplývajúci z výkladu ustanovení tohto protokolu a príloh k nemu a z ich uplatňovania musia zmluvné strany vzájomne konzultovať v rámci zmiešanej komisie uvedenej v článku 10 dohody, ktorá v prípade potreby zvolá výnimočné zasadnutie.

    2.   Vykonávanie protokolu sa na návrh ktorejkoľvek zmluvnej strany môže pozastaviť v prípade, keď sa spor medzi oboma zmluvnými stranami považuje za vážny a keď konzultácie vedené v rámci zmiešanej komisie v súlade s odsekom 1 neumožnili urovnať spor priateľským dohovorom.

    3.   Pozastavenie vykonávania protokolu podlieha písomnému oznámeniu úmyslu zainteresovanej strany najmenej tri mesiace pred dátumom, keď má toto pozastavenie nadobudnúť účinnosť.

    4.   Odchylne od postupu pozastavenia ustanoveného v predchádzajúcich odsekoch 1, 2 a 3 si Spoločenstvo vyhradzuje právo okamžite pozastaviť vykonávanie protokolu v prípade, že Mauritánia nedodrží svoje záväzky týkajúce sa realizácie sektorovej politiky rybolovu. Toto pozastavenie sa bezodkladne oznámi mauritánskym orgánom.

    5.   V prípade pozastavenia vykonávania protokolu budú zmluvné strany naďalej viesť konzultácie s cieľom dosiahnuť priateľské riešenie sporu. Keď sa takéto riešenie dosiahne, obnoví sa vykonávanie protokolu a výška finančného príspevku sa zníži úmerne a pro rata temporis v závislosti od dĺžky obdobia, počas ktorého bolo vykonávanie protokolu pozastavené.

    Článok 10

    Pozastavenie vykonávania protokolu z dôvodu chýbajúcich platieb

    S výhradou ustanovení článku 4 tohto protokolu v prípade, že Spoločenstvo nevykoná platby ustanovené v článku 2 tohto protokolu, môže byť vykonávanie tohto protokolu pozastavené za týchto podmienok:

    a)

    ministerstvo zašle Európskej komisii oznámenie o chýbajúcej platbe. Európska komisia pristúpi k príslušnému prevereniu a v prípade potreby najneskôr do 30 pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia vykoná potrebné platby;

    b)

    ak sa platba neuskutoční alebo nebude riadne zdôvodnené neuskutočnenie platby v lehote ustanovenej v predchádzajúcom písmene a), príslušné orgány Mauritánie sú oprávnené pozastaviť vykonávanie tohto protokolu. Bezodkladne o tom informujú Európsku komisiu;

    c)

    protokol sa začne opätovne vykonávať hneď po vykonaní príslušných platieb.

    Článok 11

    Uplatniteľné ustanovenia vnútroštátneho práva

    Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia dohody, činnosti plavidiel prevádzkovaných podľa tohto protokolu a príloh k nemu, najmä vykládka, prekládka, využívanie prístavných služieb, nákup tovaru a iné, sa riadia zákonmi uplatniteľnými v Mauritánii.

    Článok 12

    Trvanie

    Tento protokol a prílohy k nemu sa vykonávajú od 1. augusta 2006 počas dvoch rokov a ich platnosť sa obnoví dvakrát vždy na obdobie dvoch rokov na základe predpokladaného tichého súhlasu oboch strán s výnimkou vypovedania v súlade s článkom 13.

    Článok 13

    Vypovedanie

    1.   V prípade vypovedania protokolu príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať protokol najmenej šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného obdobia alebo každého dodatočného obdobia.

    2.   Odoslanie oznámenia podľa predchádzajúceho odseku má za následok začatie konzultácií medzi zmluvnými stranami.

    Článok 14

    Nadobudnutie platnosti

    Tento protokol a prílohy k nemu nadobúdajú platnosť k dátumu nadobudnutia platnosti dohody.


    (1)  K tejto sume sa pridáva suma príspevkov, ktoré majú uhradiť majitelia plavidiel, stanovených v kapitole III prílohy I, ktoré vyberá priamo Mauritánia na účet uvedený v kapitole IV prílohy I a ktorá sa odhaduje na 22 miliónov EUR ročne.

    Top