Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0392

Nariadenie Komisie (ES) č. 392/2006 zo 6. marca 2006 o otvorení autonómnej colnej kvóty pre konzervované huby a ustanovení jej správy od 1. apríla 2006

Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, p. 14–17 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/392/oj

7.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 65/14


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 392/2006

zo 6. marca 2006

o otvorení autonómnej colnej kvóty pre konzervované huby a ustanovení jej správy od 1. apríla 2006

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska,

so zreteľom na Akt o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska, a najmä na jeho článok 41,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1864/2004 (1) sa otvárajú colné kvóty pre konzervované huby dovezené z tretích krajín a ustanovujú pravidlá ich správy.

(2)

Nariadením (ES) č. 1864/2004 sa ustanovujú prechodné opatrenia, na základe ktorých sa umožňuje dovozcom z Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska (ďalej len „nové členské štáty“) využívať tieto colné kvóty. Cieľom týchto opatrení je odlíšiť tradičných dovozcov od nových dovozcov v nových členských štátoch a prispôsobiť množstvá, na ktoré sa môžu vzťahovať žiadosti o licenciu zo strany tradičných dovozcov z nových členských štátov, aby mohli títo dovozcovia využívať uvedený systém.

(3)

Aby sa zabezpečila kontinuita zásobovania trhu rozšíreného Spoločenstva pri súčasnom zohľadnení hospodárskych podmienok zásobovania v nových členských štátoch pred ich pristúpením k Európskej Únii, mala by sa otvoriť autonómna a dočasná dovozná colná kvóta pre konzervované huby rodu Agaricus patriace pod kódy KN 0711 51 00, 2003 10 20 a 2003 10 30.

(4)

Táto nová kvóta by mala byť prechodná a nemá mať vplyv na výsledok prebiehajúcich rokovaní so Svetovou obchodnou organizáciou (WTO) v dôsledku pristúpenia nových členských štátov.

(5)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre výrobky z ovocia a zeleniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Od 1. apríla 2006 sa otvára autonómna colná kvóta 1 200 ton (čistá hmotnosť bez nálevu) s poradovým číslom 09.4075 (ďalej len „autonómna kvóta“) na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus do Spoločenstva patriacich pod kódy KN 0711 51 00, 2003 10 20 a 2003 10 30.

2.   Sadzba cla ad valorem uplatniteľného na výrobky dovezené v rámci autonómnej kvóty je 12 % na výrobky patriace pod kód KN 0711 51 00 a 23 % na výrobky patriace pod kódy KN 2003 10 20 a 2003 10 30.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 1864/2004 sa vzťahuje na správu autonómnej kvóty podľa ustanovení tohto nariadenia.

Článok 1, článok 5 ods. 2 a 5, článok 6 ods. 2, 3 a 4, článok 7, článok 8 ods. 2 a články 9 a 10 nariadenia (ES) č. 1864/2004 sa však na správu autonómnej kvóty nevzťahujú.

Článok 3

Dovozné licencie vydané v rámci autonómnej kvóty (ďalej len „licencie“) sú platné do 30. júna 2006.

V kolónke 24 licencie sa uvádza jedna z poznámok uvedených v prílohe I.

Článok 4

1.   Dovozcovia môžu predložiť žiadosti o licenciu príslušným orgánom členských štátov do piatich pracovných dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

V kolónke 20 žiadostí o licencie sa uvádza jedna z poznámok uvedených v prílohe II.

2.   Žiadosti o licenciu predložené jedným tradičným dovozcom sa môžu vzťahovať nanajvýš na množstvo, ktoré nepresahuje 9 % autonómnej kvóty.

3.   Žiadosti o licenciu predložené jedným novým dovozcom sa môžu vzťahovať nanajvýš na množstvo, ktoré nepresahuje 1 % autonómnej kvóty.

Článok 5

Autonómna kvóta sa prideľuje týmto spôsobom:

95 % pre tradičných dovozcov,

5 % pre nových dovozcov.

Ak jedna kategória dovozcov nevyčerpá celé množstvo, ktoré má pridelené, zostatok je možné prideliť druhej kategórii.

Článok 6

1.   Členské štáty oznámia Komisii v siedmy pracovný deň odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia množstvá, na ktoré boli podané žiadosti o licenciu.

2.   Licencie sa vydávajú v dvanásty pracovný deň, ktorý nasleduje po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ Komisia neprijme osobitné opatrenia podľa odseku 3.

3.   Ak Komisia na základe informácií, ktoré jej boli oznámené v súlade s odsekom 1 tohto článku, zistí, že žiadosti o licenciu prevyšujú množstvá, ktoré sú k dispozícii pre jednu kategóriu dovozcov podľa článku 5 tohto nariadenia, prijme v súvislosti s príslušnými žiadosťami nariadenie o uplatnení zníženia množstiev na základe jednotnej percentuálnej sadzby.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. marca 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 325, 28.10.2004, s. 30. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1995/2005 (Ú. V. EÚ L 320 8.12.2005, s. 34).


PRÍLOHA I

Poznámky podľa článku 3

:

po španielsky

:

Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 392/2006 y válido únicamente desde el 1 abril de 2006 hasta el 30 de junio de 2006.

:

po česky

:

Licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 392/2006 a platná pouze od 1. dubna 2006 do 30. června 2006.

:

po dánsky

:

licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 392/2006 og kun gyldig fra 1. april 2006 til den 30. juni 2006.

:

po nemecky

:

Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 392/2006 erteilt und nur vom 1. April 2006 bis zum 30. Juni 2006 gültig.

:

po estónsky

:

määruse (EÜ) nr 392/2006 kohaselt väljastatud litsents, alates 1. aprillist 2006 mis kehtib 30. juunini 2006.

:

po grécky

:

Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 392/2006 και ισχύει μόνο από την 1η Απριλίου 2006 έως τις 30 Ιουνίου 2006.

:

po anglicky

:

licence issued under Regulation (EC) No 392/2006 and valid only from 1 April 2006 until 30 June 2006.

:

po francúzsky

:

certificat émis au titre du règlement (CE) no 392/2006 et valable seulement du 1er avril 2006 au 30 juin 2006.

:

po taliansky

:

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 392/2006 e valida soltanto dal 1o aprile 2006 al 30 giugno 2006.

:

po lotyšsky

:

atļauja, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 392/2006 un ir derīga tikai no 2006. gada 1. aprīļa līdz 2006. gada 30. jūnijam.

:

po litovsky

:

Licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 392/2006 nuostatas, galiojanti tik nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d.

:

po maďarsky

:

a 392/2006/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2006. április 1-től2006. június 30-ig érvényes.

:

po maltsky

:

liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 392/2006 u valida biss mill-1 ta’ April 2006 sat-30 ta' Ġunju 2006.

:

po holandsky

:

Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 392/2006 afgegeven certificaat dat slechts vanaf 1 april tot en met 30 juni 2006 geldig is.

:

po poľsky

:

pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 392/2006 i ważne wyłącznie od dnia 1 kwietnia 2006 do dnia 30 czerwca 2006 r.

:

po portugalsky

:

certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 392/2006 e eficaz somente de 1 de Abril de 2006 até 30 de Junho de 2006.

:

po slovensky

:

Licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 392/2006 a platná len od 1. apríla 2006 do 30. júna 2006.

:

po slovinsky

:

dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 392/2006 in veljavno samo od 1. aprila 2006 do 30. junija 2006.

:

po fínsky

:

asetuksen (EY) N:o 392/2006 mukaisesti annettu todistus, joka on voimassa ainoastaan 1 päivästä huhtikuuta 200630 päivään kesäkuuta 2006.

:

po švédsky

:

Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 392/2006, giltig endast från och med den 1 april 2006 till och med den 30 juni 2006.


PRÍLOHA II

Poznámky podľa článku 4 ods. 1

:

po španielsky

:

Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 392/2006

:

po česky

:

žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 392/2006

:

po dánsky

:

licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 392/2006

:

po nemecky

:

Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 392/2006

:

po estónsky

:

määruse (EÜ) nr 392/2006 kohaselt esitatud litsentsitaotlus

:

po grécky

:

αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 392/2006

:

po anglicky

:

licence application under Regulation (EC) No 392/2006

:

po francúzsky

:

demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 392/2006

:

po taliansky

:

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 392/2006

:

po lotyšsky

:

licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 392/2006

:

po litovsky

:

Prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 392/2006

:

po maďarsky

:

a 392/2006/EK rendelet szerinti engedélykérelem

:

po maltsky

:

applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 392/2006

:

po holandsky

:

Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 392/2006 ingediende certificaataanvraag

:

po poľsky

:

wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 392/2006

:

po portugalsky

:

pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 392/2006

:

po slovensky

:

žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 392/2006

:

po slovinsky

:

dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 392/2006

:

po fínsky

:

asetuksen (EY) N:o 392/2006 mukainen todistushakemus

:

po švédsky

:

Licensansökan enligt förordning (EG) nr 392/2006.


Top