Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32006D0560
Council Decision 2006/560/JHA of 24 July 2006 amending Decision 2003/170/JHA on the common use of liaison officers posted abroad by the law enforcement agencies of the Member States
Rozhodnutie Rady 2006/560/SVV z 24. júla 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2003/170/SVV o spoločnom využívaní styčných dôstojníkov vysielaných do zahraničia orgánmi členských štátov činnými v trestnom konaní
Rozhodnutie Rady 2006/560/SVV z 24. júla 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2003/170/SVV o spoločnom využívaní styčných dôstojníkov vysielaných do zahraničia orgánmi členských štátov činnými v trestnom konaní
Ú. v. EÚ L 219, 10.8.2006., 31.–32. lpp.
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 76M, 16.3.2007., 230.–231. lpp.
(MT)
Spēkā
|
10.8.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 219/31 |
ROZHODNUTIE RADY 2006/560/SVV
z 24. júla 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2003/170/SVV o spoločnom využívaní styčných dôstojníkov vysielaných do zahraničia orgánmi členských štátov činnými v trestnom konaní
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 30 ods. 1 písm. a), b) a c), článok 30 ods. 2 písm. c) a článok 34 ods. 2 písm. c),
so zreteľom na iniciatívu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska (1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (2),
keďže:
|
(1) |
Po hodnotení vykonávania rozhodnutia Rady 2003/170/SVV z 27. februára 2003 o spoločnom využívaní styčných dôstojníkov vysielaných do zahraničia orgánmi členských štátov činnými v trestnom konaní (3) by sa mali zmeniť a doplniť niektoré ustanovenia uvedeného rozhodnutia, aby sa zohľadnila súčasná prax, ktorá sa týka využívania styčných dôstojníkov Europolu vyslaných do zahraničia s cieľom zasielať informácie v súlade s Dohovorom o Europole (4). |
|
(2) |
Toto rozhodnutie o zmene a doplnení predstavuje dobrú príležitosť zmeniť a doplniť ustanovenie o zasadnutiach styčných dôstojníkov tak, aby bolo v súlade so súčasnou praxou, pri ktorej sa určitému členskému štátu, ktorý sa často uvádza ako „vedúci národ“, udelí zodpovednosť za koordináciu spolupráce EÚ v konkrétnej krajine alebo regióne, ktorá zahŕňa podnet zvolávať zasadnutia styčných dôstojníkov, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Rozhodnutie 2003/170/SVV sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
V článku 1 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek: „V tomto rozhodnutí ‚styčný dôstojník Europolu’ znamená zamestnanca Europolu vyslaného do zahraničia do jednej alebo viacerých tretích krajín alebo medzinárodných organizácií na zintenzívnenie spolupráce medzi orgánmi v týchto krajinách alebo organizáciách a Europolom na účely podpory členských štátov, najmä styčných dôstojníkov vysielaných do zahraničia orgánmi členských štátov činnými v trestnom konaní, v boji proti závažným formám medzinárodného zločinu, najmä prostredníctvom výmeny informácií.“ |
|
2. |
V článku 1 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek: „Toto rozhodnutie nemá vplyv na úlohy Europolu a styčných dôstojníkov Europolu v rámci Dohovoru o Europole, opatrení prijatých na jeho vykonávanie a dohôd o spolupráci uzavretých medzi Europolom a treťou krajinou alebo dotknutou medzinárodnou organizáciou.“ |
|
3. |
Článok 3 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Generálny sekretariát vypracuje ročný súhrn, ktorý zašle členským štátom, Komisii a Europolu a ktorý sa týka vysielania styčných dôstojníkov členskými štátmi vrátane ich povinností a všetkých dohôd o spolupráci o vyslaní styčných dôstojníkov uzatvorených medzi členskými štátmi. V tomto súhrne sú uvedené členské štáty, ktorým sa po dohode s ostatnými členskými štátmi a prostredníctvom koordinácie v rámci štruktúr Rady pridelila zodpovednosť za koordináciu spolupráce EÚ v konkrétnej krajine alebo regióne, ako sa uvádza v článku 4 ods. 1. Obsahuje aj údaje o styčných dôstojníkoch Europolu vyslaných do tretích krajín alebo medzinárodných organizácií.“ |
|
4. |
V článku 4 ods. 1 sa dopĺňa táto veta: „Takéto zasadnutia sa môžu tiež konať po porade s členským štátom, ktorý vykonáva predsedníctvo, na základe podnetu akéhokoľvek iného členského štátu, a najmä tých členských štátov, ktorým sa pridelila zodpovednosť za koordináciu spolupráce EÚ v konkrétnej krajine alebo regióne.“ |
|
5. |
V článku 8 ods. 2 sa dopĺňa táto veta: „Členské štáty tiež zabezpečia, aby sa informácie poskytované v súlade s článkom 2 ods. 2 vymieňali s Europolom v súlade s Dohovorom o Europole.“ |
|
6. |
V článku 8 sa vkladajú tieto odseky: „3. V súlade s vnútroštátnym právom a Dohovorom o Europole môžu členské štáty požiadať Europol o využitie styčných dôstojníkov Europolu dočasne pridelených v tretích krajinách alebo medzinárodných organizáciách na účely výmeny relevantných informácií v súlade s dohodami o spolupráci uzatvorenými medzi Europolom a dotknutou treťou krajinou alebo organizáciou. Žiadosti sa zasielajú na Europol prostredníctvom národných jednotiek členských štátov v súlade Dohovorom o Europole. 4. Europol zabezpečuje, aby jeho styční dôstojníci dočasne pridelení v tretích krajinách alebo medzinárodných organizáciách poskytovali informácie týkajúce sa závažných hrozieb trestných činov pre členské štáty v prípade tých trestných činov, pre ktoré je Europol príslušný podľa Dohovoru o Europole. Tieto informácie sa oznamujú príslušným orgánom dotknutých členských štátov prostredníctvom národných jednotiek v súlade s Dohovorom o Europole.“ |
Článok 2
Toto rozhodnutie sa vzťahuje na Gibraltár.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť pätnástym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 24. júla 2006
Za Radu
predseda
K. RAJAMÄKI
(1) Ú. v. EÚ C 188, 2.8.2005, s. 19.
(2) Stanovisko zo 17. marca 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(3) Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2003, s. 27.
(4) Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 2.