EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0737

Nariadenie Komisie (ES) č. 737/2005 z 13. mája 2005, ktorým sa dopĺňa príloha k nariadeniu (ES) č. 2400/96, pokiaľ ide o zápis názvu do „Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení“ (Ricotta Romana) – (CHOP)

Ú. v. EÚ L 122, 14.5.2005, p. 15–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/737/oj

14.5.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 122/15


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 737/2005

z 13. mája 2005,

ktorým sa dopĺňa príloha k nariadeniu (ES) č. 2400/96, pokiaľ ide o zápis názvu do „Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení“ (Ricotta Romana) – (CHOP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2081/92 zo 14. júla 1992 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), najmä na jeho článok 7 ods. 5 písm. b) a článok 6 ods. 3 a ods. 4 prvú zarážku,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92 sa žiadosť Talianska o registráciu názvu „Ricotta Romana“ uverejnila v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Nemecko vznieslo námietku voči registrácii v súlade s článkom 7 nariadenia (EHS) č. 2081/92 s odôvodnením, že nie je upresnené, či sa žiadosť o ochranu vzťahuje na samostatný názov „Ricotta“.

(3)

Komisia vyzvala listom z 15. októbra 2004 príslušné členské štáty, aby sa dohodli medzi sebou v súlade s ich vnútornými postupmi.

(4)

Vzhľadom na to, že medzi Talianskom a Nemeckom nedošlo do troch mesiacov k žiadnej dohode, Komisia musí prijať rozhodnutie v súlade s postupom uvedeným v článku 15 nariadenia (EHS) č. 2081/92.

(5)

Taliansko oficiálne oznámilo, že žiadosť sa týka iba ochrany zloženého názvu „Ricotta Romana“ a že názov „Riccota“ sa môže používať ľubovoľne.

(6)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa preto názov musí zapísať do „Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení“.

(7)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Regulačného výboru chránených zemepisných označení a označení pôvodu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Do prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 2400/96 (3) sa dopĺňa názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. mája 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ C 30, 4.2.2004, s. 7.

(3)  Ú. v. ES L 327, 18.12.1996, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 205/2005 (Ú. v. EÚ L 33, 5.2.2005, s. 6).


PRÍLOHA

VÝROBKY UVEDENÉ V PRÍLOHE I ZMLUVY URČENÉ NA ĽUDSKÚ SPOTREBU

Ďalšie výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rozličné mliečne výrobky okrem masla atď.)

TALIANSKO

Ricotta Romana (CHOP)


Top