This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0284
Commission Regulation (EC) No 284/2005 of 18 February 2005 laying down derogations from Regulation (EC) No 800/1999 as regards products in the form of goods not covered by Annex I to the Treaty exported to third countries other than Switzerland and Liechtenstein
Nariadenie Komisie (ES) č. 284/2005 z 18. februára 2005, ktorým sa stanovujú odchýlky od nariadenia (ES) č. 800/1999, pokiaľ ide o výrobky vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve, vyvážaného do tretích krajín, iných ako Švajčiarsko a Lichtenštajnsko
Nariadenie Komisie (ES) č. 284/2005 z 18. februára 2005, ktorým sa stanovujú odchýlky od nariadenia (ES) č. 800/1999, pokiaľ ide o výrobky vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve, vyvážaného do tretích krajín, iných ako Švajčiarsko a Lichtenštajnsko
Ú. v. EÚ L 48, 19.2.2005, p. 10–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 275M, 6.10.2006, p. 152–153
(MT)
In force
19.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 48/10 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 284/2005
z 18. februára 2005,
ktorým sa stanovujú odchýlky od nariadenia (ES) č. 800/1999, pokiaľ ide o výrobky vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve, vyvážaného do tretích krajín, iných ako Švajčiarsko a Lichtenštajnsko
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3448/93 zo 6. decembra 1993, ustanovujúce obchodné opatrenia uplatňované na niektoré tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 3,
keďže:
(1) |
Článok 16 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1520/2000 z 13. júla 2000, ustanovujúceho spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému prideľovania vývozných náhrad za určité poľnohospodárske produkty vyvážané vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve, a kritériá na stanovenie čiastky týchto náhrad (2), stanovuje, že nariadenie Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad na poľnohospodárske výrobky (3), sa uplatňuje, pokiaľ ide o vývoz produktov vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve. |
(2) |
Článok 3 nariadenia (ES) č. 800/1999 stanovuje, že nárok na vývoznú náhradu vznikne pri dovoze do konkrétnej tretej krajiny, ak sa na ňu uplatňuje diferencovaná náhrada. Články 14, 15 a 16 uvedeného nariadenia stanovujú podmienky na vyplatenie diferencovanej náhrady, najmä doklady, ktoré sa majú poskytnúť ako dôkaz o dodávke tovaru na miesto určenia. |
(3) |
V prípade diferencovanej náhrady článok 18 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 800/1999 stanovuje, že časť náhrady, vypočítaná pomocou použitia najnižšej sadzby pre náhradu, sa vyplatí na žiadosť vývozcu po predložení dôkazu, že výrobok opustil colné územie Spoločenstva. |
(4) |
Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 (4), ktorá bola podpísaná v októbri 2004, sa dočasne uplatňuje od 1. februára 2005 na základe rozhodnutia Rady 2005/45/ES z 22. decembra 2004, týkajúceho sa uzatvorenia a dočasného uplatňovania dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22 júla 1972, pokiaľ ide o ustanovenia uplatniteľné na spracované poľnohospodárske výrobky (5). |
(5) |
Podľa rozhodnutia 2005/45/ES sa od 1. februára 2005 na vývoz niektorých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Švajčiarska a Lichtenštajnska už nevzťahujú vývozné náhrady, iba ak sa Spoločenstvo rozhodne zaviesť takéto náhrady, ak je domáca referenčná cena Švajčiarska nižšia ako v Spoločenstve. |
(6) |
Rozhodnutím 2005/45/ES sa zavádzajú osobitné opatrenia o administratívnej spolupráci s cieľom bojovať proti nezrovnalostiam a podvodom týkajúcim sa colných a vývozných náhrad. |
(7) |
Na základe týchto opatrení a s cieľom zabrániť zvýšeniu výdavkov pre operátorov pri ich obchodovaní s inými tretími krajinami, je vhodná odchýlka od nariadenia (ES) č. 800/1999, pokiaľ ide o jeho požiadavku dôkazu o dovoze v prípade diferencovaných náhrad. Tam, kde neboli určené žiadne vývozné náhrady pre konkrétne krajiny príslušného miesta určenia, je vhodné nezohľadňovať tento fakt, ak je určená najnižšia sadzba náhrady. |
(8) |
Keďže sa opatrenia stanovené v rozhodnutí 2005/45/ES uplatňujú od 1. februára 2005, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu a okamžite nadobudnúť účinnosť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre horizontálne otázky týkajúce sa obchodovania so spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, nevymenovanými v prílohe I k zmluve, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Odchylne od článku 16 nariadenia (ES) č. 800/1999 v prípade, že diferenciácia náhrady je výlučne výsledkom toho, že pre Švajčiarsko a Lichtenštajnsko nebola pevne určená náhrada, dôkaz, že boli splnené dovozné colné formality, nie je podmienkou na vyplatenie náhrady týkajúcej sa tovarov v nariadení (ES) č. 1520/2000, ktoré sú uvedené tabuľkách I a II k protokolu 2 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 (6).
Článok 2
Skutočnosť, že vzhľadom na vývoz do Švajčiarska a Lichtenštajnska nebola pevne určená vývozná náhrada za tovary v nariadení (ES) č. 1520/2000, ktoré sú uvedené v tabuľkách I a II k protokolu 2 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972, sa neberie do úvahy pri určovaní najnižšej sadzby náhrady v zmysle článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 800/1999.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. februára 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. februára 2005
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2580/2000 (Ú. v. ES L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) Ú. v. ES L 177, 15.7.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 886/2004 (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 14).
(3) Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 671/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 5).
(4) Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 19.
(5) Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 17.
(6) Ú. v. ES L 300, 31.12.1972, s. 189.