EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005L0016

Smernica Komisie 2005/16/ES z 2. marca 2005, ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy I až V k smernici Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva

Ú. v. EÚ L 57, 3.3.2005, p. 19–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 275M, 6.10.2006, p. 202–205 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2005/16/oj

3.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 57/19


SMERNICA KOMISIE 2005/16/ES

z 2. marca 2005,

ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy I až V k smernici Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), najmä na písm. c) a d) druhého odseku jej článku 14,

po porade s členskými štátmi,

kedže:

(1)

Smernica 2000/29/ES ustanovuje určité opatrenia proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do členských štátov z iných členských štátov alebo tretích krajín. Taktiež ustanovuje, aby sa určité oblasti označovali ako chránené oblasti.

(2)

V dôsledku chyby pri prepisovaní v Akte o pristúpení z roku 2003 je zoznam grófstiev vo Švédsku, ktoré boli uznané za chránené oblasti ohľadom Leptinotarsa decemlineata Say, nesprávny a je potrebné ho opraviť.

(3)

Na základe informácií poskytnutých Dánskom by táto krajina nemala byť uznaná za chránenú oblasť ohľadom Beet necrotic yellow vein virus, pretože sa tento škodlivý organizmus vyskytuje už aj v Dánsku.

(4)

Na základe informácií poskytnutých Spojeným kráľovstvom sa Dendroctonus micans Kugelan vyskytuje už aj v niektorých častiach Spojeného kráľovstva. Z tohto dôvodu by sa chránená oblasť ohľadom Dendroctonus micans Kugelan mala obmedziť na Severné Írsko. Okrem toho by sa chránená oblasť ohľadom tohto organizmu mala obmedziť tiež na ostrov Man a Jersey.

(5)

Na základe informácií poskytnutých Estónskom sa Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v tomto členskom štáte nevyskytuje. Estónsko sa preto môže uznať za chránenú oblasť ohľadom tohto organizmu.

(6)

Na základe informácií poskytnutých Talianskom a doplňujúcich informácií Potravinového a veterinárneho úradu, ktoré zozbieral počas služobnej cesty v Taliansku v máji 2004, sa v tomto členskom štáte vyskytuje vírus Citrus tristeza. Taliansko by preto nemalo byť naďalej uznané za chránenú oblasť ohľadom víru Citrus tristeza.

(7)

Na základe švajčiarskych právnych predpisov o ochrane rastlín už nie je kantón Ticino uznaný za chránenú oblasť ohľadom Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. vo Švajčiarsku. Predpisy o dovoze do Spoločenstva by sa mali upraviť tak, aby sa zrušil osobitný režim pre dovoz rastlín s pôvodom v Ticine.

(8)

V dôsledku chyby pri prepisovaní boli pri vypracovaní smernice Komisie 2004/31/ES (2) omylom vymazané osobitné požiadavky, ktoré sa týkajú dovozu rastlín Vitis na Cypre a ich prepravy v rámci tejto krajiny, ako je ustanovené v bode 21.1 časti B prílohy IV k smernici 2000/29/ES. Príloha V by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(9)

Aby sa zlepšila fytosanitárna ochrana semien Medicago sativa L. a certifikovaného osiva Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. a Phaseolus L. zo Spoločenstva, musia byť v prípade, že sa prepravujú v rámci Spoločenstva na väčšie vzdialenosti, sprevádzané rastlinným pasom.

(10)

Príslušné prílohy k smernici 2000/29/ES by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(11)

Opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho fytosanitárneho výboru.

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Prílohy I, II, III, IV a V k smernici 2000/29/ES sa menia a dopĺňajú v súlade s textom prílohy k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 14. mája 2005. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku týchto ustanovení a tejto smernice.

Uplatňujú tieto opatrenia od 15. mája 2005.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze určia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tieto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť tretím dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 2. marca 2005

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/102/ES (Ú. v. EÚ L 309, 6.10.2004, s. 9).

(2)  Ú. v. EÚ L 85, 23.3.2004, s. 18.


PRÍLOHA

Prílohy I, II, III, IV a V k smernici 2000/29/ES sa menia a dopĺňajú takto:

1.

Príloha I časť B sa mení a dopĺňa takto:

a)

druhý stĺpec v písm. a) bod 3 sa nahrádza takto:

„E (Ibiza a Menorca), IRL, CY, M, P (Azory a Madeira), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), FI (okresy Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta)“;

b)

v písm. b) bod 1 sa vypúšťa „DK“.

2.

Príloha II časť B sa mení a dopĺňa takto:

a)

tretí stĺpec v písm. a) bod 3 sa nahrádza takto:

„EL, IRL, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Jersey)“;

b)

v treťom stĺpci v písm. b) bod 2 sa pred „F (Korzika)“ vkladá „EE“;

c)

v treťom stĺpci v písm. d) bod 1 sa vypúšťa „I“.

3.

V prílohe III časť B body 1 a 2, do druhého stĺpca sa pred „F (Korzika)“ vkladá „EE“.

4.

Príloha IV časť B sa mení a dopĺňa takto:

a)

tretí stĺpec v bode 1 sa nahrádza takto:

„EL, IRL, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Jersey)“;

b)

tretí stĺpec v bode 7 sa nahrádza takto:

„EL, IRL, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Jersey)“;

c)

tretí stĺpec v bode 14.1 sa nahrádza takto:

„EL, IRL, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Jersey)“;

d)

z tretieho stĺpca v bode 20.1 sa vypúšťa „DK“;

e)

z tretieho stĺpca v bode 20.2 sa vypúšťa „DK“;

f)

bod 21 sa mení a dopĺňa takto:

i)

z druhého stĺpca v písm. c) sa vypúšťa „Ticino“;

ii)

v treťom stĺpci sa pred „F (Korzika)“ vkladá „EE“;

g)

vkladá sa nasledujúci bod 21.1:

„21.1.

Rastliny Vitis L., okrem plodov a osiva

Bez toho, aby bol dotknutý zákaz v prílohe III časť A bod 15 o dovoze rastlín Vitis L. okrem plodov z tretích krajín (okrem Švajčiarska) do Spoločenstva, oficiálne vyhlásenie, že rastliny

a)

s pôvodom v oblasti, ktorá je známa ako oblasť bez výskytu Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

alebo

b)

boli vyprodukované na území, ktoré sa na základe úradných kontrol realizovaných počas posledných dvoch skončených vegetačných období považuje za územie bez výskytu Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

alebo

c)

po fumigácii a iných vhodných ošetreniach proti Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

CY“

h)

bod 21.3 sa mení a dopĺňa takto:

i)

z druhého stĺpca v písm. b) sa vypúšťa „Ticino“;

ii)

v treťom stĺpci sa pred „F (Korzika)“ vkladá „EE“;

i)

z tretieho stĺpca v bode 22 sa vypúšťa „DK“;

j)

z tretieho stĺpca v bode 23 sa vypúšťa „DK“;

k)

z tretieho stĺpca v bode 25 sa vypúšťa „DK“;

l)

z tretieho stĺpca v bode 26 sa vypúšťa „DK“;

m)

z tretieho stĺpca v bode 27.1 sa vypúšťa „DK“;

n)

z tretieho stĺpca v bode 27.2 sa vypúšťa „DK“;

o)

z tretieho stĺpca v bode 30 sa vypúšťa „DK“;

p)

bod 31 sa mení a dopĺňa takto:

„31.

Plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy s pôvodom v E, F (okrem Korziky), CY a I

Bez toho, aby bola dotknutá požiadavka v prílohe IV časť A oddiel II bod 30.1, že na obale musí byť uvedené označenie o pôvode:

a)

plody musia byť bez listov a stopiek; alebo

b)

v prípade plodov s listami a stopkami sa musí priložiť oficiálne vyhlásenie, že plody sú zabalené v uzatvorených, úradne zaplombovaných kontajneroch, že tieto kontajneri zostanú počas prepravy cez chránenú oblasť uznanú pre tieto plody zaplombované a že sa označia v pase identifikačným znakom.

EL F (Korzika), M, P“

5.

Príloha V časť A sa mení a dopĺňa takto:

Text v bode 2.4 sa nahrádza takto:

„—

osivo a cibule Allium ascalonicum L., Allium cepa L. a Allium schoenoprasum L. určené na pestovanie a rastliny Allium porrum L. určené na pestovanie,

osivo Medicago sativa L.,

certifikované osivo Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. a Phaseolus L.“


Top