Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R2265

    Nariadenie Rady (ES) č. 2265/2004 z 20. decembra 2004 o obchode s určitými výrobkami z ocele medzi Spoločenstvom a Kazašskou republikou

    Ú. v. EÚ L 395, 31.12.2004, p. 1–19 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 153M, 7.6.2006, p. 413–430 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 07/09/2005; Zrušil 32005R1441

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/2265/oj

    31.12.2004   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 395/1


    NARIADENIE RADY (ES) č. 2265/2004

    z 20. decembra 2004

    o obchode s určitými výrobkami z ocele medzi Spoločenstvom a Kazašskou republikou

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    Článok 17 ods. 1 Dohody o partnerstve a spolupráci medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi a Kazašskou republikou (1) ustanovuje, že obchod s určitými výrobkami z ocele je predmetom osobitnej dohody o množstvových úpravách.

    (2)

    Platnosť súčasnej dvojstrannej dohody medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele (ESUO) a vládou Kazašskej republiky o obchode s určitými výrobkami z ocele (2), uzavretej 22. júla 2002, skončí 31. decembra 2004.

    (3)

    Od skončenia platnosti Zmluvy o založení ESUO medzinárodné záväzky ESUO preberá Spoločenstvo a opatrenia týkajúce sa obchodu s výrobkami z ocele s tretími štátmi teraz patria do právomoci Spoločenstva v oblasti obchodnej politiky.

    (4)

    Predbežné rokovania medzi stranami naznačujú, že obe strany majú v úmysle uzavrieť novú dohodu na rok 2005 a nasledujúce roky.

    (5)

    Do podpisu a nadobudnutia platnosti novej dohody by sa mali ustanoviť množstvové limity na rok 2005.

    (6)

    Vzhľadom na to, že podmienky, ktoré viedli k stanoveniu množstvových limitov na rok 2004, pretrvávajú, je vhodné stanoviť množstvové limity na rok 2005 na tej istej úrovni ako na rok 2004 s tým, že sa plne zohľadní rozšírenie EÚ.

    (7)

    Je potrebné zabezpečiť taký spôsob spravovania tohto režimu v Spoločenstve, ktorý uľahčí vykonávanie novej dohody počítajúc v čo možno najväčšej miere s podobnými ustanoveniami.

    (8)

    Je potrebné zabezpečiť, aby sa kontroloval pôvod príslušných výrobkov a aby sa na tento účel stanovili vhodné metódy administratívnej spolupráce.

    (9)

    Výrobky umiestnené v slobodnom pásme, alebo dovezené v rámci režimu platného pre colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (systém odkladu), by sa nemali započítavať proti limitom stanoveným pre príslušné výrobky.

    (10)

    Účinné uplatňovanie tohto nariadenia vyzýva k zavedeniu požiadavky dovoznej licencie Spoločenstva pre prepustenie príslušných výrobkov do voľného obehu v Spoločenstve.

    (11)

    S cieľom zabezpečiť, aby sa tieto množstvové limity neprekročili, je potrebné ustanoviť postup spravovania, ktorý zabezpečí, aby príslušné orgány členských štátov nevydali dovoznú licenciu pred získaním potvrdenia od Komisie, že v rámci príslušného množstvového limitu sú k dispozícii primerané množstvá,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    1.   Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005 na dovoz výrobkov z ocele pôvodom z Kazašskej republiky, ktoré sú vymenované v prílohe I, do Spoločenstva.

    2.   Výrobky z ocele sa zatriedia do skupín výrobkov, ako je ustanovené v prílohe I.

    3.   Zatrieďovanie výrobkov vymenovaných v prílohe I je založené na kombinovanej nomenklatúre (KN) ustanovenej nariadením (EHS) č. 2658/87 (3).

    4.   Pôvod výrobkov uvedených v odseku 1 sa určuje v súlade s pravidlami platnými v Spoločenstve.

    Článok 2

    1.   Dovoz výrobkov z ocele vymenovaných v prílohe I, pôvodom z Kazašskej republiky, do Spoločenstva podlieha množstvovým limitom ustanoveným v prílohe V. Prepustenie výrobkov ustanovených v prílohe I, pôvodom z Kazašskej republiky, do voľného obehu v Spoločenstve, je podmienené predložením osvedčenia o pôvode ustanoveného v prílohe II a dovoznej licencie, ktoré sú vydané orgánmi členských štátov v súlade s článkom 4.

    2.   S cieľom zabezpečiť, aby množstvá, na ktoré sa vydávajú dovozné licencie, nikdy neprekročili celkové množstvové limity pre každú skupinu výrobkov, príslušné orgány uvedené v prílohe IV vydajú dovozné licencie len na základe potvrdenia Komisie, že ešte sú k dispozícii množstvá v rámci množstvových limitov pre príslušnú skupinu výrobkov z ocele vo vzťahu ku krajine dodávateľa, na ktoré dovozca alebo dovozcovia predložili žiadosti uvedeným orgánom.

    3.   Povolené dovozy sa započítajú proti množstvovým limitom stanoveným na rok, v ktorom sa výrobky zaslali z krajiny vývozu. Zaslanie výrobkov sa považuje za uskutočnené k dátumu, kedy boli naložené na vyvážajúci dopravný prostriedok.

    Článok 3

    1.   Množstvové limity uvedené v prílohe V sa nevzťahujú na výrobky umiestnené v slobodnom pásme alebo slobodnom sklade, ani na výrobky dovezené v rámci režimu platného pre colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (systém odkladu).

    2.   Ak sa výrobky uvedené v odseku 1 následne prepustia do voľného obehu – buď v nezmenenom stave, alebo po opracovaní alebo spracovaní – platí článok 2 ods. 2 a výrobky takto prepustené sa započítavajú proti príslušnému množstvovému limitu ustanovenému v prílohe V.

    Článok 4

    1.   Na účely uplatňovania článku 2 ods. 2 príslušné orgány členských štátov, vymenované v prílohe IV, pred vydaním dovoznej licencie oznámia Komisii množstvá požadované v žiadostiach o dovozné licencie, doložené originálmi vývozných licencií, ktoré dostali. Komisia obratom oznámi, či požadované množstvo, respektíve množstvá sú k dispozícii na dovoz, v chronologickom poradí, v akom sú prijaté oznámenia od členských štátov (systém prvé prijaté, prvé vybavené).

    2.   Žiadosti tvoriace súčasť oznámení Komisii sú platné, ak je v nich v každom prípade jasne uvedená krajina vývozu, príslušný kód výrobku, množstvá určené na dovoz, číslo vývoznej licencie, kvótovaný rok a členský štát, do ktorého sa výrobky majú prepustiť do voľného obehu.

    3.   Ak je to možné, Komisia potvrdí týmto orgánom za každú skupinu výrobkov úplné množstvo uvedené v oznámených žiadostiach.

    4.   Príslušné orgány oznámia Komisii okamžite, keď sa dozvedia, každé množstvo, ktoré sa nevyužije počas doby platnosti dovoznej licencie. Takéto nevyužité množstvá sa automaticky prevedú do zostávajúcich množstiev celkového množstvového limitu Spoločenstva pre každú skupinu výrobkov.

    5.   Oznámenia uvedené v odsekoch 1 až 4 sa zasielajú elektronicky prostredníctvom integrovanej siete vytvorenej na tento účel, ak z naliehavých technických dôvodov nie je potrebné dočasne použiť iný komunikačný prostriedok.

    6.   Dovozné licencie alebo rovnocenné doklady sa vydajú v súlade s článkami 12 až 16.

    7.   Príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii zrušenie dovozných licencií alebo rovnocenných dokladov, ktoré už boli vydané, v prípade, ak zodpovedajúce vývozné licencie boli stiahnuté alebo zrušené príslušnými orgánmi Kazašskej republiky. Ak však Komisia alebo príslušné orgány členského štátu boli informované príslušnými orgánmi Kazašskej republiky o stiahnutí alebo zrušení vývoznej licencie, až keď príslušné výrobky už boli dovezené do Spoločenstva, príslušné množstvá sa započítajú proti množstvovému limitu pre rok, počas ktorého sa dodávka výrobkov realizovala.

    Článok 5

    1.   Ak Komisia má informácie, že výrobky vymenované v prílohe I, pôvodom z Kazašskej republiky, boli preložené, presmerované alebo inak dovezené do Spoločenstva obchádzaním množstvových limitov uvedených v článku 2, a že treba vykonať požadované úpravy, požiada o začatie konzultácií na dosiahnutie dohody o potrebných úpravách zodpovedajúcich množstvových limitov.

    2.   Až do ukončenia konzultácií uvedených v odseku 1, Komisia môže požiadať Kazašskú republiku o prijatie potrebných preventívnych krokov, aby zabezpečila, že je možné uskutočniť úpravy množstvových limitov dohodnutých na základe týchto konzultácií.

    3.   Ak Spoločenstvo a Kazašská republika nedosiahnu uspokojivé riešenie a ak Komisia zistí, že existuje jasný dôkaz o obchádzaní, Komisia odpočíta od týchto množstvových limitov príslušné množstvo výrobkov pôvodom z Kazašskej republiky.

    Článok 6

    1.   Vývozná licencia (vydaná príslušnými orgánmi Kazašskej republiky) sa vyžaduje pri každej zásielke výrobkov z ocele, na ktorú sa vzťahujú množstvové limity ustanovené v prílohe V, do úrovne uvedených limitov.

    2.   Na účel vydania dovoznej licencie ustanovenej v článku 12 predloží dovozca originál vývoznej licencie.

    Článok 7

    1.   Vývozná licencia pre množstvové limity zodpovedá vzoru, ktorý je ustanovený v prílohe II, a okrem iného potvrdzuje, že príslušné množstvo tovaru bolo započítané proti množstvovému limitu ustanovenému pre príslušnú skupinu výrobkov.

    2.   Každá vývozná licencia sa vzťahuje len na jednu skupinu zo skupín výrobkov, ktoré sú vymenované v prílohe I.

    Článok 8

    Vývozy sa započítavajú proti množstvovým limitom ustanoveným pre rok, v ktorom výrobky, na ktoré sa vývozná licencia vzťahuje, boli zaslané v zmysle článku 2 ods. 3.

    Článok 9

    1.   Vývozná licencia ustanovená v článku 6 môže obsahovať dodatočné kópie, riadne označené ako kópia. Vývozná licencia a jej kópie, ako aj osvedčenie o pôvode a jeho kópie, sú vypracované v angličtine.

    2.   Ak sa doklady uvedené v odseku 1 vypĺňajú rukou, údaje sa musia vypisovať atramentovým perom a tlačeným písmom.

    3.   Vývozné licencie alebo rovnocenné doklady majú rozmer 210 × 297 mm. Používa sa biely glejený kancelársky papier, ktorý neobsahuje drevovinu a váži menej ako 25 g/m2. Pozadie každej časti obsahuje tlačenú gilošovanú vzorku umožňujúcu, aby sa falšovanie mechanickými alebo chemickými prostriedkami dalo zistiť voľným okom.

    4.   Príslušné orgány Spoločenstva prijmú v súlade s týmto nariadením jedine originál ako platný na účel dovozu.

    5.   Každá vývozná licencia alebo rovnocenný doklad má štandardizované sériové číslo, aj netlačené, podľa ktorého ju možno identifikovať.

    6.   Toto číslo sa skladá z týchto prvkov:

    dve písmená označujúce dovoznú krajinu, a to:

    KZ

    =

    Kazašská republika,

    dve písmená označujúce členský štát určenej destinácie, a to:

    BE

    =

    Belgicko

    CZ

    =

    Česká republika

    DK

    =

    Dánsko

    DE

    =

    Nemecko

    EE

    =

    Estónsko

    EL

    =

    Grécko

    ES

    =

    Španielsko

    FR

    =

    Francúzsko

    IE

    =

    Írsko

    IT

    =

    Taliansko

    CY

    =

    Cyprus

    LV

    =

    Lotyšsko

    LT

    =

    Litva

    LU

    =

    Luxembursko

    HU

    =

    Maďarsko

    MT

    =

    Malta

    NL

    =

    Holandsko

    AT

    =

    Rakúsko

    PL

    =

    Poľsko

    PT

    =

    Portugalsko

    SI

    =

    Slovinsko

    SK

    =

    Slovensko

    FI

    =

    Fínsko

    SE

    =

    Švédsko

    GB

    =

    Spojené kráľovstvo,

    jednociferné číslo označujúce kvótovaný rok, zodpovedajúce poslednému číslu príslušného roka, napr. „4“ v prípade roka 2004,

    dvojciferné číslo označujúce vydávajúci úrad v krajine vývozu,

    päťciferné číslo idúce postupne od 00001 do 99999, pridelené konkrétnemu členskému štátu určenia.

    Článok 10

    Vývozná licencia sa môže vydať po zaslaní výrobkov, ktorých sa týka. V takýchto prípadoch je na licencii uvedené označenie „issued retrospectively“.

    Článok 11

    V prípade krádeže, straty alebo zničenia vývoznej licencie vývozca môže požiadať príslušný orgán, ktorý vydal doklad, o vyhotovenie duplikátu na základe vývozných dokladov, ktoré vlastní. Takto vydaný duplikát licencie obsahuje označenie „duplicate“.

    Dátum duplikátu je rovnaký ako dátum originálu licencie.

    Článok 12

    1.   Ak Komisia potvrdí podľa článku 4, že požadované množstvo je dostupné v rámci príslušného množstvového limitu, príslušné orgány členského štátu vydajú dovoznú licenciu maximálne do piatich pracovných dní od predloženia originálu príslušnej vývoznej licencie dovozcom. Toto predloženie sa musí uskutočniť najneskôr do 31. marca roka nasledujúceho po roku, v ktorom sa zaslal tovar, na ktorý sa licencia vzťahuje. Dovozné licencie vydajú príslušné orgány ktoréhokoľvek členského štátu bez ohľadu na to, ktorý členský štát je uvedený na vývoznej licencii, ak Komisia potvrdí v súlade s článkom 4, že požadované množstvo je k dispozícii v rámci príslušného množstvového limitu.

    2.   Dovozné licencie platia štyri mesiace od dátumu vydania. Príslušné orgány členského štátu na základe riadne odôvodnenej žiadosti dovozcu môžu predĺžiť dobu platnosti o ďalšie obdobie nie dlhšie ako štyri mesiace.

    3.   Dovozné licencie sa vyhotovia na tlačive ustanovenom v prílohe III a platia na celom colnom území Spoločenstva.

    4.   Vyhlásenie alebo žiadosť, ktorú dovozca podá na získanie dovoznej licencie obsahuje:

    a)

    úplné meno a adresu vývozcu;

    b)

    úplné meno a adresu dovozcu;

    c)

    presný popis tovaru a kód, resp. kódy TARIC;

    d)

    krajinu pôvodu tovaru;

    e)

    krajinu, z ktorej sa tovar zasiela;

    f)

    príslušnú kategóriu výrobkov a množstvo príslušných výrobkov;

    g)

    čistú hmotnosť podľa kapitoly TARIC;

    h)

    CIF hodnotu výrobkov k hraniciam Spoločenstva podľa kapitoly TARIC;

    i)

    či príslušné výrobky sú druhotriedne alebo neštandardnej kvality;

    j)

    v prípade aktuálnosti dátumy platby a dodania a kópiu konosamentu a kúpnej zmluvy;

    k)

    dátum a číslo vývoznej licencie;

    l)

    interný kód používaný na administratívne účely;

    m)

    dátum a podpis dovozcu.

    5.   Dovozcovia nie sú povinní doviezť úplné množstvo uvedené v dovoznej licencii v jednej zásielke.

    Článok 13

    Platnosť dovozných licencií vydaných orgánmi členských štátov je viazaná na platnosť vývozných licencií a na množstvá uvedené vo vývozných licenciách vydaných príslušnými orgánmi Kazašskej republiky, na základe ktorých sa vydali dovozné licencie.

    Článok 14

    Dovozné licencie alebo rovnocenné doklady vydávajú príslušné orgány členských štátov v súlade s článkom 2 ods. 2 a bez diskriminácie ktoréhokoľvek dovozcu v Spoločenstve bez ohľadu na to, kde sa nachádza miesto jeho usadenia v Spoločenstve, bez toho, aby bolo dotknuté dodržiavanie ostatných podmienok vyžadovaných podľa platných predpisov.

    Článok 15

    1.   Ak Komisia zistí, že celkové množstvá uvedené vo vývozných licenciách vydaných Kazašskou republikou pre konkrétnu skupinu výrobkov prevyšujú množstvový limit stanovený pre túto skupinu výrobkov, orgány príslušné na vydávanie licencií v členských štátoch sú okamžite informované, aby pozastavili ďalšie vydávanie dovozných licencií. Komisia v tomto prípade bezodkladne začne konzultácie.

    2.   Príslušné orgány členského štátu odmietnu vydať dovoznú licenciu pre výrobky pôvodom z Kazašskej republiky, ktoré nemajú vývoznú licenciu vydanú v súlade s ustanoveniami článkov 6 až 11.

    Článok 16

    1.   Tlačivá používané príslušnými orgánmi členských štátov na vydávanie dovozných licencií uvedených v článku 12 zodpovedajú vzoru dovoznej licencie, ktorý je ustanovený v prílohe III.

    2.   Tlačivá dovoznej licencie a výpisy z nej sa vystavujú dvojmo, pričom jeden výtlačok s označením Kópia držiteľa a s číslom 1 treba vydať pre žiadateľa a druhý, s označením Kópia pre vydávajúci orgán a s číslom 2, si ponecháva orgán, ktorý vydal licenciu. Príslušné orgány môžu na administratívne účely vydať viac kópií tlačiva č. 2.

    3.   Tlačivá sú vytlačené na bielom papieri bez drevoviny s úpravou na písanie a vážio od 55 do 65 g/m2. Ich rozmer je 210 × 297 mm, medzery medzi riadkami sú 4,24 mm (šestina palca) a štruktúru tlačiva treba starostlivo dodržiavať. Obe strany kópie č. 1, ktorá predstavuje samotnú licenciu, majú okrem toho na pozadí vytlačený červený gilošovaný vzor, aby bolo možné zistiť mechanické alebo chemické falšovanie.

    4.   Za zabezpečenie tlače tlačív zodpovedajú členské štáty. Tlačivá môžu byť vytlačené aj v tlačiarňach schválených členským štátom, v ktorom sú usadené. V tomto prípade na každom tlačive je uvedený odkaz na schválenie členským štátom. Na každom tlačive je uvedené meno a adresa tlačiarne alebo značka, podľa ktorej ju možno identifikovať.

    5.   V čase vydania dovozných licencií alebo výpisov z nich sa im udelí číslo vydania, o ktorom rozhodujú príslušné orgány členského štátu. Číslo dovoznej licencie sa Komisii oznámi elektronicky prostredníctvom integrovanej siete zriadenej podľa článku 4.

    6.   Licencie a výpisy z nich sa vyplňujú v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu vydania.

    7.   Príslušné orgány vyznačia v okienku 10 príslušnú skupinu výrobkov z ocele.

    8.   Značky vydávajúcich orgánov a orgánov, ktoré vykonávajú priradenie, sa robia odtlačkom pečiatky. Odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu však môže nahradiť reliéfna tlač v kombinácii s písmenami alebo číslicami vytvorenými perforáciou, alebo tlač na licencii. Vydávajúce orgány používajú akúkoľvek metódu zabraňujúcu falšovaniu pri zázname prideleného množstva spôsobom, ktorý znemožňuje vložiť čísla alebo odkazy.

    9.   Zadná strana výtlačku č. 1 a výtlačku č. 2 obsahuje okienko, do ktorého môžu zapisovať množstvá buď colné orgány, keď sa dokončia dovozné formality, alebo príslušné správne orgány, keď sa vydá výpis. Ak miesto na licencii alebo na výpise z nej vyčlenené na pridelenie nie je dostatočné, príslušné orgány môžu pripojiť jednu alebo viac dodatočných strán, na ktorých sa nachádzajú okienka zodpovedajúce okienkam na zadnej strane výtlačku č. 1 a výtlačku č. 2 licencie alebo výpisu. Orgány, ktoré vykonávajú pridelenie, umiestnia odtlačok svojej pečiatky tak, aby jedna polovica z neho sa nachádzala na licencii alebo výpise z nej, a druhá polovica na doplňujúcej strane. Ak sa pridáva viac ako jedna strana, ďalší odtlačok pečiatky sa umiestni rovnakým spôsobom medzi každú stranu a predchádzajúcu stranu.

    10.   Dovozné licencie a výpisy vydané a údaje a schválenia zapísané orgánmi jedného členského štátu majú v každom z ostatných členských štátov ten istý právny účinok ako doklady vydané a údaje a schválenia zapísané orgánmi týchto členských štátov.

    11.   Príslušné orgány dotknutých členských štátov môžu v prípade nutnosti požiadať, aby sa obsah licencií alebo výpisov preložil do úradného jazyka alebo jedného z úradných jazykov toho členského štátu.

    Článok 17

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 20. decembra 2004

    Za Radu

    predseda

    P. VAN GEEL


    (1)  Ú. v. ES L 196, 28.7.1999, s. 3.

    (2)  Ú. v. ES L 222, 19.8.2002, s. 19.

    (3)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987 s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1989/2004 (Ú. v. EÚ L 344, 20.11.2004, s. 5).


    PRÍLOHA I

    SA Ploché valcované výrobky

    SA1. Zvitky

     

    7208 10 00 00

     

    7208 25 00 00

     

    7208 26 00 00

     

    7208 27 00 00

     

    7208 36 00 00

     

    7208 37 00 90

     

    7208 38 00 90

     

    7208 39 00 90

     

    7211 14 00 10

     

    7211 19 00 10

     

    7219 11 00 00

     

    7219 12 10 00

     

    7219 12 90 00

     

    7219 13 10 00

     

    7219 13 90 00

     

    7219 14 10 00

     

    7219 14 90 00

     

    7225 20 00 10

     

    7225 30 10 00

     

    7225 30 90 00

    SA1a Zvitky valcované za tepla určené na opakované valcovanie

     

    7208 37 00 10

     

    7208 38 00 10

     

    7208 39 00 10

    SA2. Hrubý plech

     

    7208 40 00 10

     

    7208 51 20 10

     

    7208 51 20 91

     

    7208 51 20 93

     

    7208 51 20 97

     

    7208 51 20 98

     

    7208 51 91 10

     

    7208 51 91 90

     

    7208 51 98 10

     

    7208 51 98 91

     

    7208 51 98 99

     

    7208 52 91 10

     

    7208 52 91 90

     

    7208 52 10 00

     

    7208 52 99 00

     

    7208 53 10 00

     

    7211 13 00 00

    SA3. Ostatné ploché valcované výrobky

     

    7208 40 00 90

     

    7208 53 90 00

     

    7208 54 00 00

     

    7208 90 00 10

     

    7209 15 00 00

     

    7209 16 10 00

     

    7209 16 90 00

     

    7209 17 10 00

     

    7209 17 90 00

     

    7209 18 10 00

     

    7209 18 91 00

     

    7209 18 99 00

     

    7209 25 00 00

     

    7209 26 10 00

     

    7209 26 90 00

     

    7209 27 10 00

     

    7209 27 90 00

     

    7209 28 10 00

     

    7209 28 90 00

     

    7209 90 00 10

     

    7210 11 00 10

     

    7210 12 20 10

     

    7210 12 80 10

     

    7210 20 00 10

     

    7210 30 00 10

     

    7210 41 00 10

     

    7210 49 00 10

     

    7210 50 00 10

     

    7210 61 00 10

     

    7210 69 00 10

     

    7210 70 10 10

     

    7210 70 80 10

     

    7210 90 30 10

     

    7210 90 40 10

     

    7210 90 80 91

     

    7211 14 00 90

     

    7211 19 00 90

     

    7211 23 20 10

     

    7211 23 30 10

     

    7211 23 30 91

     

    7211 23 80 10

     

    7211 23 80 91

     

    7211 29 00 10

     

    7211 90 00 11

     

    7212 10 10 00

     

    7212 10 90 11

     

    7212 20 00 11

     

    7212 30 00 11

     

    7212 40 20 10

     

    7212 40 20 91

     

    7212 40 80 11

     

    7212 50 20 11

     

    7212 50 30 11

     

    7212 50 40 11

     

    7212 50 61 11

     

    7212 50 69 11

     

    7212 50 90 13

     

    7212 60 00 11

     

    7212 60 00 91

     

    7219 21 10 00

     

    7219 21 90 00

     

    7219 22 10 00

     

    7219 22 90 00

     

    7219 23 00 00

     

    7219 24 00 00

     

    7219 31 00 00

     

    7219 32 10 00

     

    7219 32 90 00

     

    7219 33 10 00

     

    7219 33 90 00

     

    7219 34 10 00

     

    7219 34 90 00

     

    7219 35 10 00

     

    7219 35 90 00

     

    7225 40 12 90

     

    7225 40 90 00


    PRÍLOHA II

    Image

    Image

    Image

    Image


    PRÍLOHA III

    Image

    Image

    Image

    Image


    PRÍLOHA IV

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

    ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES

    ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI

    VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS

    ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

    AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

    LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH VNÚTROŠTÁTNYCH ORGÁNOV

    SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

     

    BELGIQUE/BELGIË

    Service public fédéral économie, PME, Classes moyennes & énergie

    Administration du potentiel économique

    Politiques d'accès aux marchés, Services Licences

    Rue Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Fax: +32-2-230 83 22

    Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand & Energie

    Bestuur Economisch Potentieel

    Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

    Generaal Lemanstraat 60

    B-1040 Brussel

    Fax: +32-2-230 83 22

     

    EESTI

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

    Harju 11

    EE-15072 Tallinn

    Fax: +372-631 36 60

     

    ΕΛΛΑΣ

    Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

    Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Fax: +301-328 60 94

     

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Licenční správa

    Na Františku 32

    CZ-110 15 Praha 1

    Fax: +420-224 21 21 33

     

    DANMARK

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Økonomi- og Erhvervsministeriet

    Vejlsøvej 29

    DK-8600 Silkeborg

    Fax: +45-35-46 64 01

     

    DEUTSCHLAND

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)

    Frankfurter Strasse 29-35

    D-65760 Eschborn 1

    Fax: +49-61-969 42 26

     

    ITALIA

    Ministero delle Attivita Produttive

    Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Fax: +39-6-59 93 22 35/59 93 26 36

     

    ΚΥΠΡΟΣ

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

    Υπηρεσία Εμπορίου

    Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

    Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6

    CY-1421 Λευκωσία

    Φαξ: +357-22-37 51 20

     

    ESPAÑA

    Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

    Paseo de la Castellana 162

    E-28046 Madrid

    Fax: +34-91-349 38 31

     

    FRANCE

    SETICE

    8, rue de la Tour-des-Dames

    F-75436 Paris Cedex 09

    Fax: +33-1-55 07 46 69

     

    IRELAND

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Import/Export Licensing, Block C

    Earlsfort Centre

    Hatch Street

    IE-Dublin 2

    Fax: +353-1-631 25 62

     

    ÖSTERREICH

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Aussenwirtschaftsadministration

    Abteilung C2/2

    Stubenring 1

    A-1011 Wien

    Fax: +43-1-7 11 00/83 86

     

    POLSKA

    Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki

    Społecznej

    Plac Trzech Krzyży 3/5

    PL-00-507 Warszawa

    Fax: +48-22-693 40 21/693 40 22

     

    LATVIJA

    Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

    Brīvības iela 55

    LV-1519 Rīga

    Fax: +371-728 08 82

     

    LIETUVA

    Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

    Prekybos departamentas

    Gedimino pr. 38/2

    LT-01104 Vilnius

    Fax: +370-5-26 23 974

     

    LUXEMBOURG

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Fax: +352-46 61 38

     

    MAGYARORSZÁG

    Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    HU-1024 Budapest

    Fax: +36-1-336 73 02

     

    MALTA

    Diviżjoni ghall-Kummerċ

    Servizzi Kummerċjali

    Lascaris

    MT-Valletta CMR02

    Fax: +356-25-69 02 99

     

    NEDERLAND

    Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

    Postbus 30003, Engelse Kamp 2

    NL-9700 RD Groningen

    Fax: +31-50-523 23 41

     

    PORTUGAL

    Ministério das Finanças

    Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos

    Especiais sobre o Consumo

    Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa

    PT-1140-060 Lisboa

    Fax: +351-218 814 261

     

    SLOVENIJA

    Ministrstvo za gospodarstvo

    Področje ekonomskih odnosov s tujino

    Kotnikova 5

    SI-1000 Ljubljana

    Fax: +386-1-478 36 11

     

    SLOVENSKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo hospodárstva SR

    Odbor licencií

    Mierová 19

    SK-827 15 Bratislava 212

    Fax: +421-2-43 42 39 19

     

    SUOMI

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Telekopio: +358-20-492 28 52

     

    SVERIGE

    Kommerskollegium

    Box 6803

    S-11386 Stockholm

    Fax: +46-8-30 67 59

     

    UNITED KINGDOM

    Department of Trade and Industry

    Import Licensing Branch

    Queensway House — West Precinct

    Billingham

    UK-TS23 2NF

    Fax: +44-1642-36 42 69


    PRÍLOHA V

    MNOŽSTVOVÉ LIMITY

    (tony)

    Výrobky

    Rok 2005

    SA. Ploché výrobky

    SA1. Zvitky

    57 842

    SA1.a. Zvitky valcované za tepla určené na opakované valcovanie

    5 750

    SA2. Hrubý plech

    1 278

    SA3. Ostatné ploché výrobky

    90 873


    Top