EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1432

Nariadenie Komisie (ES) č. 1432/2004 z 10. augusta 2004, ktoré upravuje nariadenie (ES) č. 2366/98, ktoré sa vzťahuje na spôsoby použitia režimu podpory produkcie olivového oleja pre komerčné kampane v rokoch 1998/1999 až 2003/2004, ako aj nariadenie (ES) č. 2768/98 o programe pomoci pre súkromné skladovanie olivového oleja

Ú. v. EÚ L 264, 11.8.2004, p. 6–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005; Nepriamo zrušil 32005R2153

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1432/oj

11.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 264/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1432/2004

z 10. augusta 2004,

ktoré upravuje nariadenie (ES) č. 2366/98, ktoré sa vzťahuje na spôsoby použitia režimu podpory produkcie olivového oleja pre komerčné kampane v rokoch 1998/1999 až 2003/2004, ako aj nariadenie (ES) č. 2768/98 o programe pomoci pre súkromné skladovanie olivového oleja

KOMISIA EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady 136/66/EHS z 22. septembra 1966 o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi (1), a najmä na jeho články 5 a 12a,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1638/98 z 20. júla 1998, ktoré mení a dopĺňa nariadenie Rady 136/66/EHS (2) o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi, a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (ES) č. 2366/98 (3) ustanovilo pre komerčné kampane v rokoch 1998/1999 až 2003/2004 spôsoby použitia režimu podpory produkcie olivového oleja, ktorá je obsahom článku 5 nariadenia 136/66/EHS.

(2)

Treba rozšíriť použitie nariadenia (ES) č. 2366/98 na komerčnú kampaň v rokoch 2004/2005, keďže nariadenie Rady (ES) č. 865/2004 z 29. apríla 2004, ktoré sa vzťahuje na spoločnú organizáciu trhu v sektore olivového oleja a olív a upravuje nariadenie (EHS) č. 827/68, upravuje článok 5 nariadenia 136/66/EHS s cieľom zachovania aktuálneho stavu podpory produkcie aj počas vyššie uvedenej komerčnej kampane.

(3)

Na účely podpory sú prípustné len plochy, na ktorých boli vysadené olivovníky pred 1. májom 1998, plochy s náhradnými vysadenými olivovníkmi a plochy vychádzajúce z programu schváleného Komisiou v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1638/98. Pokiaľ ide o Cyprus a Maltu, konečný dátum bol stanovený na 31. december 2001 na základe úpravy vyplývajúcej zo vstupu Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska. Následkom toho je vhodné prijať opatrenia na použitie, ktoré sa vzťahujú na článok 4 vyššie uvedeného nariadenia.

(4)

Článok 5 nariadenia (ES) č. 2366/98 predpokladá pri pestovateľoch olív povinnosť predložiť vyhlásenia o novovysadených plochách a pri členských štátoch povinnosť oznámiť Komisii informácie, ktoré sa vzťahujú na tieto vysadené plochy, a uplatňovať sankcie v prípade priestupkov. Článok 5 vyššie uvedeného nariadenia ustanovuje pre tieto povinnosti plán, ktorý závisí predovšetkým od dátumu vstupu nariadenia (ES) č. 2366/98 do platnosti a od dátumu 1. mája 1998, od ktorého sú všetky novovysadené plochy vylúčené z akéhokoľvek budúceho režimu podpory okrem prípadov, keď sú súčasťou programu schváleného Komisiou. Kvôli možnosti povoliť produkujúcim členským štátom pri dodržaní konečného dátumu stanoveného pre Cyprus a Maltu použitie ustanovenia článku 5 vyššie uvedeného nariadenia treba prispôsobiť isté stanovené dátumy auditu článku.

(5)

Rovnako treba prispôsobiť príslušný článok 12a nariadenia (ES) č. 2366/98 kvôli vypočítaniu produkcie dodatočných olivovníkov, na ktoré sa nevzťahuje podpora počas kampane v rokoch 2003/2004.

(6)

Nariadenie Komisie (ES) č. 2768/98 (4) predpokladá špecifické podmienky pre zavedenie režimu uskladnenia olivového oleja do 31. októbra 2004, ktorý je obsahom príslušného článku 12a nariadenia 136/66/EHS.

(7)

Je stanovené, že tento stav sa zachová aj pre komerčnú kampaň v rokoch 2004/2005, treba prispôsobiť dátum uvedený v článku 1 odsek 2 nariadenia (ES) č. 2768/98.

(8)

V dôsledku toho je vhodné upraviť nariadenia (ES) č. 2366/98 a (ES) č. 2768/98.

(9)

Opatrenia, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre oleje a tuky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2366/98 je upravené nasledujúcim spôsobom:

1.

V názve sa termíny „2003/2004“ nahrádzajú termínmi „2004/2005“.

2.

Článok 4 je upravený nasledujúcim spôsobom:

a)

v odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom:

„1.   Na účely podpory výrobcov olív v rámci organizácie trhu s tukmi, ktorá je v platnosti od 1. novembra 2001, je potrebné dodatočné olivovníky, vysadené po 1. máji 1998, s výnimkou Cypru a Malty, pri ktorých je dátum stanovený na 31. december 2001, geograficky zaradiť a integrovať do národného a regionálneho programu schváleného Komisiou podľa postupu stanoveného v článku 38 nariadenia 136/66/EHS.“

b)

v odseku 2 sa úvodná časť prvého pododseku nahrádza týmto textom:

„2.   V zmysle článku 4 nariadenia (ES) č. 1638/98 sa pod pojmom ‚dodatočný olivovník’ rozumie olivovník vysadený po 1. máji 1998, s výnimkou Cypru a Malty, pri ktorých je dátum stanovený na 31. december 2001, ktorý nenahrádza olivovník vyrúbaný po 1. máji 1998, s výnimkou Cypru a Malty, pri ktorých je dátum stanovený na 31. december 2001.“

3.

Článok 5 je upravený nasledujúcim spôsobom:

a)

v odseku 1 sa za prvý pododsek vsúva nasledujúci pododsek:

„Avšak pokiaľ ide o Cyprus, Maltu a Slovinsko, vyhlásenie uvedené v prvom odseku sa predloží pred 1. decembrom 2004, toto vyhlásenie sa vzťahuje na novovysadené plochy realizované v období od 1. novembra 1999 do 31. októbra 2004 pre Cyprus a Maltu a v období od 1. novembra 1995 do 31. októbra 2004 pre Slovinsko. Súčasťou tohto vyhlásenia budú isté stanovené body k spokojnosti členského štátu, ktoré budú naznačovať, že:

buď vysadené plochy alebo len ich časť boli realizované do 31. decembra 2001 pre Cyprus a Maltu a do 1. mája 1998 pre Slovinsko,

alebo vysadené plochy určené na vyrúbanie, ktoré sa spomínajú v prvom odseku v druhom bode, boli realizované po 31. decembri 2001 a pred 1. novembrom 2004 pre Cyprus a Maltu a po 1. máji 1998 a pred 1. novembrom 2004 pre Slovinsko.“

b)

v odseku 2 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom:

„2.   Od 1. novembra 1998 budú všetci príslušní pestovatelia olív predkladať predbežné vyhlásenie o zámere výsadby, ktoré bude uvádzať počet a polohu príslušných olivovníkov, a v prípade potreby aj počet a polohu olivovníkov určených na vyrúbanie alebo vyrúbaných olivovníkov, ktoré neboli nahradené po 1. máji 1998, s výnimkou Cypru a Malty, pri ktorých je dátum stanovený na 31. december 2001.“

c)

odsek 4 sa nahrádza týmto textom:

„4.   Členský štát nahlási Komisii pred 31. októbrom príslušnej komerčnej kampane, s výnimkou Cypru, Malty a Slovinska, pri ktorých je dátum stanovený na 30. jún 2005, opatrenia pre kontrolu aplikácie článkov 2 a 3 a sankcie za porušenie.“

4.

Do príslušného článku 12a sa pridávajú nasledujúce odseky:

„Pokiaľ ide o komerčnú kampaň v rokoch 2003/2004, odhad produkcie panenského olivového oleja z dodatočných olivovníkov, stanovený v prvom odseku, sa určí ako súčin priemerného výnosu jedného dospelého olivovníka a:

počtu dodatočných olivovníkov vysadených v období od 1. mája do 31. októbra 1998 krát 0,90 a

počtu dodatočných olivovníkov vysadených v období od 1. novembra 1998 do 31. októbra 1999 krát 0,70 a

počtu dodatočných olivovníkov vysadených v období od 1. novembra 1999 do 31. októbra 2000 krát 0,35.

Priemerný výnos jedného dospelého olivovníka pre komerčnú kampaň v rokoch 2003/2004 sa vypočíta ako podiel množstva vyrobeného panenského oleja, uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. b) a:

počtu olivovníkov vo výrobe vysadených pred 1. májom 1998 a

počtu olivovníkov vo výrobe vysadených v období od 1. mája do 31. októbra 1998 krát 0,90 a

počtu olivovníkov vo výrobe vysadených v období od 1. novembra 1998 do 31. októbra 1999 krát 0,70 a

počtu olivovníkov vo výrobe vysadených v období od 1. novembra 1999 do 31. októbra 2000 krát 0,35.“

5.

V článku 14 ods. 1 druhom pododseku sa termíny „2003/2004“ nahrádzajú termínmi „2004/2005“.

6.

V článku 27 sa odsek 2 upravuje nasledujúcim spôsobom:

a)

prvý pododsek sa nahrádza týmto textom:

„2.   Súbory uvedené v odseku 1 s výnimkou referenčnej grafickej databázy umožňujú aspoň priamo a okamžite prezerať údaje, ktoré sa vzťahujú na prebiehajúcu komerčnú kampaň a na štyri posledné kampane s výnimkou Cypru, Malty a Slovinska, pri ktorých sa údaje vzťahujú len na komerčnú kampaň v rokoch 2004/2005.“

b)

vo štvrtom pododseku sa úvodná veta nahrádza týmto textom:

„Bez toho, aby boli prekážkou potrebným kontrolám, najmä krížovým kontrolám medzi údajmi súborov alebo zistenými výsledkami, súbory zabezpečujú archiváciu histórie, ktorá je dostupná pre kampane, ktoré sa konali pred kampaňami uvedenými v prvom odseku a umožňujú konzultáciu informácií, ktoré obsahujú minimálne od 31. októbra 2001, s výnimkou Cypru, Malty a Slovinska, pri ktorých je dátum stanovený na 1. november 2004.“

7.

V článku 29 sa odsek 1 nahrádza týmto textom:

„1.   Pri nedostatku určených bodov alebo v prípade pochybnosti členský štát vykoná priamo na mieste kontrolu vyhlásení uvedených v článku 5 ods. 1, a to pred 1. novembrom 1999, s výnimkou Cypru, Malty a Slovinska, pri ktorých je dátum stanovený na 1. jún 2005.

Výsadba a vyrúbanie, ktoré sa uskutočnili v rozmedzí od 1. mája 1998 do 31. októbra 1998, s výnimkou Cypru a Malty, pri ktorých toto obdobie trvá od 31. decembra 2001 do 31. októbra 2004, sa určujú v závislosti od všetkých potrebných bodov, ktoré musí dodať pestovateľ olív na požiadanie kompetentného orgánu členského štátu, a v závislosti od zisteného stavu na mieste, pokiaľ ide o veľkosť stromov. Poplatok za neistotu sa po realizácií všetkých overení prideľuje pestovateľovi olív.“

8.

V článku 30 ods. 1 druhom pododseku sa tretí bod nahrádza týmto textom:

„—

20% od obdobia 2000/2001 do 2004/2005.“

9.

V článku 32 sa tretí odsek nahrádza týmto textom:

„Pred 1. januárom počas trvania komerčných kampaní z rokov 1999/2000 až 2003/2004 a pred 1. júnom kampane 2004/2005 predložia súhrnnú správu o počte kontrol vykonaných v súlade s článkami 28, 29 a 30, o počte prípadov, ktoré si vyžadovali isté prispôsobenie a príslušné údaje alebo množstvá, o pokutách alebo sankciách uplatnených počas skúmania, ako aj celkové hodnotenie systému kontroly na mieste a ťažkostí, ktoré sa vyskytli.“

Článok 2

V prvom článku v ods. 2 nariadenia (ES) č. 2768/98 sa dátum „31. októbra 2004“ nahrádza dátumom „31. októbra 2005“.

Článok 3

Toto nariadenie vstupuje do platnosti siedmy deň po jeho zverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. augusta 2004

Za Komisiu

Franz FISCHLER

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2004 (Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 97).

(2)  Ú. v. ES L 210, 20.7.1998, s. 32. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2004.

(3)  Ú. v. ES L 293, 31.10.1998, s. 50. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1780/2003 (Ú. v. EÚ L 260, 11.10.2003, s. 6).

(4)  Ú. v. ES L 346, 22.12.1998, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 763/2003 (Ú. v. EÚ L 109, 1.5.2003, s. 12).


Top