Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0896

    2004/896/ES: Rozhodnutie Rady z 22. novembra 2004 o podpise a predbežnom uplatňovaní Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

    Ú. v. EÚ L 388, 29.12.2004, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 333M, 11.12.2008, p. 272–274 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/896/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    29.12.2004   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 388/1


    ROZHODNUTIE RADY

    z 22. novembra 2004

    o podpise a predbežnom uplatňovaní Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

    (2004/896/ES)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s druhou vetou prvého pododseku druhého odseku jej článku 300,

    so zreteľom na Zmluvu o pristúpení zo 16. apríla 2003, a najmä na jej článok 2 ods. 3,

    so zreteľom na Akt pripojený k Zmluve o pristúpení, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    Rada 29. septembra 2003 splnomocnila Komisiu v mene Spoločenstva a jeho členských štátov rokovať s Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o Protokole k Dohode o stabilizácii a pridružení s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii.

    (2)

    Tieto rokovania boli úspešne ukončené a vzhľadom na možné neskoršie uzatvorenie protokolu je potrebné protokol podpísať v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov.

    (3)

    Časti protokolu týkajúce sa Spoločenstva je potrebné uplatňovať predbežne odo dňa pristúpenia až do ukončenia príslušných postupov na jeho formálne uzavretie,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článok 1

    Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu (-y) oprávnenú (-é) na podpis, v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov, Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii, s výhradou jeho uzavretia.

    Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Pred vstupom protokolu do platnosti sa časti protokolu týkajúce sa Spoločenstva uplatňujú predbežne od 1. mája 2004.

    V Bruseli 22. novembra 2004

    Za Radu

    predseda

    B. R. BOT


    DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV

    medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

    Brussels, 7 December 2004

    H.E. Mr Sasko STEFKOV,

    Ambassador,

    Head of the Mission of the former Yugoslav

    Republic of Macedonia to the European Communities.

    Sir,

    I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union.

    The text of the aforementioned Protocol, herewith annexed, has been approved for signature and provisional application by a decision of the Council of the European Union on 22 November 2004. In accordance with its Article 16.3, it shall apply provisionally with effect from 1 May 2004.

    Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

    For the European Community and its Member States

    Image

    Brussels, 7 December 2004

    Dear Sir,

    On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter SGS4/14231 of today’s date regarding the signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the Republic of Macedonia, of the one part, and the European Communities and their Member States, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union.

    I confirm the acceptance by the Government of the Republic of Macedonia of the annexed text of the Protocol and consider your letter and this letter in reply as equivalent of its signature.

    However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in abovementioned Protocol, having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.

    Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration,

    For the Republic of Macedonia

    Ambassador

    Saško STEFKOV

    Image

    Brussels, 7 December 2004

    H.E. Mr Sasko STEFKOV,

    Ambassador,

    Head of the Mission of the former Yugoslav

    Republic of Macedonia to the European Communities.

    Sir,

    I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today’s date.

    The European Community and its Member States notes that the Exchange of Letters between the European Community and its Member States and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Community and its Member States in whatever form or content of a denomination other than the «former Yugoslav Republic of Macedonia».

    Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

    For the European Community and its Member States

    Image


    PROTOKOL

    k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane s cieľom zohľadnit pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

    BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

    ČESKÁ REPUBLIKA,

    DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

    SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,

    ESTÓNSKA REPUBLIKA,

    HELÉNSKA REPUBLIKA,

    ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

    FRANCÚZSKA REPUBLIKA

    ÍRSKO,

    TALIANSKA REPUBLIKA,

    CYPERSKÁ REPUBLIKA,

    LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

    LITOVSKÁ REPUBLIKA,

    LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

    MAĎARSKÁ REPUBLIKA,

    MALTSKÁ REPUBLIKA,

    HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

    RAKÚSKA REPUBLIKA,

    POĽSKÁ REPUBLIKA,

    PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

    SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

    SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

    FÍNSKA REPUBLIKA,

    ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

    SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

    ďalej „členské štáty“ zastúpené Radou Európskej únie, a

    EURÓPSKE SPOLOČENSTVO A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,

    ďalej „Spoločenstvá“ zastúpené Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev,

    na jednej strane a

    BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO

    na strane druhej

    SO ZRETEĽOM NA pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii, a tým k Spoločenstvu 1. mája 2004,

    KEĎŽE:

    (1)

    Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (ďalej „DSP“) bola formou výmeny listov podpísaná v Luxemburgu 9. apríla 2001 a nadobudla účinnosť 1. apríla 2004.

    (2)

    Zmluva o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii (ďalej „zmluva o pristúpení“) bola podpísaná v Aténach 16. apríla 2003.

    (3)(4)(5)(6)

    Podľa článku 6 ods. 2 aktu o pristúpení, ktorý je prílohou k zmluve o pristúpení, sa pristúpenie nových členských štátov k DSP dohodne uzavretím protokolu k DSP.Vykonali sa konzultácie podľa článku 35 ods 3 DSP na zohľadnenie vzájomných záujmov Spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktoré sa ustanovujú v tejto dohode.Zmeny a doplnky Dočasnej dohody o obchode a záležitostiach týkajúcich sa obchodu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane, ďalej „DD“, prijaté rozhodnutím Rady pre spoluprácu Európskeho spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko č. 1/2002 z 30. januára 2002 o uvedení dvoch spoločných vyhlásení týkajúcich sa kniežatstva Andorry a republiky San Maríno a o zmenách a doplnkoch k protokolu 4 o určení návrhu o pôvode výrobkov a spôsoboch administratívnej spolupráce, treba vykonať aj v DSP.Zmeny a doplnky DD prijaté rozhodnutím Rady pre spoluprácu Európskeho spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko č. 2/2003 z 22. decembra 2003, ktoré ustanovujú, že ďalšiu liberalizáciu obchodu s poľnohospodárskymi a rybárskymi produktmi treba vykonať aj v DSP,

    SA DOHODLI NA NA TÝCHTO USTANOVENIACH:

    ODDIEL I

    ZMLUVNÉ STRANY

    Článok 1

    Česká republika, Estónska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarská republika, Maltská republika, Poľská republika, Slovinská republika a Slovenská republika (ďalej „nové členské štáty“) sú stranami Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane, podpísanej formou výmeny listov v Luxemburgu 9. apríla 2001, a samostatne prijmú a vezmú do úvahy, tak ako ostatné členské štáty Spoločenstva, text dohody, ako aj text spoločných vyhlásení a jednostranných vyhlásení, ktoré sú prílohou k Záverečnému aktu podpísanému k tomu istému dátumu.

    Článok 2

    Strany súhlasia, že na zohľadnenie súčasného inštitucionálneho vývoja v Európskej únii po skončení platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a oceľe sa existujúce ustanovenia dohody, ktoré sa týkajú tohto spoločenstva, považujú za vzťahujúce sa na Európske spoločenstvo, ktoré prevzalo všetky práva a povinnosti získané Európskym spoločenstvom uhlia a oceľe.

    ÚPRAVY TEXTU DSP VRÁTANE JEJ PRÍLOH A PROTOKOLOV

    ODDIEL II

    POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTY

    Článok 3

    Poľnohospodárske produkty sensu stricto

    1.   Príloha IVa) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe I k tomuto protokolu.

    2.   Príloha IVb) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe II k tomuto protokolu.

    3.   Príloha IVc) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe III k tomuto protokolu.

    4.   Do článku 27 ods. 3 DSP sa vkladá nasledujúce písmeno:

    „d)

    postupne znižuje colné povinnosti uplatniteľné na dovoz niektorých poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva, ktoré sú uvedené v prílohe IVd) podľa tohto časového plánu:

    1. januára 2004 sa každé clo znižuje na 95 % MFN,

    1. januára 2005 sa každé clo znižuje na 90 % MFN,

    1. januára 2006 sa každé clo znižuje na 85 % MFN,

    1. januára 2007 sa každé clo znižuje na 80 % MFN,

    1. januára 2008 sa každé clo znižuje na 70 % MFN,

    1. januára 2009 sa každé clo znižuje na 60 % MFN,

    1. januára 2010 sa každé clo znižuje na 50 % MFN,

    1. januára 2011 sa zostávajúce clá rušia.“

    5.   Text, ktorý sa nachádza v prílohe IV k tomuto protokolu sa pridáva k DSP ako príloha IVd).

    6.   Nasledujúci odsek sa pridáva k článku 27 DSP:

    „5.   Pre produkty, pri ktorých v procese úľav stanovených v tomto článku preferenčné clo dosahuje zostatkovú hodnotu 1 percento alebo menej za clá podľa hodnoty a 0,01 eura za kg (alebo príslušnú konkrétnu jednotku) alebo menej za konkrétne clá, sa clá v tomto bode rušia.“

    Článok 4

    Produkty rybolovu

    1.   Článok 28 ods. 2 DSP sa nahrádza takto:

    „2.   Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko ruší všetky poplatky s rovnakým účinkom ako clo a ruší clá uplatňované na dovoz produktov rybolovu pochádzajúce zo Spoločenstva, s výnimkou produktov uvedených v prílohe Vb) k DSP, ktorou sa ustanovujú colné úľavy na produkty v nej uvedené.“

    2.   Výraz „Rok 3“ v nadpise posledného stĺpca tabuliek v prílohách Va) a b) k DSP sa nahrádza výrazom „Rok 3 a ďalej“.

    Článok 5

    Spracované poľnohospodárske produkty

    1.   Článok 1 ods. 1 protokolu 3 k DSP sa nahrádza takto:

    „1.   Spoločenstvo a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko uplatňujú na spracované poľnohospodárske produkty clá stanovené v prílohe I, prílohe II a prílohe III samostatne v súlade s podmienkami, ktoré sú v nich uvedené, bez ohľadu na to, či sú obmedzené kvótami, alebo nie.“

    2.   Tabuľka v prílohe II k protokolu 3 k DSP sa nahrádza tabuľkou, ktorá sa nachádza v prílohe V k tomuto protokolu.

    3.   Text, ktorý sa nachádza v prílohe VI k tomuto protokolu sa pridáva k protokolu 3 k DSP ako príloha III.

    4.   Nasledujúci článok sa pridáva k článku 3 protokolu 3 k DSP:

    „Článok 4

    Na produkty, pri ktorých v procese úľav stanovených v tomto protokole preferenčné clo dosahuje zostatkovú hodnotu 1 percento alebo menej za clá podľa hodnoty a 0,01 eura za kg (alebo za primeranú konkrétnu jednotku) alebo menej za konkrétne clá, sa clá v tomto bode rušia.“

    Článok 6

    Dohoda o víne

    Tabuľka v odseku 1 prílohy I (Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o recipročných preferenčných obchodných úľavách pre určité vína uvedené v článku 27 ods. 4 DSP) k Dodatočného protokolu upravujúcemu obchodné aspekty DSP, na zohľadnenie výsledku rokovaní medzi stranami o recipročných preferenčných úľavách pre určité vína, o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín a o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole označenia liehovín a aromatizovaných nápojov k sa nahrádza tabuľkou, ktorá sa nachádza v prílohe VII k tomuto protokolu.

    ODDIEL III

    PRAVIDLÁ PÔVODU

    Článok 7

    Protokol 4 k DSP týkajúci sa návrhu o „pôvode produktov“ a spôsobov administratívnej spolupráce sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    V „obsahu“ sa v hlave II druhá zarážka nahrádza takto:

    „– Článok 3

    Bilaterálna kumulácia v Spoločenstve“

    2.

    V „obsahu“ sa v hlave II tretia zarážka nahrádza takto:

    „– Článok 4

    Bilaterálna kumulácia v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko“

    3.

    V článku 3 sa hlava nahrádza takto:

    „Bilaterálna kumulácia v Spoločenstve“

    4.

    Posledná veta článku 3 sa nahrádza takto:

    „Takéto materiály nemusia prejsť dostatočnou úpravou alebo spracovaním, ak prešli úpravou alebo spracovaním, ktorý presahuje rámec operácií stanovených v článku 7.“

    5.

    Posledná veta v článku 4 sa nahrádza takto:

    „Takéto materiály nemusia prejsť dostatočnou úpravou alebo spracovaním, ak prešli úpravou alebo spracovaním, ktorý presahuje rámec operácií stanovených v článku 7.“

    6.

    V článku 5 ods. 2 písm. a), b), c), d), e), v článku 17 ods. 4 a v článku 31 ods. 1 sa výrazy „členský štát ES“ a „členské štáty ES“ nahrádzajú takto:

    „Členský štát Spoločenstva“ a„členské štáty Spoločenstva“.

    7.

    Článok 15 ods. 1 sa nahrádza takto:

    „1.   Materiály, ktoré nepochádzajú zo Spoločenstva, používané na výrobu produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva alebo z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, pre ktoré je dôkaz o pôvode vydaný alebo vypracovaný v súlade s ustanoveniami hlavy V, nebudú v Spoločenstve ani v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko podliehať vráteniu cla nani vyňatiu z cla akéhokoľvek druhu.“

    8.

    Článok 15 ods. 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Zákaz v odseku 1 sa uplatňuje pri každej úprave na čiastočné alebo úplné vrátenie, odpustenie alebo nezaplatenie ciel alebo poplatkov s rovnakým účinkom uplatniteľným v Spoločenstve alebo v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko na materiály používané na výrobu, keď sa také vrátenie, odpustenie alebo nezaplatenie uplatňuje okamžite, alebo v skutočnosti, ak sa výrobky z uvedených materiálov vyvezú, a nie vtedy, keď tam zostávajú na domáce využitie.“

    9.

    Posledný pododsek článku 15 ods. 6 sa nahrádza týmto odsekom:

    „7.   Ustanovenia tohto článku sa uplatňujú od 1. januára 2003. Ustanovenia odseku 6 sa uplatňujú do 31. decembra 2005 a môžu sa znova predložiť na spoločné odsúhlasenie.“

    10.

    Článok 18 ods. 4 sa nahrádza takto:

    „4.   Sprievodné osvedčenia EUR.1, vydané retrospektívne, musia byť schválené jednou z týchto slovných spojení:

     

    ‚EXPEDIDO A POSTERIORI’,

     

    ‚VYSTAVENO DODATEČNĚ’,

     

    ‚UDSTEDT EFTERFØLGENDE’,

     

    ‚NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’,

     

    ‚VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT’,

     

    ‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’,

     

    ‚ISSUED RETROSPECTIVELY’,

     

    ‚DÉLIVRÉ A POSTERIORI’,

     

    ‚RILASCIATO A POSTERIORI’,

     

    ‚IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’,

     

    ‚RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’,

     

    ‚KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’,

     

    ‚MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT’,

     

    ‚AFGEGEVEN A POSTERIORI’,

     

    ‚WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’,

     

    ‚EMITIDO A POSTERIORI’,

     

    ‚IZDANO NAKNADNO’,

     

    ‚VYDANÉ DODATOČNE’,

     

    ‚ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’,

     

    ‚UTFÄRDAT I EFTERHAND’,

     

    ‚ДОПОЛНИТЕЛНО ИЗДАДЕНО’.“

    11.

    Článok 19 ods. 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Duplikát vydaný týmto spôsobom musí byť schválený jedným z týchto slov:

     

    ‚DUPLICADO’,

     

    ‚DUPLIKÁT’,

     

    ‚DUPLIKAT’,

     

    ‚DUPLIKAT’,

     

    ‚DUPLIKAAT’,

     

    ‚ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’,

     

    ‚DUPLICATE’,

     

    ‚DUPLICATA’,

     

    ‚DUPLICATO’,

     

    ‚DUBLIKĀTS’,

     

    ‚DUBLIKATAS’,

     

    ‚MÁSODLAT’,

     

    ‚DUPLIKAT’,

     

    ‚DUPLICAAT’,

     

    ‚DUPLIKAT’,

     

    ‚SEGUNDA VIA’,

     

    ‚DVOJNIK’,

     

    ‚DUPLIKÁT’,

     

    ‚KAKSOISKAPPALE’,

     

    ‚DUPLIKAT’,

     

    ‚ДУПЛИКАТ’.“

    12.

    Článok 30 ods. 1 sa nahrádza takto:

    „1.   Ak sa výrobky fakturujú v inej mene než v eurách, sumy v národných menách členských štátov alebo Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko na účely uplatnenia ustanovení článku 21 ods. 1 písm. b) a článku 26 ods. 3 každý rok stanovujú príslušné krajiny v protihodnote sumy vyjadrenej v eurách.“

    13.

    V článku 30 ods. 3 a v článku 31 ods. 1 sa slová „Európska komisia“ nahrádzajú slovami „Komisia Európskych spoločenstiev“.

    Článok 8

    1.   Príloha I k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe VIII k tomuto protokolu.

    2.   Príloha II k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe IX k tomuto protokolu.

    3.   Príloha IV k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe X k tomuto protokolu.

    Článok 9

    Za protokol 4 DSP sa pridávajú tieto spoločné vyhlásenia:

    „SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA KNIEŽATSTVA ANDORRA

    1.

    Výrobky pochádzajúce z kniežatstva Andorra, patriace do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému, sú prijaté Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko ako výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva v zmysle tejto dohody.

    2.

    Protokol 4 sa uplatňuje mutatis mutandis s cieľom určiť štatút o pôvode vyššie uvedených produktov.

    SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA REPUBLIKY SAN MARÍNO

    1.

    Výrobky pochádzajúce z republiky San Maríno prijala Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko ako výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva v zmysle tejto dohody.

    2.

    Protokol 4 sa uplatňuje mutatis mutandis na určenie štatútu o pôvode vyššie uvedených výrobkov.“

    PRECHODNÉ USTANOVENIA

    ODDIEL IV

    Článok 10

    WTO

    Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko sa zaväzuje, že v súvislosti s rozšírením Spoločenstva nevznesie žiadny nárok, žiadosť ani požiadavku a nezmení ani nezruší žiadnu úľavu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII dohody GATT 1994.

    Článok 11

    Osvedčenie o pôvode a administratívna spolupráca

    1.   Osvedčenia o pôvode, riadne vydané Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko alebo novým členským štátom v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, sa uznávajú v príslušných krajinách, ak:

    a)

    nadobudnutie takého pôvodu vedie k preferenčnému colnému režimu na základe preferenčných colných opatrení ustanovených v DSP;

    b)

    osvedčenie o pôvode a prepravné doklady neboli vydané neskôr než deň pred dátumom pristúpenia;

    c)

    osvedčenie o pôvode sa predloží colným orgánom do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.

    Ak bol tovar deklarovaný na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo v novom členskom štáte pred dátumom pristúpenia v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a týmto novým členským štátom v tom čase, môže sa uznávať aj osvedčenie o pôvode vydané retrospektívne na základe týchto dohôd alebo dohovorov, ak sa predloží colným orgánom do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.

    2.   Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko a nové členské štáty sú oprávnené zachovať si oprávnenia, podľa ktorých bol udelený štatút „schválených exportérov“ v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, ak:

    a)

    takéto ustanovenie je zakotvené aj v dohode uzatvorenej pred dátumom pristúpenia medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a Spoločenstvom a

    b)

    schválení exportéri dodržiavajú predpisy o pôvode, ktoré sú v platnosti podľa tejto dohody.

    Tieto oprávnenia sa nahradia najneskôr do jedného roka od dátumu pristúpenia novými oprávneniami vydanými v súlade s podmienkami DSP.

    3.   Žiadosti o následné overenie osvedčenia o pôvode vydaného na základe preferenčných dohôd alebo nezávislých dohovorov, ktoré sa ustanovujú v odsekoch 1 a 2 vyššie, budú príslušné colné orgány Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo členských štát prijímať tri roky po vydaní príslušného osvedčenia o pôvode a tieto orgány ich môžu vydávať na obdobie troch rokov od prijatia osvedčenia o pôvode predloženého týmito orgánmi na podporu vyhlásenia o dovoze.

    Článok 12

    Tranzitný tovar

    1.   Ustanovenia DSP možno uplatniť na tovar vyvážaný z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko do jedného z nových členských štátov alebo z jedného z nových členských štátov do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 4 DSP a k dátumu pristúpenia je na ceste alebo je dočasne uskladnený v colnom sklade alebo vo voľnej zóne Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo v tomto novom členskom štáte.

    2.   Preferenčný režim môže byť udelený v takýchto prípadoch za podmienky, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia predloží osvedčenie o pôvode vydané retrospektívne colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.

    Článok 13

    Kvóty v roku 2004

    Na rok 2004 sa objemy nových colných kvót a nárast objemov súčasných colných kvót počítajú v pomere k základným objemom, berúc do úvahy časť obdobia, ktoré uplynulo pred 1. májom 2004.

    VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    ODDIEL V

    Článok 14

    Tento protokol a jeho prílohy predstavujú neoddeliteľnú súčasť DSP.

    Článok 15

    1.   Tento protokol schvaľuje Spoločenstvo, Rada Európskej únie v mene členských štátov a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko v súlade s vlastnými postupmi.

    2.   Strany si navzájom oznámia vykonanie príslušných postupov ustanovených v predchádzajúcom odseku. Dokumenty o schválení sa uložia na generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

    Článok 16

    1.   Tento protokol nadobúda účinnosť v ten istý deň ako zmluva o pristúpení, ak všetky dokumenty o schválení tohto protokolu boli uložené pred týmto dátumom.

    2.   Ak pred týmto dátumom neboli uložené všetky dokumenty o schválení tohto protokolu, tento protokol nadobudne účinnosť prvým dňom prvého mesiaca po dátume uloženia posledného dokumentu o schválení.

    3.   Ak neboli všetky doklady o schválení tohto protokolu uložené pred 1. májom 2004, tento protokol sa uplatňuje dočasne s účinnosťou od 1. mája 2004.

    Článok 17

    Tento protokol je vypracovaný dvojmo vo všetkých úradných jazykoch jednotlivých strán a tieto texty sú rovnako autentické.

    Článok 18

    Text DSP vrátane príloh a protokolov tvoriacich jej neoddeliteľnú súčasť a záverečný akt spolu s vyhláseniami pripojenými k nemu sú vypracované v českom, estónskom, maďarskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom, slovenskom a slovinskom jazyku a tieto texty sú rovnako autentické ako pôvodné texty. Tieto texty musí schváliť Rada pre stabilizáciu a pridruženie.


    PRÍLOHA I

    „PRÍLOHA IVa)

    Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (nulová colná tarifa)

    [ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. a)]

    0105 19 20

    0210 93

    0904 12

    1209 24

    1702 30

    2309 90 43

    0105 92

    0210 99

    1001100010

    1209 25

    1702 40

    2309 90 49

    0105 93

    0404

    1002

    1209 26

    1702 60

    2309 90 51

    0105 99 10

    0408

    1003009010

    1209 29

    1703

    2309 90 53

    0106900050

    0410

    1006 10 10

    1209 30

    2005100010

    2309 90 59

    0206 10

    0601

    1007

    1209 91

    2104200010

    2309 90 70

    0206 21

    0602 10

    1008

    1209 99

    2302

    2309 90 91

    0206 22

    0602 20

    1103 11

    1211

    2307

    2309 90 95

    0206 30

    0602 30

    1103 13 10

    1212

    2308

    2309909910

    0206 41

    0602 40

    1103139010

    1501

    2309 90 10

    2401

    0206 49

    0703101910

    1103 19 40

    1503

    2309 90 20

    4301

    0206 80

    0703101930

    1105

    1517909900

    2309 90 31

     

    0206 90

    0703900010

    1108

    1701 12

    2309 90 33

     

    0208

    0802 11

    1202

    1702 11

    2309 90 35

     

    0210 91

    0802 12

    1209 22

    1702 19

    2309 90 39

     

    0210 92

    0904 11

    1209 23

    1702 20

    2309 90 41

     

    ex07 13 20

    Cícer (garbanzos) – semeno

    ex07 13 31

    Bôby druhu Vigna mungo (L.) Hepper alebo Vigna radiata (L.) Wilczek – semeno

    ex07 13 32

    Malé červené (Adzuki) fazuľky (Phaseolus alebo Vigna angularis) – semeno

    ex07 13 39

    Iné strukoviny na siatie

    ex07 13 50

    Bôb obecný (Vicia faba odroda major) a bôb konský (Vicia faba odroda equine, Vicia faba odroda minor) – semeno“


    PRÍLOHA II

    „PRÍLOHA IVb)

    Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (nulová colná tarifa v rámci colných kvót)

    [ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. b)]

    Kód KN (1)

    Opis

    2004

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011 a ďalej

    (1)

    (2)

    (1)

    (2)

    (1)

    (2)

    (1)

    (2)

    (1)

    (2)

    (1)

    (2)

    (1)

    (2)

    (1)

    (2)

    (t)

    (% MFN)

    (t)

    (% MFN)

    (t)

    (% MFN)

    (t)

    (% MFN)

    (t)

    (% MFN)

    (t)

    (% MFN)

    (t)

    (% MFN)

    (t)

    (% MFN)

    0206 29

    Jedlé vnútornosti z hovädzích zvierat, mrazené – okrem jazyka a pečene

    415

    65

    415

    60

    415

    55

    415

    50

    415

    40

    415

    30

    415

    20

    0

    0207

    Mäso a jedlé vnútornosti a droby z hydiny položky č. 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené

    6 000

    65

    6 000

    60

    6 000

    55

    6 000

    50

    6 000

    40

    6 000

    30

    6 000

    20

    0

    0210 11

    0210 12

    0210 19

    Bravčové mäso

    50

    95

    50

    90

    50

    85

    50

    80

    50

    70

    50

    60

    50

    50

    0

    0401 20

    Mlieko a smotana, obsahujúce tuk s hmotnosťou vyššou než 1 %, ale nižšou než 6 %

    2 200

    100

    2 200

    100

    2 200

    100

    2 200

    100

    2 200

    100

    2 200

    100

    2 200

    100

    2 200

    100

    0402

    Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá

    450

    65

    450

    60

    450

    55

    450

    50

    450

    40

    450

    30

    450

    20

    0

    0405 10

    Maslo

    1 250

    65

    1 250

    60

    1 250

    55

    1 250

    50

    1 250

    40

    1 250

    30

    1 250

    20

    0

    0406 20

    Všetky druhy strúhaných alebo práškových syrov

    105

    70

    110

    70

    115

    70

    120

    70

    130

    70

    140

    70

    150

    70

    160

    70

    0406 30

    Spracované syry, nestrúhané ani nepráškové

    0406 90

    ostatné syry

    50

    100

    50

    100

    50

    100

    50

    100

    50

    100

    50

    100

    50

    100

    50

    100

    0805 10

    Pomaranče

    8 000

    65

    8 000

    60

    8 000

    55

    8 000

    50

    8 000

    40

    8 000

    30

    8 000

    20

    0

    0805 20

    Mandarínky (vrátane druhov tangerines a satsumas) klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy

    0805 40

    grapefruity

    0805 50

    citróny a limety

    1601

    Údeniny a podobné výrobky z mäsa, mäsové vnútornosti alebo krv, potravinové prípravky na základe týchto produktov

    2 740

    70

    2 780

    70

    2 820

    70

    2 860

    70

    2 970

    70

    3 080

    70

    3 190

    70

    3 300

    70

    1602

    Ostatné spracované alebo konzervované mäso, mäsové vnútorností a krv

    1 380

    70

    1 410

    70

    1 440

    70

    1 470

    70

    1 540

    70

    1 610

    70

    1 680

    70

    1 750

    70

    1507 10

    Sójový olej, riedený alebo neriedený

    15 000

    70

    15 000

    70

    15 000

    70

     

    0 (2)

     

    0

     

    0

     

    0

     

    0

    2005 70

    Olivy

    1 600

    65

    1 600

    60

    1 600

    55

    1 600

    50

    1 600

    40

    1 600

    30

    1 600

    20

    0

    2009

    Džúsy

    300

    100

    300

    100

    300

    100

    300

    100

    300

    100

    300

    100

    300

    100

    300

    100

    2309909990

    Prípravky používané na kŕmenie zvierat

    ostatné

    12 000

    70

    12 000

    70

    12 000

    70

    12 000

    70

    12 000

    70

    12 000

    70

    12 000

    70

    12 000

    70

    (1)

    Colná kvóta

    (2)

    Uplatňované na prevyšujúce množstvá.“


    (1)  Definovaný v zákone o colných sadzbách 23/03 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko.

    (2)  V súlade s plánom WTO.

    (1)

    Colná kvóta

    (2)

    Uplatňované na prevyšujúce množstvá.“


    PRÍLOHA III

    „PRÍLOHA IVc)

    Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (úľavy v rámci colných kvót)

    [ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. c)]

    Kód KN (1)

    Opis

    Ročné množstvo

    (tonách)

    Uplatniteľné clo

    (% MFN)

    0203

    Bravčové mäso čerstvé, chladené alebo mrazené

    2 000

    70

    0406+

    Syry a tvaroh

    600

    70


    (1)  Definované v zákone o colných sadzbách č. 23/03 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko.“


    PRÍLOHA IV

    „PRÍLOHA IVd)

    Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (progresívne zníženie cla v období prechodu, nulová colná sadzba od 1. januára 2011)

    [ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. d)]

    0102902100

    0102902900

    0102904100

    0102904900

    0102905100

    0102905900

    0102906100

    0102906900

    0102907100

    0102907900

    0102909000

    0105111900

    0105119900

    0105120000

    0105199000

    0105992000

    0105993000

    0105995000

     

    0201100000

    0201202000

    0201203000

    0201205000

    0201209000

    0201300000

    0202100000

    0202201000

    0202203000

    0202205000

    0202209000

    0202301000

    0202305000

    0202309000

    0209003000

    0209009000

    0210201000

    0210209000

     

    0405209000

    0405901000

    0405909000

     

    0602903000

    0602904100

    0602904500

    0602904900

    0602905100

    0602905900

    0602907000

    0602909100

    0602909900

    0603101010

    0603101090

    0603102090

    0603103010

    0603103090

    0603104010

    0603104090

    0603105010

    0603105090

    0603108010

    0603108090

    0603900000

    0604101000

    0604109000

    0604912100

    0604912900

    0604914100

    0604914900

    0604919000

    0604991000

    0604999000

     

    0709906000

    0710801000

    0710808000

    0710808500

    0711201000

    0711209000

    0712200000

    0712310000

    0712320000

    0712330000

    0712390000

    0712900500

    0712901900

    0712903000

    0712905000

    0712909000

     

    0802210000

    0802220000

    0802310000

    0802320000

    0802400000

    0802500000

    0802902000

    0802905000

    0802906000

    0802908500

    0803001100

    0803001900

    0803009000

    0804100000

    0804201000

    0804209000

    0804300000

    0804400000

    0804500000

    0805900000

    0810201000

    0810209000

    0810301000

    0810303000

    0810309000

    0810401000

    0810403000

    0810405000

    0810409000

    0810500000

    0810600000

    0810903000

    0810904000

    0810909500

    0811101100

    0811101900

    0811109000

    0811201100

    0811201900

    0811203100

    0811203900

    0811205100

    0811205900

    0811209000

    0811901100

    0811901900

    0811903100

    0811903900

    0811905000

    0811907000

    0811907500

    0811908000

    0811908500

    0811909500

    0812100000

    0812901000

    0812902000

    0812903000

    0812904000

    0812905000

    0812906000

    0812907000

    0812909910

    0812909990

    0813100000

    0813200000

    0813300000

    0813401000

    0813403000

    0813405000

    0813406000

    0813407000

    0813409500

    0813501200

    0813501500

    0813501900

    0813503100

    0813503900

    0813509100

    0813509900

     

    0901110000

    0901120000

    0901210000

    0901220000

    0901901000

    0901909000

    0902100000

    0902200000

    0902300000

    0902400000

     

    1003009020

    1003009090

    1004000090

     

    1102100000

    1102201000

    1102209000

    1102300000

    1102901000

    1102903000

    1102909000

    1103139090

    1103191000

    1103193000

    1103195000

    1103199000

    1103201000

    1103202000

    1103203000

    1103204000

    1103205000

    1103206000

    1103209000

    1104121000

    1104129000

    1104191000

    1104193000

    1104195000

    1104196100

    1104196900

    1104199100

    1104199900

    1104222000

    1104223000

    1104225000

    1104229000

    1104229800

    1104231000

    1104233000

    1104239000

    1104239900

    1104290100

    1104290300

    1104290500

    1104290700

    1104290900

    1104291100

    1104291500

    1104291900

    1104293100

    1104293500

    1104293900

    1104295100

    1104295500

    1104295900

    1104298100

    1104298500

    1104298900

    1104301000

    1104309000

    1106100000

    1106301000

    1106309090

    1107101100

    1107101900

    1107109100

    1107109900

    1107200000

     

    1209210000

     

    1509101000

    1509109000

    1509900000

    1510001000

    1510009000

    1514991000

    1514999000

    1517909300

     

    1603001000

    1603008000

     

    1701910000

    1701999000

     

    2007101000

    2007109100

    2007109900

    2007911000

    2007913000

    2007919000

    2007991000

    2007992000

    2007993110

    2007993190

    2007993310

    2007993390

    2007993510

    2007993590

    2007993910

    2007993990

    2007995500

    2007995700

    2007999100

    2007999300

    2007999810

    2007999890

     

    2309101100

    2309101300

    2309101500

    2309101900

    2309103100

    2309103300

    2309103900

    2309105100

    2309105300

    2309105900

    2309107000

    2309 10 90 00“


    PRÍLOHA V

    „PRÍLOHA II

    Clá uplatňované na tovary pochádzajúce zo Spoločenstva na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (1)

    Kód KN (2)

    Opis

    Colná sadzba (%)

    2004

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011 a ďalej

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)

    (10)

    0403

    Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0403 10

    jogurt:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    ochutený alebo s pridaným ovocím, orechmi alebo kakaom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – –

    v prášku, granulách alebo v iných pevných formách s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0403105100

    – – – –

    nižšou než 1,5 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403105300

    – – – –

    vyššou než 1,5 %, ale nižšou než 27 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403105900

    – – – –

    vyššou než 27 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    – – –

    ostatné s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0403109100

    – – – –

    nižšou než 3 %

    80 % MFN

    6 5 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403109300

    – – – –

    vyššou než 3 %, ale nižšou než 6 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403109900

    – – – –

    vyššou než 6 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – –

    v prášku, granulách alebo v iných pevných formách s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0403907100

    – – – –

    nižšou než 1,5 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403907300

    – – – –

    vyššou než 1,5 %, ale nižšou než 27 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403907900

    – – – –

    vyššou než 27 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    – – –

    ostatné s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0403909100

    – – – –

    nižšou než 3 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403909300

    – – – –

    vyššou než 3 %, ale nižšou než 6 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0403909900

    – – – –

    vyššou než 6 %

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    0405

    Maslo a ostatné tuky a oleje vyrobené z mlieka; mliečne nátierky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0405 20

    mliečne nátierky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0405201000

    – –

    s obsahom tuku s hmotnosťou 39 % alebo vyššou, ale nižšou než 60 %

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0405203000

    – –

    s obsahom tuku s hmotnosťou 60 % alebo vyššou, ale nižšou než 75 %

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0501000000

    Ľudské vlasy nespracované, umyté alebo neumyté, alebo opláchnuté; odpad z ľudských vlasov

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0502

    Štetiny a chlpy svinské, bravčové alebo diviačie; jazvečia srsť a iné chlpy na výrobu kartáčov, metiel a kief; odpad z týchto štetín alebo chlpov

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0503000000

    Konská srsť a odpad z konskej srsti, aj upravený ako vrstva s podkladovým materiálom

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0505

    Kože a iné časti vtákov s perím alebo páperím, s perím a časťami peria (aj s upravenými okrajmi) a páperím, iba vyčistené, dezinfikované alebo spracované na konzerváciu; prášok a odpad z peria alebo častí peria

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0506

    Kosti a rohovina, nespracované, odmastené, jednoducho preparované (ale nevyrezané do tvaru), spracované kyselinou alebo odželatinované; prášok a odpad z týchto produktov

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0507

    Slonovina, korytnačina, veľrybia kostica a veľrybia srsť, rohy, parohy, kopytá, nechty, pazúry a zobáky, nespracované alebo jednoducho preparované, ale nevyrezané do tvaru; prášok a odpad z týchto produktov

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0508000000

    Koraly a podobné materiály, nespracované alebo jednoducho preparované, ale inak nespracované; mušle mäkkýšov, kôrovce alebo ostnatokožce a sépiová kosť, nespracované alebo jednoducho preparované, ale nevyrezané do tvaru, prášok a odpad z nich

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0509 00

    Prírodné špongie živočíšneho pôvodu

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0510000000

    Ambra, ricín, cibet a pižmo, kantaridy; žlč, sušená alebo nesušená; žľazy a iné živočíšne produkty používané na prípravu farmaceutických výrobkov, čerstvo chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0710

    Zelenina (nevarená alebo varená na pare alebo vo vriacej vode), mrazená:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0710400000

    kukurica cukrová

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0711

    Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu:

     

     

     

     

     

     

     

     

    0711 90

    ostatná zelenina; zeleninové zmesi:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    zelenina

     

     

     

     

     

     

     

     

    0711903000

    – – –

    kukurica cukrová

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0903000000

    Maté

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    1212

    Rohovník, morské chaluhy a ostatné riasy, cukrová repa a cukrová trstina, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, mleté alebo nemleté; ovocné kôstky a jadrá a ostatné rastlinné produkty (vrátane nepražených koreňov čakanky odrody Cichorium intybus sativum) pôvodne používané na ľudskú konzumáciu, inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1212200000

    morské chaluhy a iné riasy

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302

    Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné rastlinné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, vyrobené z rastlinných produktov:

     

     

     

     

     

     

     

     

    rastlinné šťavy a výťažky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302120000

    – –

    zo sladkého drievka

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302130000

    – –

    z chmeľu

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302140000

    – –

    z vratiča obyčajného alebo z koreňov rastlín obsahujúcich rotenon

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 19

    – –

    ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302193000

    – – –

    zmesi rastlinných výťažkov na výrobu nápojov alebo potravinových prípravkov

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    – – –

    ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302199100

    – – – –

    lekárske

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20

    pektínové látky, pektináty a pektáty

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    rastlinné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, vyrobené z rastlinných produktov:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302310000

    – –

    agar-agar

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 32

    – –

    rastlinné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, vyrobené z rohovníka, zo semien rohovníka alebo gumy:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302321000

    – – –

    z rohovníka alebo zo semien rohovníka

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1401

    Rastlinné materiály pôvodne používané na výplety (napríklad bambus, ratan, trstina, prútie, vŕba košikárska, rafiová palma, vyčistená, vybielená alebo farbená obilninová slama a citrónová kôra)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1402000000

    Rastlinné materiály pôvodne používané na výplne alebo čalúnenie (napríklad kapok, rastlinné vlákna a zákruticha zavitá), modifikované alebo nemodifikované ako vrstva aj s podkladovým materiálom

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1403000000

    Rastlinné materiály pôvodne používané na výrobu metiel alebo kief (napríklad piassava, pýr plazivý a vlákna z rozličných amerických tropických rastlín), aj v pradenách alebo vo zväzkoch

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1404

    Rastlinné výrobky, inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1404100000

    rastlinné polotovary pôvodne používané pri farbení alebo činení

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1404200000

    vyzrnená bavlna

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1404900000

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1505 00

    Vlnený maz a mastné látky vyrobené z neho (vrátane lanolínu)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1506000000

    Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, aj rafinované, ale chemicky neupravené

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1515

    Ostatné pevné rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1515 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1515901500

    – –

    jojobový olej a silica; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1516

    Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, medziesterifikované, znovu esterifikované alebo elaidinizované, rafinované alebo nerafinované, ale ďalej nepripravené:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1516 20

    rastlinné tuky a oleje a ich frakcie:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1516201000

    – –

    hydrogenovaný ricínový olej, tzv. opálový vosk

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1517

    Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo z rastlinných tukov alebo olejov, alebo z frakcií rozličných tukov alebo olejov z tejto kapitoly, iné než jedlé tuky alebo oleje, alebo ich frakcie z položky č. 1516:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1517 10

    margarín, vynímajúc tekutý margarín:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1517101000

    – –

    obsahujúci viac než 10 %, ale menej než 15 % hmotnosti mliečnych tukov

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    1517 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1517901000

    – –

    obsahujúci viac než 10 %, ale menej než 15 % hmotnosti mliečnych tukov

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    – –

    ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

    1517909300

    – – –

    jedlé zmesi alebo prípravky používané ako prípravky do pudingových a podobných foriem

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    1518 00

    Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, okysličené, dehydrované, sírové, naparené, polymerizované vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky upravené, vynímajúc tuky a oleje z položky č. 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo z rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rozličných tukov alebo olejov z tejto kapitoly, inde neuvedené ani nezahrnuté.

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1520000000

    Glycerol, ropa; glycerolové vody a glycerolové lúhy

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1521

    Rastlinné vosky (iné než triglyceridy), včelí vosk, vosky z iného hmyzu a vorvaňovina, aj rafinované alebo farbené

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1522 00

    Degras; reziduá, získané spracovaním mastných látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1522001000

    degras (kožiarsky tuk)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702

    Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy v pevnej forme; cukrové sirupy, neobsahujúce pridanú príchuť nani farbivo; umelý med, aj miešaný s prírodným medom; karamel:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1702500000

    chemicky čistá fruktóza

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702 90

    ostatné vrátane invertného cukru:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1702901000

    – –

    chemicky čistá maltóza

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    1704

    Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1704 10

    žuvačka, aj s cukrovým povlakom

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1704 90

    ostatné

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1803

    Kakaové cesto, odtučnené alebo neodtučnené

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1804000000

    Kakaové maslo, tuk a olej

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1805000000

    Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor nani iné sladidlo

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806

    Čokoláda a ostatné potravinové prípravky, obsahujúce kakao

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806 10

    kakaový prášok, obsahujúci pridaný cukor alebo iné sladidlo:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806101500

    – –

    neobsahujúci sacharózu alebo obsahujúci menej než 5 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

    50 % MFN

    45 % MFN

    40 % MFN

    35 % MFN

    25 % MFN

    15 % MFN

    5 % MFN

    0

    1806102000

    – –

    obsahujúci 5 % alebo viac, ale menej než 65 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

    50 % MFN

    45 % MFN

    40 % MFN

    35 % MFN

    25 % MFN

    15 % MFN

    5 % MFN

    0

    1806103000

    – –

    obsahujúci 65 % alebo viac, ale menej než 80 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

    50 % MFN

    45 % MFN

    40 % MFN

    35 % MFN

    25 % MFN

    15 % MFN

    5 % MFN

    0

    1806109000

    – –

    obsahujúci 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

    50 % MFN

    45 % MFN

    40 % MFN

    35 % MFN

    25 % MFN

    15 % MFN

    5 % MFN

    0

    1806 20

    ostatné prípravky v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách, vážiace viac než 2 kg, alebo vo forme tekutiny, cesta, prášku, granúl alebo v inej objemovej forme v nádobách alebo v priamych baleniach s obsahom viac než 2 kg:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806201000

    – –

    obsahujúce 31 % alebo viac hmotnosti kakaového masla alebo obsahujúce kombinovanú hmotnosť 31 % alebo viac kakaového masla a mliečneho tuku

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806203000

    – –

    obsahujúce kombinovanú hmotnosť 25 % alebo viac, ale menej než 31 % kakaového masla a mliečneho tuku

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806205000

    – – –

    obsahujúce 18 % alebo viac hmotnosti kakaového masla

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806207000

    – – –

    posýpka čokoládovými odrobinami

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806208000

    – – –

    ochutená čokoládová poleva

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806209500

    – – –

    ostatné

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    ostatné v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806310000

    – –

    plnené

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806 32

    – –

    neplnené

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806321000

    – – –

    s pridanými obilninami, ovocím alebo orechmi

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806329000

    – – –

    ostatné

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    Čokoláda a čokoládové výrobky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – –

    čokolády, aj plnené:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806901100

    – – – –

    obsahujúce alkohol

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806901900

    – – – –

    ostatné

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    – – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806903100

    – – – –

    plnené

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806903900

    – – – –

    neplnené

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806905000

    – –

    cukrovinky a ich náhradky vyrobené z náhradiek cukru obsahujúcich kakao

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806906000

    – –

    nátierky obsahujúce kakao

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806907000

    – –

    prípravky obsahujúce kakao na výrobu nápojov

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1806909000

    – –

    ostatné

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1901

    Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, zo škrobu alebo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 40 % hmotnosti kakaa z celkom odtučneného základu, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky tovarov položiek č. 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901100000

    prípravky pre dojčatá na maloobchodný predaj

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901200000

    zmesi a cestoviny na prípravu pekárskeho tovaru položky č. 1905

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    1901 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    sladový výťažok:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901901100

    – – –

    s hmotnosťou obsahu suchého výťažku 90 % alebo viac

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901901900

    – – –

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901909100

    – – –

    neobsahujúce nijaké mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu nani škrob alebo obsahujúce menej než 1,5 % mliečneho tuku, 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru) alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu okrem potravinových prípravkov v práškovej forme pri tovaroch položky č. 0401 až 0404

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901909900

    – – –

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1902

    Cestoviny, aj varené alebo dusené (s mäsom alebo s inými látkami) alebo inak upravené, napríklad špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, cannelloni, okrem cestovín zahrnutých do kódov KN 1902 20 10 a 1902 20 30, kuskus, pripravený alebo nepripravený

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    1903000000

    Tapioka a jej náhradky zo škrobu vo forme vločiek, zŕn, perličiek, chuchvalcov alebo v podobných formách

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904

    Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných výrobkov (napríklad kukuričné vločky – cornflakes); obilie (iné než kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek, alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené ani nezahrnuté:

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    1905

    Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    2001

    Zelenina, ovocie, orechy a iné jedlé časti rastlín, uvarené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2001 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2001903000

    – –

    kukurica cukrová (Zea mays odroda saccharata)

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2001904000

    – –

    yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín, obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2001906000

    – –

    palmové jadrá

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2004

    Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak než octom alebo kyselinou octovou, mrazená, okrem výrobkov položky č. 2006

     

     

     

     

     

     

     

     

    2004 10

    zemiaky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

    2004109100

    – – –

    vo forme múky, krupice alebo vločiek

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2004 90

    ostatná zelenina alebo zeleninové zmesi:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2004901000

    – –

    kukurica cukrová (Zea mays odroda saccharata)

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2005

    Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak než octom alebo kyselinou octovou, nemrazená, okrem výrobkov položky č. 2006

     

     

     

     

     

     

     

     

    2005 20

    zemiaky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2005201000

    – –

    vo forme múky, krupice alebo vločiek

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2005800000

    kukurica cukrová (Zea mays odroda saccharata)

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2008

    Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak pripravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo lieh, inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

    orechy, mleté orechy a ostatné semená, miešané alebo nie:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2008 11

    – –

    mleté orechy

     

     

     

     

     

     

     

     

    2008111000

    – – –

    arašidové maslo

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    ostatné vrátane zmesí iných než z položky č. 2008 19:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2008910000

    – –

    palmové jadrá

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2008 99

    – –

    ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – –

    neobsahujúce pridaný lieh:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –

    neobsahujúce pridaný cukor:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2008998500

    – – – – –

    kukurica (zrno) okrem kukurice cukrovej (Zea mays odroda saccharata)

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2008999100

    – – – – –

    yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín, obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101

    Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto produktov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

     

     

     

     

     

     

     

     

    výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov, alebo so základom kávy:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2101 11

    – –

    výťažky; esencie alebo koncentráty:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2101111100

    – – –

    obsahujúce sušinu na základe kávy 95 % alebo viac hmotnosti

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101111900

    – – –

    ostatné

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101 12

    – –

    prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov, alebo na základe kávy:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2101129200

    – – –

    prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov kávy

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101129800

    – – –

    ostatné

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101 20

    výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií a koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2101202000

    – –

    výťažky, esencie alebo koncentráty:

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    – –

    prípravky

     

     

     

     

     

     

     

     

    2101209200

    – – –

    na základe výťažkov, esencií alebo koncentrátov z čaju alebo maté

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101209800

    – – –

    ostatné

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101 30

    pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2101301100

    – – –

    pražená čakanka

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101301900

    – – –

    ostatné

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    – –

    výťažky, esencie a koncentráty praženej čakanky a ostatné kávové pražené náhradky:

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101309100

    – – –

    z praženej čakanky

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2101309900

    – – –

    ostatné

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2102

    Droždie (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve (ale bez vakcín položky č. 3002); pripravené prášky na pečenie:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2102 10

    aktívne droždie:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2102101000

    – –

    kultúrne droždie

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    – –

    droždie na pečenie:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2102103100

    – – –

    sušené

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2102103900

    – – –

    ostatné

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2102109000

    – –

    ostatné

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2102 20

    neaktívne droždie, ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    neaktívne droždie:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2102201100

    – – –

    v tabletách, kockách alebo v podobnej forme, alebo priamo balené s čistým obsahom, nepresahujúcim 1 kg

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2102201900

    – – –

    ostatné

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2102209000

    – –

    ostatné

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2102300000

    pripravené prášky na pečenie

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2103

    Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a pripravená horčica:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2103100000

    sójová omáčka

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2103200000

    rajčinový kečup a ostatné rajčinové šťavy

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2103 30

    horčičná múčka a pripravená horčica:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2103301000

    – –

    horčičná múčka

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2103309000

    – –

    pripravená horčica

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2103 90

    – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2103901000

    – –

    mangové čatny, tekuté

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2103903000

    – –

    Aromatické horké žalúdočné kvapky s objemovým alkoholometrickým titrom 44,2 až 49,2 % vol, obsahujúce 1,5 až 6 % hmotnosti horca, korenín a rozličných prísad a 4 až 10 % cukru v nádobách s objemom 0,5 litra alebo menším

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2103909010

    – – –

    kombinované rastlinné korenia na základe čierneho korenia

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2103909050

    – – –

    majonéza

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2103909090

    – – –

    ostatné

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2104

    Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zmesi potravinových prípravkov:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2104 10

    polievky a bujóny a prípravky na ne:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2104101000

    – –

    sušené

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    2104109000

    – –

    ostatné

    80 % MFN

    65 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    2104 20 00

    homogenizované zmesi potravinových prípravkov

     

     

     

     

     

     

     

     

    2104200010

    – –

    detská výživa v balení s čistou hmotnosťou do 250 g

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2104200090

    – –

    diétna potrava v balení s čistou hmotnosťou do 250 g

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2105 00

    Zmrzlina a ostatné jedlé mrazené krémy, obsahujúce aj kakao

    50 % MFN

    45 % MFN

    40 % MFN

    35 % MFN

    25 % MFN

    15 % MFN

    5 % MFN

    0

    2106

    Potravinové prípravky, inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2106 10

    proteínové koncentráty a štrukturálne proteínové látky

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2106 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2106901000

    – –

    syrové fondue

    50 % MFN

    45 % MFN

    40 % MFN

    35 % MFN

    25 % MFN

    15 % MFN

    5 % MFN

    0

    2106902000

    – –

    miešané alkoholické prípravky okrem prípravkov vyrobených na základe aromatických látok používaných na výrobu nápojov

    50 % MFN

    45 % MFN

    40 % MFN

    35 % MFN

    25 % MFN

    15 % MFN

    5 % MFN

    0

    – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2106909200

    – – –

    neobsahujúce nijaké mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu ani škrob alebo obsahujúce menej než 1,5 % hmotnosti mliečneho tuku, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2106909800

    – – –

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2201

    Vody vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtených vôd, neobsahujúce pridaný cukor ani iné sladidlo, neochutené; ľad a sneh

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    2202

    Vody vrátane minerálnych a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo ochutené, a ostatné nealkoholické nápoje, nezahrnujúce ovocné nani zeleninové šťavy položky č. 2009

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    50 % MFN

    2203 00

    Pivo vyrobené zo sladu

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2205

    Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené rastlinnými alebo aromatickými látkami:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2205 10

    v nádobách s objemom 2 litre alebo nižším:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2205101000

    – –

    s objemovým alkoholometrickým titrom 18 % vol alebo nižším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2205109000

    – –

    s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 18 % vol

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2205 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2205901000

    – –

    s objemovým alkoholometrickým titrom 18 % vol alebo nižším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2205909000

    – –

    s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 18 % vol

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2207

    Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty denaturované s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2207100000

    etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2207200000

    etylalkohol a iné destiláty denaturované s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom

    95 % MFN

    90 % MFN

    85 % MFN

    80 % MFN

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    2208

    Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom nižším než 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208 20

    liehoviny vyrobené destiláciou hroznového vína alebo hroznových matolín:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    v nádobách s objemom 2 litre alebo menším:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208201200

    – – –

    koňak

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208201400

    – – –

    armagnac

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208202600

    – – –

    grappa

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208202700

    – – –

    Brandy de Jerez

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208202900

    – – –

    ostatné

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    v nádobách s objemom väčším než 2 litre:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208204000

    – – –

    nespracovaný destilát

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208206200

    – – – –

    koňak

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208206400

    – – – –

    armagnac

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208208600

    – – – –

    grappa

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208208700

    – – – –

    Brandy de Jerez

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208208900

    – – – –

    ostatné

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 30

    rozličné whisky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    whisky Bourbon v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208301100

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208301900

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    škótska whisky:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – –

    sladová whisky v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208303200

    – – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208303800

    – – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – – –

    miešaná whisky v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208305200

    – – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208305800

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – – –

    ostatné v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208307200

    – – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208307800

    – – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    ostatné v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208308200

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208308800

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 40

    rum a rum destilovaný z melasy:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    v nádobách s objemom 2 litre alebo menším

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208401100

    – – –

    rum s obsahom prchavých látok, iných než etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa 225 gramom alebo viac na hektoliter čistého alkoholu (s odchýlkou 10 %)

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – – –

    ostatné:

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208403100

    – – – –

    s cenou vyššou než 7,9 EUR za liter čistého alkoholu

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208403900

    – – – –

    ostatné

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    v nádobách s objemom väčším než 2 litre:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208405100

    – – –

    rum s obsahom prchavých látok, iných než etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa 225 gramom alebo viac na hektoliter čistého alkoholu (s odchýlkou 10 %)

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    ostatné:

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208409100

    – – – –

    s cenou vyššou než 2 EUR za liter čistého alkoholu

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208409900

    – – – –

    ostatné

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 50

    gin a geneva:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    gin v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208501100

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208501900

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    geneva v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208509100

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208509900

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 60

    vodka:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    s objemovým alkoholometrickým titrom 45,4 % vol alebo nižším v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208601100

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208601900

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 45,4 % vol v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208609100

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208609900

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 70

    likéry a osviežujúce nápoje:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208701000

    – –

    v nádobách s objemom 2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208709000

    – –

    v nádobách s objemom väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208 90

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    arak v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208901100

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208901900

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    slivovica, hruškovica alebo višňovica (okrem likérov) v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208903300

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208903800

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    ostatné destiláty a liehové nápoje v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – –

    2 litre alebo menším:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208904100

    – – – –

    ouzo

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – – – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – –

    liehoviny (s vyňatím likérov):

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – – –

    destilované z ovocia:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208904500

    – – – – – – –

    kalvados

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208904800

    – – – – – – –

    ostatné

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – – – – – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208905200

    – – – – – – –

    ražovica

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208905400

    – – – – – – –

    tequila

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208905610

    – – – – – – – –

    mastika

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208905690

    – – – – – – – –

    ostatné

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208906900

    – – – – –

    ostatné liehové nápoje

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – – –

    väčším než 2 litre:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –

    liehoviny (okrem likérov):

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208907100

    – – – – –

    destilované z ovocia

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208907500

    – – – – –

    tequila

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208907700

    – – – – –

    ostatné

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208907800

    – – – –

    ostatné liehové nápoje

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším než 80 % vol v nádobách s objemom:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2208909100

    – – –

    2 litre alebo menším

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2208909900

    – – –

    väčším než 2 litre

    70 % MFN

    60 % MFN

    50 % MFN

    0

    0

    0

    0

    0

    2402

    Cigary, cigary zrezané na obidvoch koncoch, krátke cigary a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek

    70 % MFN

    70 % MFN

    70 % MFN

    70 % MFN

    70 % MFN

    70 % MFN

    70 % MFN

    70 % MFN

    2403

    Ostatný vyrobený tabak a vyrobené tabakové náhradky; ‚homogenizovaný’ alebo ‚znovu pripravený’ tabak; tabakové výťažky a esencie

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    MFN

    2905

    Acyklické alkoholy a ich halogenované, sulfonované, nitrované alebo nitrosatované deriváty:

     

     

     

     

     

     

     

     

    ostatné vodíkové alkoholy:

     

     

     

     

     

     

     

     

    2905430000

    – –

    manitol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44

    – –

    D-glucitol (sorbitol)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905450000

    – –

    glycerol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3301

    Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych rezinoidov; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v neschnúcich olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty, vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3301 90

    ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

    3301901000

    – –

    terpenické vedľajšie produkty, vznikajúce pri deterpenácii silíc

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    extrahované oleorezíny:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3301902100

    – – –

    zo sladkého drievka a z chmeľu

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3301903000

    – – –

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302

    Zmesi aromatických látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) so základom jednej alebo viacerých týchto látok používaných ako priemyselné suroviny; ostatné prípravky založené na aromatických látkach, používané na výrobu nápojov:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3302 10

    druhy používané v potravinárskom priemysle alebo na priemyselnú výrobu nápojov

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    typy používané na priemyselnú výrobu nápojov:

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – –

    prípravky obsahujúce všetky prísady na ochutenie, charakterizujúce daný nápoj:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3302101000

    – – – –

    s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 0,5 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    – – – –

    ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3302102100

    – – – – –

    neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu ani škrob alebo obsahujúce menej než 1,5 % hmotnosti mliečneho tuku, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302102900

    – – – – –

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501

    Kazeín, kazeináty a ostatné kazeínové deriváty; kazeínové gleje:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3501 10

    kazeín

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 90

    – –

    ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

    3501909000

    – –

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505

    Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3505 10

    dextríny a ostatné modifikované škroby:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3505101000

    – –

    dextríny

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    – –

    ostatné modifikované škroby:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3505109000

    – – –

    ostatné

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20

    gleje

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809

    Prípravky na povrchovú úpravu, na apretovanie, zrýchlenie farbenia alebo na ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napríklad apretúry a moridlá) používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

    3809 10

    so základom zo škrobových látok

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3823

    Priemyselné monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824

    Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane prípravkov vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedených ani nezahrnutých; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo súvisiacich priemyselných odvetví, inde neuvedené ani nezahrnuté:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60

    Sorbitol okrem sorbitolu položky č. 2905 44

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0


    (1)  Pre colné línie, pre ktoré sú vypočítané bezcolné kvóty v prílohe III, táto príloha stanovuje množstvá presahujúce túto kvótu.

    (2)  Definované v zákone o colných sadzbách z 1. apríla 2003 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (úradný vestník 23/03)“


    PRÍLOHA VI

    „PRÍLOHA III

    Clá uplatniteľné na tovary pochádzajúce zo Spoločenstva na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko

    (nulová colná sadzba v rámci colných kvót) (1)

    Kód KN

    Opis

    Ročná bezcolná kvóta

    1704 90

    Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, aj s cukrovým povlakom

    140 ton

    1806

    Čokoládové a iné potravinové prípravky obsahujúce kakao

    320 ton

    1905 31

    1905 32

    Sladké sušienky oblátky a vafle

    330 ton

    1905 90

    Ostatné

    150 ton

    2103 30 90

    Pripravená horčica

    200 ton


    (1)  Uplatniteľné clo na prevyšujúce množstvá je stanovené v prílohe II.“


    PRÍLOHA VII

    „Kód KN

    Opis

    Uplatniteľné clo

    Množstvá na rok

    2004 (hl)

    Množstvá na rok

    2005 (hl)

    Ročné úpravy ako z roku

    2006 (hl)

    Zvláštne ustanovenia

    ex22 04 10

    Kvalitné šumivé víno

    Vyňatie

    29 000

    37 000

    + 6 000

     (1)

    ex22 04 21

    Víno z čerstvého hrozna

    ex22 04 29

    Víno z čerstvého hrozna

    Vyňatie

    362 500

    354 500

    - 6 000

     (1)


    (1)  Na žiadosť jednej zo zmluvných strán možno uskutočniť konzultácie na úpravu kvót podľa odovzdaných množstiev nad 6 000 hl z kvóty vzťahujúcej sa na položku ex22 04 29 až po kvótu vzťahujúcu sa na položky ex22 04 10 a ex22 04 21.“


    PRÍLOHA VIII

    „PRÍLOHA I

    ÚVODNÉ POZNÁMKY K ZOZNAMU V PRÍLOHE II

    Poznámka 1:

    V tomto zozname sa uvádzajú podmienky, ktoré sa vyžadujú na všetky výrobky, aby sa považovali za dostatočne opracované alebo spracované v zmysle článku 6 protokolu.

    Poznámka 2:

    2.1.

    Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný výrobok. V prvom stĺpci sa uvádza číselný znak položky alebo číslo kapitoly používané v harmonizovanom systéme a v druhom stĺpci sa uvádza opis tovaru používaného v tomto systéme pre túto položku alebo kapitolu. Pre každú položku v prvých dvoch stĺpcoch sa v stĺpci 3 alebo 4 stanovuje požiadavka. Ak sa v niektorých prípadoch pred položkou v prvom stĺpci uvádza ex, znamená to, že požiadavky v stĺpci 3 alebo 4 sa vzťahujú len na časť tohto číselného znaku, ktorá sa opisuje v stĺpci 2.

    2.2.

    Ak sa v stĺpci 1 uvádza skupina viacerých položiek sadzobníka alebo číslo kapitoly a opis výrobkov v stĺpci 2 sa preto uvádza všeobecne, priradené požiadavky v stĺpci 3 alebo 4 sa vzťahujú na všetky výrobky, ktoré sú podľa harmonizovaného systému zatriedené do položiek kapitoly alebo do ktorejkoľvek položky číselných znakov skupiny v stĺpci 1.

    2.3.

    Ak sa v rámci položky zoznamu na rôzne výrobky vzťahujú rozdielne požiadavky, každá zarážka obsahuje opis časti položky, pre ktorú platia priradené požiadavky v stĺpci 3 alebo 4.

    2.4.

    Ak je pre položku v prvých dvoch stĺpcoch pravidlo špecifikované v stĺpci 3 aj 4, vývozca sa môže rozhodnúť, že ako alternatívu bude používať buď pravidlo ustanovené v stĺpci 3, alebo pravidlo v stĺpci 4. Ak sa v stĺpci 4 neuvádza žiadne pravidlo o pôvode, treba uplatňovať pravidlo ustanovené v stĺpci 3.

    Poznámka 3:

    3.1.

    Ustanovenia článku 6 protokolu týkajúce sa výrobkov, ktoré nadobudli štatút pôvodu a používajú sa na výrobu ďalších výrobkov, platia bez ohľadu na to, či sa tento štatút získal vnútri závodu, kde sa tieto výrobky používajú, alebo v inom závode v Spoločenstve alebo v Macedónsku.

    Príklad:

    Motor položky 8407, na ktorý sa vzťahuje požiadavka, že hodnota nepôvodných materiálov, ktoré možno zahrnúť, nesmie byť vyššia ako 40 % ceny zo závodu, je vyrobený z ‚ostatných legovaných ocelí hrubo tvarovaných kovaním’ položky ex72 24.

    Ak tento výkovok bol vykovaný v Spoločenstve z nepôvodného ingotu, nadobudol štatút pôvodu na základe požiadavky na položku ex72 24 v zozname. Výkovok potom možno považovať pri výpočte hodnoty motora za pôvodný bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom závode, alebo v inom závode v Spoločenstve. Hodnota nepôvodného ingotu sa preto neberie do úvahy pri spočítavaní hodnoty použitých nepôvodných materiálov.

    3.2.

    Požiadavka v zozname reprezentuje minimálnu výšku požadovaného opracovania alebo spracovania a vyššie opracovanie alebo spracovanie tiež zabezpečuje štatút pôvodu; naopak, nižšie opracovanie alebo spracovanie nemôže zabezpečiť štatút pôvodu. Ak preto požiadavka stanovuje, že na určitej úrovni výroby možno použiť nepôvodný materiál, použitie tohto materiálu v skoršej etape výroby je povolené a použitie tohto materiálu v neskoršej etape nie je povolené.

    3.3.

    Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, ak sa v požiadavke používa výraz ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku’, možno použiť materiály ktoréhokoľvek číselného znaku (číselných znakov) (a to aj materiály s rovnakým opisom a číselným znakom ako daný výrobok), ale s podmienkou akýchkoľvek ďalších konkrétnych obmedzení, ktoré sa môžu nachádzať v požiadavke.

    Označenie ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane iných materiálov číselného znaku…’ alebo ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane iných materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok’ znamená, že možno použiť materiály ktoréhokoľvek číselného znaku (číselných znakov) okrem tých, ktoré majú rovnaký opis ako výrobok uvedený v stĺpci 2 zoznamu.

    3.4.

    Ak požiadavka v zozname stanovuje, že výrobok možno vyrobiť z viac ako jedného materiálu, znamená to, že možno použiť jeden alebo viaceré materiály. Nevyžaduje, že sa musia všetky použiť.

    Príklad:

    Požiadavka týkajúca sa tkanín položiek 5208 až 5212 stanovuje, že možno použiť prírodné vlákna a že okrem iných materiálov možno použiť aj chemické materiály. To neznamená, že treba použiť obidva – možno použiť jedny alebo druhé, alebo oboje.

    3.5.

    Ak požiadavka v zozname stanovuje, že výrobok musí byť vyrobený z konkrétneho materiálu, táto podmienka, samozrejme, nebráni použiť iné materiály, ktoré na základe svojej vnútornej povahy nemôžu spĺňať túto požiadavku. (Pozri tiež poznámku 6.2 nižšie, týkajúcu sa textílií.)

    Príklad:

    Požiadavka pre potravinové prípravky položky 1904, ktorá špecificky vylučuje použitie obilia a výrobkov odvodených z neho, nebráni použiť minerálne soli, chemické látky a iné prídavné látky, ktoré nie sú výrobkami z obilia.

    To sa však nevzťahuje na výrobky, ktoré, hoci ich nemožno vyrobiť z konkrétnych materiálov uvedených v zozname, možno vyrobiť z materiálu tej istej povahy v skoršej etape výroby.

    Príklad:

    V prípade odevov kapitoly ex 62, vyrobených z netkaných materiálov, na ktoré sa môže použiť len nepôvodná priadza, nemožno vychádzať z netkanej textílie, aj keď netkané textílie nemôžu byť vyrobené z priadze. V takých prípadoch by východiskový materiál bol zo skoršieho štádia výroby ako priadza – t. j. zo štádia vlákna.

    3.6.

    Ak sa v požiadavke v zozname uvádzajú dve percentuálne obmedzenia pre maximálnu hodnotu použitých nepôvodných materiálov, tieto percentuálne hodnoty sa nemôžu spočítavať. Inými slovami, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nikdy nesmie prekročiť najvyššie percentuálne obmedzenie. Podľa týchto ustanovení sa nesmú prekročiť ani percentuálne obmedzenia pre jednotlivé materiály, na ktoré sa vzťahujú.

    Poznámka 4:

    4.1.

    Termín ‚prírodné vlákna’ sa používa v zozname na označenie vláken iných, ako sú umelé alebo syntetické vlákna. Obmedzuje sa na etapy pred pradením vrátane odpadu, a ak sa neustanovuje inak, zahŕňa vlákna, ktoré boli mykané, česané alebo inak spracované, ale nie pradené.

    4.2.

    Termín ‚prírodné vlákna’ obsahuje konské vlásie položky 0503, hodváb položiek 5002 a 5003, ako aj vlnené vlákna a jemné alebo hrubé živočíšne vlásie položiek 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a ostatné rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305.

    4.3.

    Termíny ‚textilná vláknina’, ‚chemické materiály’ a ‚papiernické materiály’ sa používajú v zozname na opis materiálov nezatriedených v kapitolách 50 až 63, ktoré sa môžu používať na výrobu umelých, syntetických alebo papierových vláken alebo priadze.

    4.4.

    Termín ‚chemické strižové vlákna’ sa používa v zozname na označenie syntetických alebo umelých spriadacích káblikov, strižových vláken alebo odpadu položiek 5501 až 5507.

    Poznámka 5:

    5.1.

    Ak sa pri danom výrobku v zozname nachádza odvolávka na túto poznámku, podmienky ustanovené v stĺpci 3 sa nevzťahujú na žiadne základné textilné materiály použité pri výrobe tohto výrobku, ktoré spolu predstavujú 10 % alebo menej z celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov. (Pozri tiež poznámky 5.3 a 5.4 nižšie.)

    5.2.

    Toleranciu uvedenú v poznámke 5.1 však možno použiť len na zmiešané výrobky, ktoré boli vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.

    Základnými textilnými materiálmi sú:

    hodváb,

    vlna,

    hrubé zvieracie vlásie,

    jemné zvieracie vlásie,

    konské vlásie,

    bavlna,

    papiernické materiály a papier,

    ľan,

    konope,

    jutové a iné textilné lykové vlákna,

    sisalové a iné textilné vlákna rodu Agave,

    kokosové vlákna, abakové vlákna, vlákna z rastliny Boehmeria nivea a iné rastlinné textilné vlákna,

    syntetické chemické (umelo vyrobené) vlákna,

    umelé chemické vlákna,

    vlákna vedúce elektrický prúd,

    syntetické chemické strižové vlákna z polypropylénu,

    syntetické chemické strižové vlákna z polyesteru,

    syntetické chemické strižové vlákna z polyamidu,

    syntetické chemické strižové vlákna z polyakrylonitrilu,

    syntetické chemické strižové vlákna z polyimidu,

    syntetické chemické strižové vlákna z polytetrafluoroetylénu,

    syntetické chemické strižové vlákna z poly(fenylensulfidu),

    syntetické chemické strižové vlákna z poly(vinylchloridu),

    ostatné syntetické chemické strižové vlákna,

    umelé chemické strižové vlákna z viskózy,

    ostatné umelé chemické strižové vlákna,

    priadza z polyuretánu segmentovaná pružnými segmentmi z polyéteru, tiež opradená,

    priadza z polyuretánu segmentovaná pružnými segmentmi z polyesteru, tiež opradená,

    výrobky položky 5605 (metalizovaná priadza) obsahujúce prúžok tvorený jadrom z hliníkovej fólie alebo jadrom z umelohmotného filmu, tiež potiahnuté hliníkovým práškom, šírky do 5 mm, prekladané transparentnou alebo farebnou lepiacou hmotou medzi dvoma vrstvami umelohmotného filmu,

    ostatné výrobky položky 5605.

    Príklad:

    Priadza položky 5205, vyrobená z bavlnených vláken položky 5203 a syntetických strižových vláken položky 5506, je zmesová priadza. Preto nepôvodné syntetické strižové vlákna, ktoré nespĺňajú požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), možno použiť, ak ich celková hmotnosť nie je vyššia ako 10 % hmotnosti priadze.

    Príklad:

    Vlnená tkanina položky 5112, ktorá je vyrobená z vlnenej priadze položky 5107 a syntetickej priadze zo strižových vláken položky 5509, je zmesová tkanina. Preto syntetickú priadzu, ktorá nespĺňa požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), alebo vlnenú priadzu, ktorá nespĺňa požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak upravených na spriadanie), alebo ich kombináciu možno použiť, ak ich celková hmotnosť nie je vyššia ako 10 % hmotnosti tkaniny.

    Príklad:

    Všívaná tkanina položky 5802, ktorá je vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a bavlnenej tkaniny položky 5210, je zmesový výrobok, len ak bavlnená tkanina je sama zmesovou tkaninou vyrobenou z priadzí zatriedených do dvoch rozdielnych položiek alebo ak samotná použitá bavlnená priadza predstavuje zmesovú priadzu.

    Príklad:

    Ak príslušná všívaná tkanina bola vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a syntetickej tkaniny položky 5407, je zrejmé, že použité priadze predstavujú dva samostatné základné textilné materiály, a preto všívaná textília predstavuje zmiešaný výrobok.

    5.3.

    V prípade výrobkov obsahujúcich ‚priadzu vyrobenú z polyuretánu, segmentovanú pružnými segmentmi z polyéteru, tiež opradenú’ táto tolerancia vo vzťahu k tejto priadzi predstavuje 20 %.

    5.4.

    V prípade výrobkov, ktoré obsahujú ‚prúžok tvorený jadrom z hliníkovej fólie alebo jadrom z umelohmotného filmu, tiež potiahnuté hliníkovým práškom, šírky do 5 mm, prekladaný transparentnou alebo farebnou lepiacou hmotou medzi dvoma vrstvami umelohmotného filmu’, tolerancia vzťahujúca sa na tento prúžok predstavuje 30 %.

    Poznámka 6:

    6.1.

    Keď sa pri príslušnom výrobku v zozname uvádza odvolávka na túto poznámku, textilné materiály (s výnimkou podšívok a medzipodšívok), ktoré nespĺňajú požiadavku ustanovenú v zozname v stĺpci 3 pre príslušný konfekčný výrobok, možno použiť, ak sú zatriedené do iného číselného znaku ako číselný znak tohto výrobku a ak ich hodnota nie je vyššia ako 8 % z továrenskej ceny výrobku.

    6.2.

    Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 6.3, materiály, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63, možno voľne použiť pri výrobe textilných výrobkov bez ohľadu na to, či obsahujú textílie, alebo nie.

    Príklad:

    Ak požiadavka v zozname ustanovuje, že na konkrétny textilný výrobok (napr. nohavice) sa musí použiť priadza, nebráni to použiť kovové predmety, napríklad gombíky, pretože gombíky nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63. Z toho istého dôvodu to nebráni použiť zipsy, hoci zipsy zvyčajne obsahujú textíliu.

    6.3.

    Ak sa uplatňuje percentuálna požiadavka, pri určovaní hodnoty zahrnutých nepôvodných materiálov sa musí brať do úvahy hodnota materiálov, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63.

    Poznámka 7:

    7.1.

    Na účely položiek ex27 07, 2713 až 2715, ex29 01, ex29 02 a ex34 03‚špecifické procesy’ znamenajú tieto operácie:

    a)

    vákuová destilácia;

    b)

    redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;

    c)

    krakovanie;

    d)

    reformovanie;

    e)

    extrakcia pomocou vybraných rozpúšťadiel;

    f)

    procesy využívajúce všetky tieto operácie: reakcie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia pomocou alkalických činidiel; odfarbovanie a čistenie prirodzene aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

    g)

    polymerizácia;

    h)

    alkylácia;

    i)

    izomerizácia.

    7.2.

    Na účely položiek 2710, 2711 a 2712‚špecifické procesy’ znamenajú tieto operácie:

    a)

    vákuová destilácia;

    b)

    redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;

    c)

    krakovanie;

    d)

    reformovanie;

    e)

    extrakcia pomocou vybraných rozpúšťadiel;

    f)

    procesy využívajúce všetky tieto operácie: reakcie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia pomocou alkalických činidiel; odfarbovanie a čistenie prirodzene aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

    g)

    polymerizácia;

    h)

    alkylácia;

    ij)

    izomerizácia;

    k)

    len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex27 10 odsírovanie vodíkom, vedúce k zníženiu obsahu síry v spracovanom výrobku o najmenej 85 % (metóda ASTM D 1266-59 T);

    l)

    len vo vzťahu k výrobkom položky 2710 odstraňovanie parafínov procesmi inými ako filtrovaním;

    m)

    len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex27 10 spracovanie pomocou vodíka, iné ako desulfurizácia, pri tlaku väčšom 20 barov a teplote vyše 250 °C s použitím katalyzátorov, kde vodík predstavuje v chemickej reakcii aktívne činidlo. Ďalšie spracovanie mazacích olejov položky ex27 10 pomocou vodíka (napr. dokončovacie úpravy vodou alebo odfarbovanie) so zámerom zlepšiť farbu alebo stálosť sa však nepovažuje za špecifický proces;

    n)

    len vo vzťahu k motorovej nafte položky ex27 10 atmosférická destilácia – metóda ASTM D 86, pri ktorej sa pri 300 °C predestiluje menej ako 30 % objemu týchto výrobkov vrátane strát;

    o)

    len vo vzťahu k ťažkým olejom, iným ako motorová nafta, a vykurovacie oleje položky ex27 10 spracovanie pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja;

    p)

    len vo vzťahu k surovým výrobkom (iným ako vazelína, ozokerit, montánny vosk alebo rašelinový vosk, parafínový vosk obsahujúci menej ako 0,75 % hmotnosti oleja) položky ex27 12 odolejovanie frakčnou kryštalizáciou.

    7.3.

    Na účely položiek ex27 07, 2713 až 2715, ex29 01, ex29 02 a ex34 03 jednoduché operácie, ako sú čistenie, čírenie, odsolenie, odlučovanie vody, filtrácia, farbenie, značenie, získanie obsahu síry pomocou zmiešania výrobkov s rôznym obsahom síry, alebo akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobných operácií nevedú k získaniu pôvodu.“


    PRÍLOHA IX

    „PRÍLOHA II

    Zoznam opracovaní alebo spracovaní nepôvodných materiálov, ktoré treba vykonať, aby vyrobený výrobok získal charakter pôvodného výrobku

    Nie všetky výrobky uvedené v tomto zozname musia byť predmetom dohody. Prezerať preto treba aj ostatné časti dohody.

    Číselný znak HS

    Opis výrobku

    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov, ktoré poskytuje štatút pôvodu

    (1)

    (2)

    (3) alebo (4)

    Kapitola 1

    Živé zvieratá

    Všetky zvieratá kapitoly 1 musia byť úplne získané

     

    Kapitola 2

    Mäso a jedlé droby

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 1 a 2 sú úplne získané

     

    Kapitola 3

    Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 3 sú úplne získané

     

    ex kapitola 4

    Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé výrobky živočíšneho pôvodu, inde neuvedené alebo nezahrnuté

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 4 sú celé získané

     

    0403

    Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované, alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao

    Výroba, pri ktorej:

    všetky materiály kapitoly 4 sú celé získané,

    všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, limetovej alebo grapefruitovej) číselného znaku 2009 sú pôvodné

    a

    hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nie je vyššia ako 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 5

    Výrobky živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté, okrem:

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 5 sú celé získané

     

    ex05 02

    Upravené svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy

    Čistenie, dezinfekcia, triedenie a narovnávanie štetín a chlpov

     

    Kapitola 6

    Živé stromy a ostatné rastliny; hľuzy, cibule, korene a podobne; rezané kvety a okrasné lístie

    Výroba, pri ktorej:

    všetky materiály kapitoly 6 sú celé získané

    a

    hodnota všetkých použitých materiálov neprekračuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 7

    Jedlá zelenina a niektoré korene a hľuzy

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 7 sú celé získané

     

    Kapitola 8

    Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov a melónov

    Výroba, pri ktorej:

    všetko ovocie a orechy sú celé získané

    a

    hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 9

    Káva, čaj, maté a korenie okrem:

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 9 sú celé získané

     

    0901

    Káva, pražená alebo nepražená, alebo bezkofeínová; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľvek pomere

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

     

    0902

    Čaj, aromatizovaný alebo nearomatizovaný

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

     

    ex09 10

    Zmesi korenia

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

     

    Kapitola 10

    Obilie

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 10 sú celé získané

     

    ex kapitola 11

    Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok okrem:

    Výroba, pri ktorej všetko obilie, jedlá zelenina, korene a hľuzy číselného znaku 0714 alebo ovocie sú celé získané

     

    ex11 06

    Múka hladká, múka hrubá a prášok zo suchých strukovín číselného znaku 0713

    Sušenie a mletie strukovín číselného znaku 0708

     

    Kapitola 12

    Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne semená a plody; priemyselné a liečivé rastliny; slama a krmoviny

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 12 sú celé získané

     

    1301

    Šelak; prírodné gumy, živice, glejoživice a prírodné olejoživice (napr. balzamy)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 1301 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    1302

    Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, získané z rastlinných produktov

     

     

    slizy a zahusťovadlá, modifikované, získané z rastlinných produktov

    Výroba z nemodifikovaných slizov a zahusťovadiel

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 14

    Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlinného pôvodu, inde neuvedené ani nezahrnuté

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 14 sú celé získané

     

    ex kapitola 15

    Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a výrobky vzniknuté ich štiepením; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    1501

    Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iné ako položky 0209 alebo 1503:

     

     

    tuky z kostí a odpadu

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 0203, 0206 alebo 0207, alebo kostí číselného znaku 0506

     

    ostatné

    Výroba z mäsa alebo jedlých bravčových drobkov číselného znaku 0203 alebo 0206, alebo z mäsa alebo jedlých drobov z hydiny číselného znaku 0207

     

    1502

    Loj hovädzí, ovčí alebo kozí, iné ako položky 1503:

     

     

    tuky z kostí a odpadu

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 0201, 0202, 0204 alebo 0206, alebo kostí číselného znaku 0506

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 sú celé získané

     

    1504

    Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo z morských cicavcov, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené:

     

     

    tuhé frakcie

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1504

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú celé získané

     

    ex15 05

    Rafinovaný lanolín

    Výroba zo surového tuku z ovčej vlny číselného znaku 1505

     

    1506

    Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené

     

     

    tuhé frakcie

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1506

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 sú celé získané

     

    1507 až 1515

    Rastlinné oleje a ich frakcie:

     

     

    sójový olej, arašidový olej, palmový olej, koprový olej, olej z palmových jadier, babassový olej, tungový alebo oiticikový olej, myrtový vosk a japonský vosk, frakcie z jojobového oleja a oleje na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    tuhé frakcie okrem frakcií jojobového oleja

    Výroba z iných materiálov číselných znakov 1507 až 1515

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej všetky rastlinné materiály sú celé získané

     

    1516

    Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, rafinované alebo nerafinované, ale inak neupravené

    Výroba, pri ktorej:

    všetky materiály kapitoly 2 sú celé získané

    a

    všetky rastlinné materiály sú celé získané. Materiály číselných znakov 1507, 1508, 1511 a 1513 možno použiť

     

    1517

    Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje, a ich frakcie číselného znaku 1516

    Výroba, pri ktorej:

    všetky materiály kapitol 2 a 4 sú celé získané

    a

    všetky rastlinné materiály sú celé získané. Materiály číselných znakov 1507, 1508, 1511 a 1513 sa však môžu použiť

     

    Kapitola 16

    Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo z iných vodných bezstavovcov

    Výroba:

    zo zvierat kapitoly 1

    a/alebo

    pri ktorej všetky materiály kapitoly 3 sú celé získané

     

    ex kapitola 17

    Cukor a cukrovinky okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex17 01

    Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, obsahujúci pridané aromatické prídavky alebo farbivá

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    1702

    Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané dochucujúce látky nani farbivá; umelý med, zmiešaný alebo nezmiešaný s prírodným medom; karamel:

     

     

    chemicky čistá maltóza a fruktóza

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1702

     

    ostatné cukry v tuhej forme, obsahujúce pridané aromatické prídavky alebo farbivá

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály sú pôvodné

     

    ex17 03

    Melasy získané extrahovaním alebo rafináciou cukru, obsahujúce pridané aromatické prídavky alebo farbivá

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    1704

    Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) bez obsahu kakaa

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 18

    Kakao a kakaové prípravky

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    1901

    Sladový výťažok; potravinové prípravky z hrubej a hladkej múky, škrobu alebo zo sladových výťažkov, bez obsahu kakaa alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, bez obsahu kakaa alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

    sladový výťažok

    Výroba z obilia kapitoly 10

     

    ostatné

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    1902

    Cestoviny, varené alebo nevarené, či plnené (mäsom alebo inými plnkami), alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus pripravený alebo nepripravený:

     

     

    obsahujúce 20 % alebo menej hmotnosti rýb, kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov

    Výroba, pri ktorej všetky obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a výrobkov z nej) sú celé získané

     

    obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti rýb, kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov

    Výroba, pri ktorej sa:

    všetky obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a výrobkov z nej) sú celé získané

    a

    všetky materiály kapitol 2 a 3 sú celé získané

     

    1903

    Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem zemiakového škrobu číselného znaku 1108

     

    1904

    Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky: obilie (iné ako kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek, alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené alebo nezahrnuté

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 1806,

    pri ktorej všetko obilie a múka (okrem tvrdej pšenice a kukurice druhu Zea indurata a produktov odvodených z nich) sú celé získané

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    1905

    Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, s obsahom alebo bez obsahu kakaa; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov kapitoly 11

     

    ex kapitola 20

    Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo z iných častí rastlín okrem:

    Výroba, pri ktorej všetko ovocie, orechy alebo zelenina sú celé získané

     

    ex20 01

    Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, upravené alebo konzervované v kyseline octovej

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex20 04 a ex20 05

    Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    2006

    Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    2007

    Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, pripravené varením, s obsahom pridaného cukru alebo nie, alebo iné sladidlá

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex20 08

    Orechy neobsahujúce pridaný cukor alebo alkohol

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých pôvodných orechov a olejnatých semien číselných znakov 0801, 0802 a 1202 až 1207 je vyššia ako 60 % továrenskej ceny výrobku

     

    Arašidové maslo; zmesi na báze obilnín; palmové jadrá; kukurica (v zrnách)

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    Ostatné okrem ovocia a orechov varených inak ako parením alebo varením vo vode, neobsahujúce pridaný cukor, mrazené

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    2009

    Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a zeleninové šťavy, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, s obsahom pridaného cukru alebo bez obsahu, alebo ostatné sladidlá

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 21

    Rôzne potravinové prípravky okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    2101

    Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej sa všetka použitá čakanka získala ako celok

     

    2103

    Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múčka a prášok a pripravená horčica:

     

     

    omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Horčičná múčka a prášok a pripravená horčica sa však môžu použiť

     

    horčičná múčka a prášok a pripravená horčica

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

     

    ex21 04

    Polievky a bujóny a prípravky na ne

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem pripravenej alebo konzervovanej zeleniny číselných znakov 2002 až 2005

     

    2106

    Potravinové prípravky, inde neuvedené ani nezahrnuté

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 22

    Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

    a

    pri ktorej všetko použité hrozno alebo materiály získané z hrozna sú celé získané

     

    2202

    Vody vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo aromatické látky a ostatné nealkoholické nápoje okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku,

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    a

    pri ktorej všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, limetovej alebo grapefruitovej) sú pôvodné

     

    2207

    Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku 2207 alebo 2208

    a

    pri ktorej všetko hrozno alebo materiály získané z hrozna sú celé získané, alebo ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, možno použiť arak do úrovne 5 % objemu

     

    2208

    Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku 2207 alebo 2208

    a

    pri ktorej všetko hrozno alebo materiály získané z hrozna sú celé získané, alebo ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, možno použiť arak do úrovne 5 % objemu

     

    ex kapitola 23

    Zvyšky a odpad potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivo pre zvieratá okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex23 01

    Krupina z veľrýb; múčka, krupica a pelety z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, nevhodné na ľudskú konzumáciu

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú celé získané

     

    ex23 03

    Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentrovaných máčacích likvorov), s obsahom proteínu počítaného na sušinu, presahujúcim 40 % hmotnosti

    Výroba, pri ktorej všetka použitá kukurica je úplne získaná

     

    ex23 06

    Pokrutiny a iné zvyšky vznikajúce extrakciou olivového oleja, s obsahom väčším ako 3 % hmotnosti olivového oleja

    Výroba, pri ktorej všetky použité olivy sú celé získané

     

    2309

    Prípravky používané na výživu zvierat

    Výroba, pri ktorej:

    všetko použité obilie, cukor alebo melasa, mäso alebo mlieko sú pôvodné

    a

    všetky použité materiály kapitoly 3 sú celé získané

     

    ex kapitola 24

    Tabak a vyrobené tabakové náhradky okrem:

    Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 24 sú celé získané

     

    2402

    Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek

    Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu číselného znaku 2401 je pôvodných

     

    ex24 03

    Tabak na fajčenie

    Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu číselného znaku 2401 je pôvodných

     

    ex kapitola 25

    Soľ; síra; zeminy a kamene; sadrové materiály, vápno a cement okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex25 04

    Prírodný kryštalický grafit s obohateným obsahom uhlíka, čistený a mletý

    Obohatenie o obsah uhlíka, čistenie a mletie surového kryštalického grafitu

     

    ex25 15

    Mramor, len rozrezaný pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

    Rezanie mramoru s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný)

     

    ex25 16

    Žula, porfýr, čadič, pieskovec a iné kamene na výtvarné alebo stavebné účely, len rozrezané pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

    Rezanie kameňa s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný)

     

    ex25 18

    Kalcinovaný dolomit

    Kalcinácia nekalcinovaného dolomitu

     

    ex25 19

    Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit), v hermeticky uzatvorených kontajneroch, a oxid horečnatý; čisté alebo nie, iné ako tavená magnézia alebo spekaná (sintrovaná) magnézia

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) však možno použiť

     

    ex25 20

    Sadry osobitne upravené na stomatologické účely

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex25 24

    Prírodné azbestové vlákna

    Výroba z azbestového koncentrátu

     

    ex25 25

    Sľudový prach

    Mletie sľudy alebo sľudového odpadu

     

    ex25 30

    Farebné hlinky, kalcinované alebo v prášku

    Kalcinácia alebo mletie farebných hliniek

     

    Kapitola 26

    Rudy kovov, trosky a popoly

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 27

    Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitumenózne látky; minerálne vosky okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex27 07

    Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek je vyššia ako hmotnosť nearomatických zložiek, ktoré sú podobné minerálnym olejom vyrobeným destiláciou čiernouhoľných dechtov, z ktorých 65 % alebo viac objemu destiluje pri teplote do 250 oC (vrátane zmesí lakového benzínu a benzolu), používané ako pohonné látky alebo vykurovacie palivá

    Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex27 09

    Oleje získané z bitúmenových nerastov, surové

    Rozkladná destilácia bitúmenových látok

     

    2710

    Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; použité oleje

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    2711

    Ropné plyny a iné plynné uhľovodíky

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    2712

    Vazelína; parafín, mikrokryštalický (ropný) vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané synteticky alebo iným spôsobom, zafarbené alebo nezafarbené

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    2713

    Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy  (1)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    2714

    Prírodné bitúmeny (živice) a prírodný asfalt; bitúmenové alebo olejové bridlice a bitúmenové piesky; asfaltity a asfaltové horniny

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy  (1)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    2715

    Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu (napríklad bitúmenový tmel, spätné frakcie)

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy  (1)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 28

    Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo ich izotopov okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex28 05

    ‚Mischmetall’ – zmesový kov

    Výroba elektrolytickým alebo termálnym spracovaním, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex28 11

    Oxid sírový

    Výroba z oxidu siričitého

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex28 33

    Síran hlinitý

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex28 40

    Peroxoboritan sodný

    Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 29

    Výrobky organickej chémie okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex29 01

    Acyklické uhľovodíky na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex29 02

    Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulén), benzén, toluén, xylén na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex29 05

    Metalalkoholáty alkoholov tohto číselného znaku a etanolu

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 2905. Metalalkoholáty tohto číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    2915

    Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2915 a 2916 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex29 32

    Interné étery a ich halogenované, sulfonované, nitrované alebo nitrosatované deriváty

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 2909 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Cyklické acetály a interné hemiacetály a ich halogenované, sulfonované, nitrované alebo nitrosatované deriváty

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    2933

    Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(-i) heteroatómom (heteroatómami)

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2932 a 2933 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    2934

    Nukleové kyseliny a ich soli (chemicky definované alebo nedefinované); ostatné heterocyklické zlúčeniny

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2932, 2933 a 2934 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex29 39

    Koncentráty z makovej slamy s obsahom alkaloidov najmenej 50 % hmotnosti

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 30

    Farmaceutické výrobky okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    3002

    Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické účely; antiséra a iné krvné zložky a modifikované imunologické výrobky, získané alebo nezískané biotechnologickými procesmi; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (okrem kvasiniek) a podobné výrobky:

     

     

    výrobky pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek zmiešaných na terapeutické alebo profylaktické použitie, alebo nezmiešané výrobky na toto použitie, ktoré sú v odmeraných dávkach alebo v balení na predaj v malom

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

     

     

    – –

    ľudská krv

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    – –

    živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické použitie

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    – –

    zložky krvi, iné ako antiséra, hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    – –

    hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    – –

    ostatné

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    3003 a 3004

    Lieky (okrem tovaru číselných znakov 3002, 3005 alebo 3006):

     

     

    získané z amikacínu zaradeného v číselnom znaku 2941

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály číselných znakov 3003 a 3004 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku. Materiály číselných znakov 3003 a 3004 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex30 06

    Odpadové farmaceutické výrobky uvedené v poznámke 4k) ku kapitole 30

    Treba zachovať pôvod výrobku v jeho pôvodnom zatriedení

     

    ex kapitola 31

    Hnojivá okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex31 05

    Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor alebo draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných tvaroch, alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg okrem:

    dusičnanu sodného

    kyanamidu vápenatého

    síranu draselného

    síranu horečnato-draselného

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 32

    Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tesniaci tmel a iné tmely; atramenty okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex32 01

    Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty

    Výroba z trieslovinových výťažkov rastlinného pôvodu

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    3205

    Farebné laky; prípravky špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole, založené na farebných lakoch (3)

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselných znakov 3203, 3204 a 3205. Materiály číselného znaku 3205 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 33

    Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné prípravky okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    3301

    Silice (deterpénované alebo nie) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane materiálov rozdielnej ‚skupiny’ (4) v tomto číselnom znaku. Materiály tej istej skupiny ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 34

    Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na báze sadry okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex34 03

    Mastiace prípravky obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných zo živičných nerastov

    Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

    alebo

    Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3404

    Umelé vosky a pripravené vosky:

     

     

    na báze parafínu, surové parafíny, vosky získané zo živičných nerastov, gáč alebo šupinový parafín

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem:

    stužených olejov, ktoré majú charakter voskov číselného znaku 1516,

    mastných kyselín chemicky nedefinovaných alebo technických mastných alkoholov, ktoré majú charakter voskov číselného znaku 3823,

    a

    materiálov číselného znaku 3404

    Tieto materiály však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 35

    Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    3505

    Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov:

     

     

    eterifikované a esterifikované škroby

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3505

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ostatné

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselného znaku 1108

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex35 07

    Pripravené enzýmy inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 36

    Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 37

    Fotografický a kinematografický tovar; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    3701

    Fotografické dosky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; ploché okamžité kopírovacie filmy, citlivé, neexponované, v kazetách alebo nie:

     

     

    okamžité kopírovacie filmy na farebnú fotografiu, v kazetách

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702. Materiály číselného znaku 3702 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ostatné

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702. Materiály číselných znakov 3701 a 3702 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    3702

    Fotografické filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; okamžité kopírovacie filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    3704

    Fotografické dosky, filmy, papier, lepenka a textílie, exponované ale nevyvolané

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 až 3704

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 38

    Rôzne chemické výrobky; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex38 01

    koloidný grafit v olejovej suspenzii a semikoloidný grafit; uhlíkaté pasty na elektródy

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    grafit vo forme pasty, ktorá je zmesou grafitu s minerálnymi olejmi tvoriacou viac ako 30 % hmotnosti

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 3403 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex38 03

    Rafinovaný tallový olej

    Rafinácia surového tallového oleja

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex38 05

    Sulfátová terpentínová silica, čistená

    Čistenie destiláciou alebo rafinovaním surovej sulfátovej terpentínovej silice

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex38 06

    Estery živíc

    Výroba zo živičných kyselín

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex38 07

    Smola z drevného dechtu

    Destilácia drevného dechtu

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    3808

    Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky, v úprave alebo balení na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholapky)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu

     

    3809

    Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu

     

    3810

    Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko; prášky a pasty na spájkovanie alebo na zváranie vyrobené z kovu a iných materiálov; prípravky z druhov používaných na opláštenie alebo výplň zvarovacích elektród alebo tyčí

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu

     

    3811

    Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych olejov (vrátane benzínu) alebo do iných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje:

     

     

    pripravené aditíva do mazacích olejov, obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 3811 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3812

    Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde neuvedené alebo nezahrnuté; antioxidačné prípravky a ostatné zmesné stabilizátory pre kaučuk alebo plasty

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3813

    Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3814

    Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde neuvedené ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov a lakov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3818

    Chemické prvky dopované na použitie v elektronike v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3819

    Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3820

    Prípravky proti zamŕzaniu a tekuté prípravky na odmrazovanie

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3822

    Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke a pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie, na podložke alebo bez podložky, iné ako v položke 3002 alebo 3006; certifikované referenčné materiály

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3823

    Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy:

     

     

    technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    technické mastné alkoholy

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3823

     

    3824

    Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

    nasledujúce položky z tohto číselného znaku:

    – –

    pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá na báze prírodných živičných produktov

    – –

    kyseliny naftenové, ich vo vode nerozpustné soli a ich estery

    – –

    sorbitol iný ako zatriedený v číselnom znaku 2905

    – –

    ropné sulfonáty okrem ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfónované kyseliny z olejov, získaných z bitúmenových nerastov a ich solí

    – –

    iónomeniče

    – –

    getry (pohlcovače plynov) na vákuové trubice

    – –

    alkalické oxidy železa na čistenie plynov

    – –

    čpavkové vody obsahujúce plynný čpavok a upotrebená železitá čistiaca hmota, získané pri čistení uhoľného plynu

    – –

    kyseliny sulfonaftenové, ich vo vode rozpustné soli a ich estery

    – –

    pribudlina a Dippelov olej

    – –

    zmesi solí, ktoré majú rozdielne anióny

    – –

    kopírovacie pasty na báze želatíny, na papierovej alebo textilnej podložke alebo bez podložky

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    3901 až 3915

    Plasty v primárnych formách, odpady, úlomky a odrezky z plastov, okrem číselných znakov ex39 07 a 3912, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie:

     

     

    produkty adičnej homopolymerizácie, ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ex39 07

    kopolymér vyrobený z polykarbonátu a kopolyméru akrylonitril – butadién – styrén (ABS)

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku (5)

     

    polyester

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku, a/alebo výroba z polykarbonátu tetrabróm-(bisfenolu A)

     

    3912

    Celulóza a jej chemické deriváty, inde neuvedené ani nezahrnuté, v primárnych formách

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    3916 až 3921

    Polotovary a výrobky z plastov, okrem číselných položiek ex39 16, ex39 17, ex39 20 a ex39 21, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie:

     

     

    ploché výrobky, viac ako len povrchovo opracované alebo rezané do tvarov iných ako pravouhlých (vrátane štvorcových); ostatné výrobky viac ako len povrchovo opracované

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ostatné:

     

     

    – –

    produkty adičnej homopolymerizácie, pri ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    – –

    ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ex39 16 a ex39 17

    Profily, rúry a rúrky

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ex39 20

    ionomerové platne alebo filmy

    Výroba z termoplastickej parciálnej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a kyseliny metakrylovej čiastočne neutralizovanej iónmi kovov, hlavne zinku a sodíka

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    platne z regenerovanej celulózy, polyamidov alebo polyetylénu

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex39 21

    Fólie z plastov, metalizované

    Výroba z vysoko priehľadných polyesterových fólií s hrúbkou menej ako 23 mikrónov (6)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    3922 až 3926

    Výrobky z plastov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 40

    Kaučuk a výrobky z neho; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex40 01

    Laminované platne z krepu na topánky

    Laminovanie plátov prírodného kaučuku

     

    4005

    Zmesové kaučuky, nevulkanizované v primárnych formách alebo platniach, listoch alebo pásoch

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov, okrem prírodného kaučuku, neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    4012

    Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy; plné obruče alebo nízkotlakové plášte, vymeniteľné behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z gumy:

     

     

    protektorované pneumatiky z gumy; plné obruče alebo nízkotlaké plášte

    Protektorovanie použitých pneumatík

     

    ostatné

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4011 a 4012

     

    ex40 17

    Výrobky z tvrdenej gumy

    Výroba z tvrdenej gumy

     

    ex kapitola 41

    Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex41 02

    Surové kožky ovčie a jahňacie, odchlpené

    Odstránenie vlny z neodchlpených ovčích a jahňacích kožiek

     

    4104 až 4106

    Činené alebo krustované kože a kožky, odchlpené, štiepané alebo neštiepané, ale ďalej neupravené

    Prečinenie vyčinených usní

    alebo

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    4107, 4112 a 4113

    Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní vrátane pergamenových usní, odchlpené, štiepané alebo neštiepané, iné ako usne položky 4114

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselných znakov 4104 až 4113

     

    ex41 14

    Lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne

    Výroba z materiálov číselných znakov 4104 až 4106, 4107, 4112 alebo 4113, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 42

    Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas)

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 43

    Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex43 02

    Vyčinené alebo upravené kožušiny, zošité:

     

     

    platne, kríže a podobné tvary

    Bielenie alebo farbenie, so strihaním a šitím jednotlivých nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín

     

    ostatné

    Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín

     

    4303

    Odevy, odevné doplnky a iné výrobky z kožušín

    Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín číselného znaku 4302

     

    ex kapitola 44

    Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex44 03

    Drevo nahrubo opracované do štvorcových tvarov

    Výroba zo surového dreva, tiež odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli alebo iba nahrubo opracovaného

     

    ex44 07

    Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, v hrúbke presahujúcej 6 mm, hobľované, brúsené alebo na koncoch spájané

    Hobľovanie, brúsenie alebo spájanie na koncoch

     

    ex44 08

    Dýhy a listy (vrátane dýh získaných rezaním laminovaného dreva) a na preglejky hrúbky nepresahujúcej 6 mm zosadzované a iné drevo rezané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, hobľované, brúsené alebo spojované na koncoch, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm

    Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie alebo spojovanie na koncoch

     

    ex44 09

    Drevo kontinuálne tvarované na jednej alebo niekoľkých hranách, koncoch alebo plochách, hobľované, brúsené alebo na koncoch spájané, alebo nie

     

     

    brúsené alebo spojované na koncoch

    Brúsenie alebo spojovanie na koncoch

     

    obruby a lišty

    Profilovanie

     

    ex44 10 až ex44 13

    Obruby a lišty vrátane profilovaných soklov a iných profilovaných líšt

    Profilovanie

     

    ex44 15

    Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly z dreva

    Výroba z dosiek, ktoré nie sú narezané na príslušnú veľkosť

     

    ex44 16

    Sudy, kade, škopky, korytá a iné debnárske výrobky a ich časti z dreva

    Výroba z rozštiepených dosiek, ktoré nie sú opracované viac ako rozrezané na dvoch hlavných plochách

     

    ex44 18

    výrobky stavebného stolárstva a tesárstva

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Pórovité (voštinové) drevené dosky, zostavené parketové dosky a šindle však možno použiť

     

    obruby a lišty

    Profilovanie

     

    ex44 21

    Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klinčeky do obuvi

    Výroba z dreva ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem ťahaného dreva číselného znaku 4409

     

    ex kapitola 45

    Korok a korkové výrobky

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    4503

    Predmety z prírodného korku

    Výroba z korku číselného znaku 4501

     

    Kapitola 46

    Výrobky zo slamy, z esparta a iného pletacieho materiálu; košikársky tovar a práce z prútia

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    Kapitola 47

    Buničina z dreva alebo z iných celulózových vláknin; zberový (odpad a výmet) papier alebo lepenka

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 48

    Papier a lepenka; výrobky z papierenských vláknin, papiera alebo lepenky; okrem

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex48 11

    Papier a lepenka, len linajkované alebo štvorčekované

    Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

     

    4816

    Karbónový papier, samoprepisovací papier a iné kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iné ako položky 4809), rozmnožovacie blany a ofsetové matrice z papiera, v škatuliach alebo bez škatulí

    Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

     

    4817

    Obálky, aerogramy, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky z papiera alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce potreby na korešpondenciu, z papiera alebo lepenky

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex48 18

    Toaletný papier

    Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

     

    ex48 19

    Škatule, debny, vrecia, vrecká a iné obaly z papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov z pletených buničitých vláken

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex48 20

    Súpravy listových papierov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex48 23

    Ostatné papiere a lepenky, buničitá vata a pásy splstených buničitých vláken, rezané do formátov alebo do tvaru

    Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

     

    ex kapitola 49

    Tlačené knihy, noviny, obrazy a iné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    4909

    Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo oznámeniami, ilustrované alebo neilustrované, s obálkami alebo ozdobami obálok, alebo bez

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4909 a 4911

     

    4910

    Kalendáre všetkých druhov, tlačené vrátane kalendárov vo forme blokov:

     

     

    kalendáre ‚večné’ alebo s vymeniteľnými blokmi, stojace na inej podložke ako z papiera alebo lepenky

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4909 a 4911

     

    ex kapitola 50

    Hodváb; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex50 03

    Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu), mykaný alebo česaný

    Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu

     

    5004 až ex50 06

    Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu

    Výrob (7):

    zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

    z iných prírodných vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5007

    Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu:

     

     

    obsahujúce gumovú niť

    Výroba z jednoduchej priadze (7)

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    papiera

    alebo

    potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 51

    Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    5106 až 5110

    Priadza z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z vlásia

    Výroba (7):

    zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

    z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5111 až 5113

    Tkaniny z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia:

     

     

    obsahujúce gumovú niť

    Výroba z jednoduchej priadze (7)

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    papiera

    alebo

    potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 52

    Bavlna; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    5204 až 5207

    Bavlnená priadza a bavlnené nite

    Výroba (7):

    zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

    z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5208 až 5212

    Bavlnené tkaniny:

     

     

    obsahujúce gumovú niť

    Výroba z jednoduchej priadze (7)

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    papiera

    alebo

    potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 53

    Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    5306 až 5308

    Priadza z ostatných rastlinných textilných vláken; papierová priadza

    Výroba (7):

    zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

    z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5309 až 5311

    Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vláken; tkaniny z papierovej priadze

     

     

    obsahujúce gumovú niť

    Výroba z jednoduchej priadze (7)

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    jutovej priadze,

    prírodných vláken,

    umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    papiera

    alebo

    potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    5401 až 5406

    Priadza, monofil a šijacie nite zo syntetických vláken

    Výroba (7):

    zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

    z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5407 a 5408

    Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna:

     

     

    obsahujúce gumovú niť

    Výroba z jednoduchej priadze (7)

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    papiera

    alebo

    potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    5501 až 5507

    Chemické strižové vlákna

    Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    5508 až 5511

    Priadza a šijacia niť z chemických strižových vláken

    Výroba (7):

    zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

    z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5512 až 5516

    Tkaniny z chemických strižových vláken:

     

     

    obsahujúce gumovú niť

    Výroba z jednoduchej priadze (7)

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    papiera

    alebo

    potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 56

    Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich; okrem:

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    papiernických materiálov

     

    5602

    Plsť, tiež impregnovaná, vrstvená, potiahnutá alebo laminovaná:

     

     

    vpichované plste

    Výroba z (7):

    prírodných vláken,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

    Možno však použiť:

    polypropylénov nekonečné vlákno číselného znaku 5402,

    polypropylénové vlákna číselného znaku 5503 alebo 5506,

    alebo

    polypropylénový káblik číselného znaku 5501,

    ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    prírodných vláken,

    striže z chemických vláken vyrobených z kazeínu,

    alebo

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    5604

    Kaučukové a kordové nite pokryté textilom; textilné priadze a pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, impregnované, vrstvené, povlečené alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi:

     

     

    kaučukové a kordové nite pokryté textilom

    Výroba z kaučukových a kordových nití nepokrytých textilom

     

    ostatné

    Výroba (7):

    z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5605

    Metalizovaná priadza, opradená alebo neopradená, s určením ako textilná priadza, alebo pásik, alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405, kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku, alebo pokryté kovom

    Výroba (7):

    z prírodných vláken,

    z umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    5606

    Opradená niť, pásiky a podobné tvary položiek 5404 alebo 5405, opradené (iné ako položky 5605 a iné ako opradené priadze z konského vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková pletená priadza

    Výroba (7):

    z prírodných vláken,

    z umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

    alebo

    z papiernických materiálov

     

    Kapitola 57

    Koberce a iné textilné podlahové krytiny:

     

     

    z vpichovaných plstí

    Výroba z (7):

    prírodných vláken,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

    Možno však použiť:

    polypropylénové nekonečné vlákno číselného znaku 5402,

    polypropylénové vlákna číselného znaku 5503 alebo 5506,

    alebo

    polypropylénový káblik číselného znaku 5501,

    ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku

     

    z ostatných plstí

    Výroba (7):

    z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    ostatné

    Výroba (7):

    z priadze z kokosových vláken alebo z jutovej priadze,

    zo syntetickej alebo umelej priadze,

    z prírodných vláken,

    alebo

    z chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie

    Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku

     

    ex kapitola 58

    Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky; okrem:

     

     

    obsahujúce gumovú niť

    Výroba z jednoduchej priadze (7)

     

    ostatné

    Výroba z (7)

    prírodných vláken,

    chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

    alebo

    potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    5805

    Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou vzhotovené tapisérie (napr. stehom nazývaným ‚petit point’ alebo krížovým stehom), dokončené alebo nedokončené

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    5810

    Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    5901

    Textílie s vrstvou lepidla alebo škrobových látok, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátna; stužené plátno a podobné stužené textílie používané ako klobučnícke podložky

    Výroba z priadze

     

    5902

    Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostných nití z nylonu alebo iných polyamidov, polyesterov alebo viskózového materiálu:

     

     

    obsahujúce najviac 90 % hmotnosti textilných materiálov

    Výroba z priadze

     

    ostatné

    Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    5903

    Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované plastmi, iné ako textílie položky 5902

    Výroba z priadze

    alebo

    potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    5904

    Linoleum, prirezané do tvaru alebo neprirezané; podlahové krytiny zložené z vrstvy alebo povlaku na textilnom podklade, prirezané do tvaru alebo neprirezané

    Výroba z priadze (7)

     

    5905

    Textilné tapety:

     

     

    impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované gumou, plastmi alebo inými materiálmi

    Výroba z priadze

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

    alebo

    potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    5906

    Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902:

     

     

    pletené alebo háčkované textílie

    Výroba z (7):

    prírodných vláken,

    chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    ostatné textílie vyrobené z priadze zo syntetických nekonečných vláken, obsahujúce viac ako 90 % hmotnosti textilných materiálov

    Výroba z chemických materiálov

     

    ostatné

    Výroba z priadze

     

    5907

    Textílie iným spôsobom impregnované, potiahnuté alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie

    Výroba z priadze

    alebo

    potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    5908

    Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové pančušky a duté úplety na výrobu žiarových plynových pančušiek, impregnované alebo neimpregnované:

     

     

    žiarové plynové pančušky, impregnované

    Výroba z dutých úpletov na výrobu žiarových plynových pančušiek

     

    ostatné

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    5909 až 5911

    Textilné výrobky a tovar na technické účely:

     

     

    leštiace disky alebo kotúče číselného znaku 5911

    Výroba z priadze, textilného odpadu alebo handier číselného znaku 6310

     

    textílie všeobecne používané na papierenských alebo podobných strojoch, tiež splstené, impregnované alebo potiahnuté, rúrkové alebo nekonečné, s jednou osnovou alebo viacerými osnovami, resp. útkami, alebo plocho tkané s viacerými osnovami, resp. útkami číselného znaku 5911

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    nasledujúcich materiálov:

    – –

    priadza z polytetrafluóretylénu (8),

    – –

    zosúkaná priadza z polyamidu, vrstvená, potiahnutá, impregnovaná alebo potiahnutá fenolovými živicami,

    – –

    priadza zo syntetických textilných vláken aromatických polyamidov získaných polykondenzáciou m-fenylén-diamínu a kyseliny izoftalovej,

    – –

    monofil z polytetrafluoretylénu (8),

    – –

    priadza zo syntetických textilných vláken z poly(p-fenylén tereftalamidu),

    – –

    sklená priadza povrstvená fenolovou živicou a opradená akrylonitrylovou priadzou (8),

    – –

    kopolyesterové monofily polyesteru a živice kyseliny tereftalovej a 1,4-cyclohexán-dietanolu a kyseliny izoftalovej,

    – –

    prírodné vlákna,

    – –

    chemické strižové vlákna, nemykané, nečesané ani inak nespracované na spriadanie,

    alebo

    – –

    chemické materiály alebo textilná vláknina

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    priadze z kokosových vláken,

    prírodných vláken,

    chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    Kapitola 60

    Pletené alebo háčkované textílie

    Výroba z (7):

    prírodných vláken,

    chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    Kapitola 61

    Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované:

     

     

    získané zošitím alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletenej alebo háčkovanej textílie, ktorá je buď nastrihaná do tvaru, alebo bola získaná priamo v tvare

    Výroba z priadze (7)  (9)

     

    ostatné

    Výroba z (7):

    prírodných vláken,

    z umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    ex kapitola 62

    Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené alebo háčkované; okrem

    Výroba z priadze (7)  (9)

     

    ex62 02, ex62 04, ex62 06, ex62 09 a ex62 11

    Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné doplnky pre dojčatá, vyšívané

    Výroba z priadze (9)

    alebo

    výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

     

    ex62 10 a ex62 16

    Ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej fóliou z pohliníkovaného polyesteru

    Výroba z priadze (9)

    alebo

    výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

     

    6213 a 6214

    Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky

     

     

    vyšívané

    Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

    alebo

    výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

     

    ostatné

    Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

    alebo

    dokončenie, s potlačou a aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitých nepotlačených materiálov číselných znakov 6213 a 6214 neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

     

    6217

    Iné, celkom dohotovené odevné doplnky, časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako číselného znaku 6212

     

     

    vyšívané

    Výroba z priadze (9)

    alebo

    výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

     

    ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej fóliou z pohliníkovaného polyesteru

    Výroba z priadze (9)

    alebo

    výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

     

    medzipodšívky do golierov a manžiet, nastrihané

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba z priadze (9)

     

    ex kapitola 63

    Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    6301 až 6304

    Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň; záclony atď.; ostatné bytové textílie:

     

     

    z plste, netkané

    Výroba (7):

    z prírodných vláken,

    alebo

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    ostatné:

     

     

    – –

    vyšívané

    Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9)  (10)

    alebo

    výroba z nevyšívanej tkaniny (inej ako pletená alebo háčkovaná), ak hodnota použitej nevyšívanej tkaniny neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    – –

    ostatné

    Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9)  (10)

     

    6305

    Vrecia a vrecká na balenie tovaru

    Výroba z (7):

    prírodných vláken,

    chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

    alebo

    chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    6306

    Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty, stany; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingový tovar:

     

     

    z netkaných textílií

    Výroba (7)  (9):

    z prírodných vláken,

    alebo

    z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

     

    ostatné

    Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

     

    6307

    Ostatné celkom dohotovené výrobky vrátane strihových šablón

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    6308

    Súpravy zložené z tkanín a z priadze, s doplnkami alebo bez doplnkov, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo servítkov alebo podobných textilných výrobkov v balení na predaj v malom

    Každý kus v súprave musí spĺňať požiadavku, ktorá by sa naň vzťahovala, ak by nebol zaradený do súpravy. Môžu sa však zaradiť aj nepôvodné výrobky, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu

     

    ex kapitola 64

    Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto predmetov; okrem:

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem zvrškových kompletov pripevnených k vnútorným podrážkam alebo k iným častiam podrážok číselného znaku 6406

     

    6406

    Časti obuvi (vrátane zvrškov spojených alebo nespojených s podrážkami, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 65

    Pokrývky hlavy a ich súčasti; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    6503

    Klobúky a iné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky 6501, podšívané a zdobené alebo nie

    Výroba z priadze alebo textilných vláken (9)

     

    6505

    Klobúky a iné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo z inej textilnej metráže v kuse (nie však v pásoch), podšívané a obrúbené alebo nie; sieťky na vlasy z akýchkoľvek materiálov, podšívané alebo zdobené alebo nie

    Výroba z priadze alebo textilných vláken (9)

     

    ex kapitola 66

    Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, sedadlové palice, biče, jazdecké bičíky a ich súčasti; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    6601

    Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových palíc s dáždnikom, záhradných slnečníkov a podobných výrobkov)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 67

    Upravené perie a páperie a výrobky z nich; umelé kvetiny; výrobky z ľudských vlasov

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 68

    Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex68 03

    Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice

    Výroba z opracovanej bridlice

     

    ex68 12

    Výrobky z azbestu; výrobky zo zmesi na základe azbestu alebo azbestu a uhličitanu horečnatého

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

     

    ex68 14

    Výrobky zo sľudy vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy, na podložke z papiera, lepenky alebo iných materiálov

    Výroba z opracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy)

     

    Kapitola 69

    Keramické výrobky

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 70

    Sklo a sklenený tovar; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex70 03, ex70 04 a ex70 05

    Sklo s nereflexnou vrstvou

    Výroba z materiálov číselného znaku 7001

     

    7006

    Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak spracované, ale nie zarámované alebo spojované s ostatnými materiálmi:

     

     

    podložné sklenené tabule, potiahnuté tenkým dielektrickým filmom a polovodičovej triedy podľa noriem SEMII (11)

    Výroba z nepotiahnutého podložného tabuľového skla číselného znaku 7006

     

    ostatné

    Výroba z materiálov číselného znaku 7001

     

    7007

    Bezpečnostné sklo z tvrdeného (kaleného) alebo vrstveného skla

    Výroba z materiálov číselného znaku 7001

     

    7008

    Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ

    Výroba z materiálov číselného znaku 7001

     

    7009

    Sklenené zrkadlá, zarámované alebo nezarámované vrátane spätných zrkadiel

    Výroba z materiálov číselného znaku 7001

     

    7010

    Demižóny, sklenené fľaše, iné fľaše, džbány, nádoby, fioly, ampulky a iné nádoby zo skla, druhov používaných na dopravu alebo na balenie tovaru; sklenené poháre na zaváraniny; zátky, viečka a iné uzávery zo skla

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

    alebo

    rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    7013

    Stolové sklo, kuchynské sklo, sanita, kancelárske, dekoračné interiérové alebo na podobné účely (iné ako položky 7010 alebo 7018)

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

    alebo

    rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

    alebo

    ručná dekorácia (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaného skla, ak celková hodnota použitého ručne fúkaného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex70 19

    Výrobky (iné ako priadza) zo sklenených vláken

    Výroba zo:

    sklenenej lunty, pramencov, priadze a sklenenej striže,

    alebo

    zo sklenenej vlny

     

    ex kapitola 71

    Pravé perly (prírodné alebo umelo pestované), drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi (doublé) a výrobky z nich; umelá bižutéria; mince; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex71 01

    Perly prírodné alebo umelo pestované, triedené a dočasne navlečené na niť na uľahčenie ich dopravy

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex71 02, ex71 03 a ex71 04

    Opracované drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, syntetické alebo obnovené)

    Výroba z neopracovaných drahokamov alebo polodrahokamov

     

    7106, 7108 a 7110

    Drahé kovy:

     

     

    surové

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 7106, 7108 a 7110

    alebo

    elektrolytická, termálna alebo chemická separácia drahých kovov číselného znaku 7106, 7108 alebo 7110

    alebo

    zmiešavanie drahých kovov číselného znaku 7106, 7108 alebo 7110 navzájom, alebo so základnými kovmi

     

    vo forme polotovaru alebo prachu

    Výroba zo surových drahých kovov

     

    ex71 07, ex71 09 a ex71 11

    Kovy plátované drahými kovmi (doublé), vo forme polotovaru

    Výroba zo surových kovov plátovaných drahými kovmi

     

    7116

    Predmety z perál prírodných alebo umelo pestovaných, drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, umelých alebo upravované)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    7117

    Bižutéria

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

    alebo

    výroba z častí zo základného kovu, ktoré nie sú plátované alebo potiahnuté drahými kovmi, ak hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 72

    Železo a oceľ; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    7207

    Polotovary zo železa alebo nelegovanej ocele

    Výroba z materiálov číselného znaku 7201, 7202, 7203, 7204 alebo 7205

     

    7208 až 7216

    Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo z nelegovanej ocele

    Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7206

     

    7217

    Drôty zo železa alebo z nelegovanej ocele

    Výroba z polotovarov číselného znaku 7207

     

    ex72 18, 7219 až 7222

    Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele

    Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7218

     

    7223

    Drôty z nehrdzavejúcej ocele

    Výroba z polotovarov číselného znaku 7218

     

    ex72 24, 7225 až 7228

    Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty valcované za tepla, v nepravidelne navinutých cievkach; uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče a prúty na vrtáky z legovanej alebo nelegovanej ocele

    Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7206, 7218 alebo 7224

     

    7229

    Drôty z ostatnej legovanej ocele

    Výroba z polotovarov číselného znaku 7224

     

    ex kapitola 73

    Predmety zo železa alebo z ocele; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex73 01

    Štetovnice

    Výroba z materiálov číselného znaku 7206

     

    7302

    Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a iný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc

    Výroba z materiálov číselného znaku 7206

     

    7304, 7305 a 7306

    Rúry, rúrky a duté profily zo železa (z iného ako liatiny) alebo z ocele

    Výroba z materiálov číselného znaku 7206, 7207, 7218 alebo 7224

     

    ex73 07

    Príslušenstvo na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej ocele (ISO č. X5CrNiMo 1712), skladajúce sa z viacerých častí

    Sústruženie, vŕtanie, vystružovanie, rezanie závitov, začisťovanie a pieskovanie hrubých výkovkov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 35 % továrenskej ceny výrobku

     

    7308

    Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406) a časti konštrukcií (napríklad mosty, časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, priehradové stĺpy, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, prahy dverí, okenice, stĺpkové zábradlie, stĺpy, piliere), zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Zvárané uholníky, tvarovky a profily číselného znaku 7301 však nemožno použiť

     

    ex73 15

    Protišmykové reťaze

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 7315 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 74

    Meď a predmety z medi; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    7401

    Medené matrice; cementová meď (vyzrážaná meď)

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    7402

    Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    7403

    Rafinovaná meď a zliatiny medi, surové:

     

     

    rafinovaná meď

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    zliatiny medi a rafinovaná meď obsahujúca ďalšie prvky

    Výroba zo surovej rafinovanej medi alebo z medených odpadov alebo medeného šrotu

     

    7404

    Medené odpady a medený šrot

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    7405

    Predzliatiny medi

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 75

    Nikel a predmety z niklu; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    7501 až 7503

    Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikelnatý a iné medziprodukty metalurgie niklu; nespracovaný nikel; niklové odpady a niklový šrot

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 76

    Hliník a predmety z hliníka; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    7601

    Surový (nespracovaný) hliník

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

    alebo

    výroba tepelným alebo elektrolytickým spracovaním z nelegovaného hliníka alebo z hliníkových odpadov a hliníkového šrotu

     

    7602

    Hliníkové odpady a hliníkový šrot

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex76 16

    Hliníkové druhy tovaru okrem sieťky, tkaniny, roštu, sieťoviny, pletiva, vystuženej látky a podobných materiálov (vrátane bežiacich pásov) z hliníkového drôtu a plechovej mrežoviny z hliníka

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku. Sieťky, tkaniny, rošty, sieťoviny, pletivá, vystužené látky a podobné materiály (vrátane bežiacich pásov) z hliníkového drôtu, a plechovej mrežoviny z hliníka sa však môžu použiť;

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 77

    Vyhradená na potenciálne budúce využite v HS

     

     

    ex kapitola 78

    Olovo a predmety z olova; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    7801

    Surové (nespracované) olovo:

     

     

    rafinované olovo

    Výroba z olovených prútov alebo zo ‚surového’ olova

     

    ostatné

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 7802 však nemožno použiť

     

    7802

    Olovený odpad a šrot

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 79

    Zinok a predmety zo zinku; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    7901

    Surový (nespracovaný) zinok

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 7902 však nemožno použiť

     

    7902

    Zinkový odpad a šrot

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 80

    Cín a predmety z cínu; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    8001

    Surový (nespracovaný) cín

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 8002 však nemožno použiť

     

    8002 a 8007

    Cínový odpad a šrot; ostatné predmety z cínu

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    Kapitola 81

    Ostatné základné kovy; cermety; predmety z nich:

     

     

    ostatné základné kovy, spracované; predmety z nich

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex kapitola 82

    Nástroje, náradie, príbor, lyžice a vidličky s kovovým základom, ich častí s kovovým základom; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    8206

    Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na maloobchodný predaj.

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 8202 až 8205. Nástroje číselných znakov 8202 až 8205 však možno zaradiť do súpravy, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu

     

    8207

    Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané alebo na obrábacie stroje (napríklad na lisovanie, razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvŕtavanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek) vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a nástroje na vŕtanie skál alebo zemnú sondáž

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8208

    Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex82 11

    Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou čepeľou (vrátane štepárskych nožov), iné ako nože číselného znaku 8208

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Čepele a rúčky nožov zo základného kovu však možno použiť

     

    8214

    Ostatné nožiarske predmety (napríklad strihače vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolískové nože na jemné alebo hrubé krájanie, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníkov na nechty)

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť

     

    8215

    Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobný kuchynský a jedálenský tovar

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť

     

    ex kapitola 83

    Rôzne predmety zo základných kovov; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex83 02

    Ostatné príchytky, kovanie a podobné výrobky do budov a zariadenia na automatické zatváranie dverí

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Iné materiály číselného znaku 8302 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex83 06

    Sošky a iné ozdobné predmety zo základných kovov

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Iné materiály číselného znaku 8306 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 84

    Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex84 01

    Nevyhorené jadrové palivové články

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku (12)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8402

    Kotly na výrobu vodnej alebo inej pary – parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj paru); prietokové ohrievače

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8403 a ex84 04

    Kotly na ústredné kúrenie, iné ako položky 8402 a pomocné prístroje a zariadenia na kotly na ústredné kúrenie

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 8403 a 8404

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    8406

    Turbíny na vodnú a inú paru

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8407

    Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8408

    Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8409

    Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne alebo výhradne na motory položky 8407 alebo 8408

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8411

    Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8412

    Ostatné motory a pohony

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex84 13

    Objemové rotačné čerpadlá

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ex84 14

    Priemyselné ventilátory, dúchadlá a podobné výrobky

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8415

    Klimatizačné stroje a prístroje, skladajúce sa z ventilátorov so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže byť vlhkosť regulovaná oddelene

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8418

    Chladničky, mraziace boxy a ostatné chladiace alebo mraziace zariadenia, elektrické alebo iné; tepelné čerpadlá, iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky 8415

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ex84 19

    Stroje a zariadenia pre drevársky a papierenský priemysel

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8420

    Kalandre alebo iné valcovacie stroje, okrem strojov na valcovanie kovov alebo skla, valce na tieto stroje

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8423

    Prístroje a zariadenia na váženie (okrem váh s citlivosťou 5 centigramov alebo väčšou) vrátane váh spojených s počítacími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8425 až 8428

    Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zariadenia

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8431 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8429

    Samohybné buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na planírovanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce, s vlastným pohonom:

     

     

    cestné valce

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8431 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8430

    Ostatné stroje a zariadenia planírovacie, škrabacie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie, stroje na ťažbu alebo vŕtanie zeme, rúd a nerastov; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8431 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex84 31

    Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na cestné valce

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8439

    Stroje a zariadenia na výrobu papieroviny z celulózovej vlákniny alebo na výrobu alebo konečnú úpravu papiera alebo lepenky

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8441

    Ostatné stroje a prístroje na spracovanie buničiny (papieroviny), papiera alebo lepenky vrátane rezačiek všetkých druhov

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8444 až 8447

    Stroje týchto číselných znakov na použitie v textilnom priemysle

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex84 48

    Pomocné stroje a zariadenia na použitie so strojmi číselných znakov 8444 a 8445

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8452

    Šijacie stroje okrem strojov na väzbu a zošívanie kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov:

     

     

    šijacie stroje (iba s prešívacím stehom) s hlavou s hmotnosťou nepresahujúcou 16 kg bez motora alebo 17 kg vrátane motora

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    hodnota všetkých nepôvodných materiálov, ktoré sa použili pri zostavovaní hlavy (bez motora), neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov,

    a

    použité mechanizmy na napínanie šijacej nite, háčkovanie a šitie kľukatým stehom sú pôvodné

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8456 až 8466

    Obrábacie stroje a stroje, ich časti, súčasti a príslušenstvo, číselných znakov 8456 až 8466

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8469 až 8472

    Kancelárske stroje (napríklad písacie stroje, počítacie stroje, stroje na automatické spracovanie údajov, rozmnožovacie stroje, zošívačky)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8480

    Formovacie rámy pre zlievárne kovov; formovacie základne; modely na formy; formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    8482

    Guľkové alebo valčekové ložiská

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8484

    Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií kombinovaných s iným materiálom alebo s dvoma alebo viacerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia balené vo vrecúškach, obálkach alebo v podobných obaloch; mechanické upchávky

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8485

    Časti a súčasti strojov a zariadení neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elektrické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde špecifikované alebo zahrnuté

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 85

    Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8501

    Elektrické motory a generátory (okrem generátorových agregátov)

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8503 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8502

    Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory)

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 8501 a 8503 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex85 04

    Napájacie zdroje na použitie pre stroje na automatické spracovanie údajov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex85 18

    Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, vstavané alebo nie; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače; súpravy elektrických zosilňovačov zvuku

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8519

    Gramofóny, gramofónové šasi, kazetové prehrávače a ostatné zvukové reprodukčné prístroje, bez zariadenia na záznam zvuku

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8520

    Magnetofóny a iné prístroje na záznam zvuku, so zabudovaným alebo nezabudovaným reprodukčným zariadením

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8521

    Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, so zabudovaným alebo nezabudovaným videotunerom

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8522

    Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8519 až 8521

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8523

    Hotové nenahraté médiá na záznam zvuku alebo podobný záznam, okrem výrobkov kapitoly 37

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8524

    Gramofónové platne, magnetické pásky a ostatné nahraté médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, ale okrem výrobkov kapitoly 37:

     

     

    matrice a galvanické odtlačky na výrobu platní

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8523 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8525

    Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu, rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; videokamery so stabilizátorom obrazu a ostatné videokamery; digitálne fotoaparáty

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8526

    Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8527

    Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo rozhlasové vysielanie tiež kombinované v jednej skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8528

    Televízne prijímače, aj so vstavanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu; videomonitory a videoprojektory

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8529

    Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje číselných znakov 8525 až 8528:

     

     

    vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje na záznam či reprodukciu obrazu

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8535 a 8536

    Elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie do elektrického obvodu

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8538 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8537

    Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami číselného znaku 8535 alebo 8536, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektrického prúdu vrátane zabudovaných nástrojov a prístrojov kapitoly 90 a číslicové riadiace prístroje, iné ako spínacie prístroje a zariadenia číselného znaku 8517

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8538 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex85 41

    Diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky, okrem doštičiek ešte nerozrezaných na čipy

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8542

    Electronické integrované obvody a microzostavy:

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 8541 a 8542 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    8544

    Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, aj s prípojkami; káble z optických vláken vyrobené z jednotlivo opláštených vláken, aj spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8545

    Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo z iného uhlíku, spojené alebo nespojené s kovom, z druhov používaných na elektrické účely

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8546

    Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8547

    Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napríklad s objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov položky 8546; elektrické rozvodné rúrky a ich spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným materiálom

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8548

    Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov; nepoužiteľné galvanické články, batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov a prístrojov nešpecifikované ani nezahrnuté inde v tejto kapitole

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 86

    Železničné a električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál a ich časti a súčasti; mechanické (tiež elektromechanické) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov; okrem:

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8608

    Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie na železničnú alebo inú koľajovú dopravu, na cestnú alebo riečnu dopravu, na parkoviská, na prístavné a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 87

    Vozidlá iné ako koľajové, ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem:

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    8709

    Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho zariadenia, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu na krátke vzdialenosti; malé ťahače používané na nástupištiach železničných staníc; ich časti a súčasti

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8710

    Tanky a iné obrnené bojové motorové vozidlá, so zbraňami alebo bez, ich časti a súčasti

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8711

    Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, s prívesným vozíkom alebo bez; prívesné vozíky:

     

     

    s vratným piestovým spaľovacím motorom s obsahom valcov:

     

     

    – –

    nepresahujúcim 50 cm3

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

    – –

    presahujúcim 50 cm3

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    ostatné

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex87 12

    Bicykle bez guľkových ložísk

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselného znaku 8714

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8715

    Detské kočíky a ich časti a súčasti

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    8716

    Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 88

    Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex88 04

    Rotujúce padáky

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 8804

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    8805

    Letecké katapulty; palubné lapače a podobné prístroje a zariadenia; pozemné prístroje pre letecký výcvik; ich časti a súčasti

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    Kapitola 89

    Lode, člny a plávajúce zariadenia

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Trupy číselného znaku 8906 však nemožno použiť

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex kapitola 90

    Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné; lekárske alebo chirurgické; ich časti a súčasti; okrem:

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9001

    Optické vlákna a zväzky optických vláken; káble optických vláken, iné ako zatriedené do položky 8544; polarizačný materiál v tvare listov alebo dosiek; šošovky (vrátane kontaktných), hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9002

    Šošovky, hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, na nástroje alebo prístroje, iné ako z opticky neopracovaného skla

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9004

    Okuliare, ochranné a podobné, korekčné alebo ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex90 05

    Binokulárne i monokulárne ďalekohľady a ostatné optické teleskopy, ich podstavce a rámy, okrem astronomických šošovkových ďalekohľadov (refraktorov) a ich podstavcov a rámov

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku;

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex90 06

    Fotografické kamery (okrem kinematografických); prístroje a žiarovky na bleskové svetlo na fotografické účely okrem elektricky zapaľovaných bleskových žiaroviek

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9007

    Kinematografické kamery a projektory, so vstavanými prístrojmi na záznam alebo reprodukciu zvuku, alebo nie

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9011

    Združené optické mikroskopy vrátane mikroskopov na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikroprojekciu

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    ex90 14

    Iné navigačné prístroje a zariadenia

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9015

    Vymeriavacie (vrátane fotogrammetrických meraní), hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia, okrem kompasov; zameriavacie zariadenia

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9016

    Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, so závažím alebo bez

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9017

    Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka a počítacie kotúče); ručné dĺžkové meradlá (napr. metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre) inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9018

    Nástroje a príslušenstvo používané v zdravotníctve, chirurgii, stomatológii alebo veterinárnej vede vrátane scintigrafického zariadenia okrem elektroliečebného zariadenia a nástrojov na testovanie zraku

     

     

    zubárske kreslá so zubným príslušenstvom alebo zubárske pľuvadlá

    Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 9018

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ostatné

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    9019

    Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; prístroje na testovanie psychologickej spôsobilosti; prístroje na liečenie ozónom, kyslíkom, aerosólom, dýchacie prístroje oživovacie a ostatné liečebné dýchacie prístroje

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    9020

    Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem ochranných masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

    9024

    Stroje a prístroje na skúšku tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti či elasticity alebo iných mechanických vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu, papiera, plastov)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9025

    Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery a psychrometre, tiež registračné i navzájom kombinované

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9026

    Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladinomery, manometre, merače tepla), okrem prístrojov a nástrojov číselných znakov 9014, 9015, 9028 alebo 9032

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9027

    Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne alebo na chemické rozbory (napr. polarimetre, spektrometre, refraktometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje a nástroje na určovanie viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia alebo podobné prístroje; prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane expozimetrov); mikrotómy

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9028

    Merače dodávky alebo výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie vrátane meračov na ich kalibrovanie:

     

     

    časti, súčasti a príslušenstvo

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9029

    Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a pod.; rýchlomery a tachometre, okrem zatriedených do položky 9014 alebo 9015; stroboskopy

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9030

    Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje a nástroje na meranie alebo kontrolu elektrických veličín, okrem meračov položky 9028; prístroje a nástroje na meranie alebo zisťovanie žiarenia alfa, beta, gama, X-lúčov kozmického alebo ionizujúceho žiarenia

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9031

    Meracie alebo kontrolné prístroje, nástroje a stroje, inde nešpecifikované ani nezahrnuté v tejto kapitole; projektory na kontrolu profilov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9032

    Automatické regulačné alebo riadiace prístroje a nástroje

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9033

    Časti a súčasti a príslušenstvo inde v tejto kapitole nešpecifikované alebo nezahrnuté na stroje, nástroje a prístroje kapitoly 90.

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 91

    Hodiny, hodinky a ich časti; okrem:

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    9105

    Ostatné hodiny

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9109

    Hodinové stroje, úplné a zmontované

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9110

    Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, nezmontované alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné hodinové alebo hodinkové strojčeky zmontované; nedohotovené hodinové alebo hodinkové strojčeky

    Výroba, pri ktorej:

    hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 9114 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9111

    Puzdrá na hodinky a ich časti a súčasti

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9112

    Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

    9113

    Remienky, pásky, náramky na hodinky a ich časti a súčasti:

     

     

    zo základného kovu, pozlátené alebo postriebrené, alebo nie, alebo z kovu plátovaného drahými kovmi (doublé)

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    ostatné

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 92

    Hudobné nástroje; časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

     

    Kapitola 93

    Zbrane a strelivo; ich časti a súčasti

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 94

    Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a ich príslušenstvo inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    ex94 01 a ex94 03

    Nábytok zo základných kovov, kombinovaný s nevypchatými bavlnenými poťahmi s hmotnosťou 300 g/m2 alebo nižšou

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

    alebo

    výroba z bavlnenej tkaniny už v hotovej forme na použitie s materiálmi číselného znaku 9401 alebo 9403, ak:

    hodnota tkaniny neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku,

    a

    všetky ostatné použité materiály sú pôvodné a sú zatriedené do iného číselného znaku ako 9401 alebo 9403

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

    9405

    Svietidlá (vrátane svetlometov) a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    9406

    Montované stavby

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex kapitola 95

    Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    9503

    Ostatné hračky; zmenšené modely, podobné modely na hranie, mechanické alebo nie mechanické; skladačky všetkých druhov

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex95 06

    Golfové palice a časti golfových palíc

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Nahrubo opracované hranoly na výrobu hláv golfových palíc však možno použiť

     

    ex kapitola 96

    Rôzne výrobky; okrem:

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

     

    ex96 01 a ex96 02

    Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo nerastných rezbárskych materiálov

    Výroba z ‚opracovaného’ rezbárskeho materiálu toho istého číselného znaku ako výrobok

     

    ex96 03

    Metly a kefy (okrem prútených metiel a podobných výrobkov a kief vyrobených z chlpov kún alebo veveričiek), ručné mechanické zmetáky na dlážku, bez pohonu, maliarske podložky a valčeky; stierky a mopy

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    9605

    Cestovné osobné hygienické potreby, šitie alebo čistenie obuvi alebo odevov

    Každý predmet v súprave musí spĺňať požiadavku, ktorá by sa naň vzťahovala, keby nebol súčasťou súpravy. Predmety, ktoré nie sú pôvodné, však môžu byť súčasťou súpravy, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu

     

    9606

    Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gombíkov; gombíkové polotovary

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    9608

    Guľôčkové perá; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plsteným hrotom alebo s iným pórovitým hrotom; plniace perá, rysovacie perá a iné rydlá; na rozmnožovače; patentné ceruzky; rúčky na pero, rúčky na ceruzku a podobné výrobky; časti a súčasti týchto výrobkov vrátane ochranných krytov a príchytiek, okrem výrobkov položky 9609

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Hroty pier toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť

     

    9612

    Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, aj na cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky aj napustené, v škatuľkách alebo bez škatuliek

    Výroba:

    z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

    a

    pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex96 13

    Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním

    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 9613 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

     

    ex96 14

    Fajky a fajkové hlavy

    Výroba z hrubo tvarovaných blokov

     

    Kapitola 97

    Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti

    Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku“

     


    (1)  Pokiaľ ide o osobitné podmienky, ktoré sa vzťahujú na ‚špecifické procesy’, pozri úvodné poznámky 7.1 a 7.3.

    (2)  Pokiaľ ide osobitných podmienok týkajúcich sa ‚špecifických procesov’, pozri úvodnú poznámku 7.2.

    (3)  V poznámke 3 ku kapitole 32 sa uvádza, že tieto prípravky sú prípravky používané na farbenie akéhokoľvek materiálu alebo používané ako zložkové látky pri výrobe farbiacich prípravkov, ak nie sú zatriedené do iného číselného znaku kapitoly 32.

    (4)  Za ‚skupinu’ sa považuje akákoľvek časť číselného znaku oddelená od zostatku bodkočiarkou.

    (5)  V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených v číselných znakoch 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj v číselných znakoch 3907 až 3911 na strane druhej, toto obmedzenie sa vzťahuje len na tú skupinu materiálov, ktorá prevažuje vo výrobku z hľadiska hmotnosti.

    (6)  Za vysoko transparentné fólie sa považujú fólie, ktorých optická tlmivosť meraná podľa ASTM-D 1003-16 Gardnerovým zákalometrom (t. j. faktor zákalu) je menšia ako 2 %.

    (7)  Osobitné podmienky pre výrobky vyrobené zo zmesi textilných materiálov pozri v úvodnej poznámke č. 5.

    (8)  Použitie tohto materiálu sa obmedzuje na výrobu textílií používaných na papiernických strojoch.

    (9)  Pozri úvodnú poznámku č. 6.

    (10)  Pre pletené alebo háčkované textílie, iné ako elastické a pogumované, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných textílií, pozri úvodnú poznámku č. 6.

    (11)  SEMII – Inštitút polovodičových zariadení a materiálov, Inc.

    (12)  Toto pravidlo sa uplatňuje do 31.12.2005.


    PRÍLOHA X

    „PRÍLOHA IV

    Text fakturačného vyhlásenia

    Fakturačné vyhlásenie, ktorého text sa uvádza nižšie, treba vyhotoviť v zhode s poznámkami pod čiarou. Text poznámok pod čiarou však netreba znova uvádzať.

    Španielske znenie

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).

    České znenie

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2).

    Dánske znenie

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i… (2).

    Nemecké znenie

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte… (2) Ursprungswaren sind.

    Estónske znenie

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Grécke znenie

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).

    Anglické znenie

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1).) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.

    Francúzske znenie

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).

    Talianske znenie

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).

    Lotyšské znenie

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2).

    Litovské znenie

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės.

    Maďarské znenie

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális… (2) származásúak.

    Maltské znenie

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2).

    Holandské znenie

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn… (2).

    Poľské znenie

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie.

    Portugalské znenie

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).

    Slovinské znenie

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo.

    Slovenské znenie

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia… (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2).

    Fínske znenie

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja… alkuperätuotteita… (2).

    Švédske znenie

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1).) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).

    Znenie Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko

    Извозникот на производите што ги покрива овој документ (царинска дозвола бр. … (1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи имаат преференцијално потекло … (2).

     (3)

    (Miesto a dátum)

     (4)

    (Podpis vývozcu, okrem toho sa musí jasne uviesť meno osoby podpisujúcej vyhlásenie)


    (1)  Keď je fakturačné vyhlásenie vyhotovené schváleným vývozcom, musí sa na tomto mieste uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Keď fakturačné vyhlásenie nevystavuje schválený vývozca, slová v zátvorke sa vynechajú, alebo sa miesto nevyplní.

    (2)  Treba uviesť pôvod výrobkov. Ak sa fakturačné vyhlásenie vzťahuje úplne alebo sčasti na výrobky s pôvodom na Ceute a Mellile, vývozca ich musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom podáva vyhlásenie, a to symbolom ‚CM’.

    (3)  Tieto údaje sa môžu vynechať, ak sa daná informácia nachádza v samotnom doklade.

    (4)  V prípadoch, keď sa od vývozcu nevyžaduje podpis, výnimka na podpis sa vzťahuje aj na meno podpisujúceho.“


    Top