This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R1107
Commission Regulation (EC) No 1107/96 of 12 June 1996 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92
Nariadenie Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 o zápise zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu stanoveného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92
Nariadenie Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 o zápise zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu stanoveného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92
Ú. v. ES L 148, 21.6.1996, p. 1–10
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 20/11/2008
Úradný vestník L 148 , 21/06/1996 S. 0001 - 0010
Nariadenie Komisie (ES) č. 1107/96 z 12. júna 1996 o zápise zemepisných označení a označení pôvodu podľa postupu stanoveného v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 2081/92 KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2081/92 zo 14. júla 1992 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín [1], a najmä na jeho článok 17, keďže podľa článku 17 nariadenia (EHS) č. 2081/92 členské štáty predložili Komisii počas šiestich mesiacov po tom, ako toto nariadenie nadobudlo účinnosť, zákonom chránené názvy alebo názvy zavedené používaním, ktoré si želajú zapísať; keďže po preskúmaní týchto názvov podľa nariadenia (EHS) č. 2081/92 sa zistilo, že niektoré z nich vyhovujú ustanoveniam tohto nariadenia a spĺňajú podmienky na zápis a ochranu na úrovni spoločenstva ako zemepisné označenia alebo označenia pôvodu; keďže druhové názvy nie sú zapísané; keďže článok 7 nariadenia (EHS) č. 2081/92 sa nevzťahuje na postup stanovený v článku 17; keďže podľa článku 14 (3) nariadenia (EHS) č. 2081/92 sa označenie pôvodu ani zemepisné označenie nesmie zapísať v prípade, ak by s ohľadom na meno a povesť ochrannej známky, ako aj obdobia, počas ktorého sa používala, tento zápis viedol k zavádzaniu spotrebiteľa, pokiaľ ide o skutočnú identitu výrobku; keďže vtedy, keď v prípade označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, ktorých názov už bol na základe iniciatívy jediného výrobcu zapísaný v súlade s kritériami stanovenými v článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2037/93 [2] ako ochranná známka, tento výrobca nesmie brániť iným výrobcom v takto definovanej oblasti, ktorí vyrábajú podľa zapísanej špecifikácie, používať chránené označenie pôvodu alebo chránené zemepisné označenie; keďže tam, kde by ochranná známka mohla kolidovať so zapísaným označením pôvodu alebo zemepisným označením, použitie ochrannej známky zodpovedajúce jednej zo situácií uvedených v článku 13 nariadenia (EHS) č. 2081/92 bude naďalej možné, len ak táto ochranná známka spĺňa podmienky uvedené v článku 14 (2) tohto nariadenia; keďže isté členské štáty oznámili, že pre isté časti označení nežiadajú ochranu, a toto bolo treba vziať do úvahy; keďže zo zápisu chránených označení pôvodu alebo zemepisných označení nevyplýva ich oslobodenie od povinnosti dodržiavať účinné predpisy o poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách; keďže hlasovanie výboru podľa článku 15 nariadenia (EHS) č. 2081/92 neviedlo k žiadnemu stanovisku; keďže Komisia na základe toho, že nebolo prijaté nijaké stanovisko, a podľa tohto článku, predložila tento návrh Rade, aby konala kvalifikovanou väčšinou do troch mesiacov; keďže vzhľadom na to, že Rada v tejto lehote nekonala, Komisia má navrhované opatrenia prijať, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Názvy uvedené v zozname sa zapíšu ako chránené zemepisné označenie (CHZO) alebo chránené označenie pôvodu (CHOP) podľa článku 17 nariadenia (EHS) č. 2081/92. Názvy, ktoré nie sú uvedené v zozname, ktoré boli predložené podľa článku 17, budú naďalej chránené na národnej úrovni, kým sa o nich neprijme rozhodnutie. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 12. júna 1996 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1. [2] Ú. v. ES L 185, 28.7.1993, s. 5. -------------------------------------------------- PRÍLOHA A. PRODUKTY UVEDENÉ V PRÍLOHE II ZMLUVY URČENÉ NA KONZUMÁCIU PRE ĽUDÍ Čerstvé mäso (a vnútornosti) ŠPANIELSKO - Carne de Ávila (CHZO) - Carne de Morucha de Salamanca (CHZO) - Pollo y Capón del Prat (CHZO) - Ternasco de Aragón (CHZO) FRANCÚZSKO - Agneau du Quercy (CHZO) - Bœuf de Chalosse (CHZO) - Veau de l'Aveyron et du Ségala (CHZO) - Dinde de Bresse (CHOP) - Volailles de Bresse (CHOP) - Volailles de Houdan (CHZO) - Agneau de l'Aveyron (CHZO) - Agneau du Bourbonnais (CHZO) - Bœuf charolais du Bourbonnais (CHZO) - Bœuf du Maine (CHZO) - Veau du Limousin (CHZO) - Volailles de l'Ain (CHZO) - Volailles du Gers (CHZO) - Volailles du Maine (CHZO) - Volailles de Loué (CHZO) - Volailles de l'Orléanais (CHZO) - Volailles de Bourgogne (CHZO) - Volailles du plateau de Langres (CHZO) - Volailles du Charolais (CHZO) - Volailles de Normandie (CHZO) - Volailles de Bretagne (CHZO) - Volailles de Challans (CHZO) - Volailles de Vendée (CHZO) - Volailles d'Alsace (CHZO) - Volailles du Forez (CHZO) - Volailles du Béarn (CHZO) - Volailles de Cholet (CHZO) - Volailles des Landes (CHZO) - Volailles de Licques (CHZO) - Volailles d'Auvergne (CHZO) - Volailles du Velay (CHZO) - Volailles du Val de Sèvres (CHZO) - Volailles d'Ancenis (CHZO) - Volailles de Janzé (CHZO) - Volailles du Gatinais (CHZO) - Volailles du Berry (CHZO) - Volailles de la Champagne (CHZO) - Volailles du Languedoc (CHZO) - Volailles du Lauragais (CHZO) - Volailles de Gascogne (CHZO) - Volailles de la Drôme (CHZO) LUXEMBURSKO - Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg (CHZO) PORTUGALSKO - Borrego de Montemor-o-Novo (CHZO) - Borrego Serra da Estrela (CHOP) - Cabrito das Terras Altas do Minho (CHZO) - Cabrito da Gralheira (CHZO) - Cabrito da Beira (CHZO) - Vitela de Lafões (CHZO) - Borrego da Beira (CHZO) - Cabrito de Barroso (CHZO) - Borrego Terrincho (CHOP) - Carne Alentejana (CHOP) - Carnearouquesa (CHOP) - Carne Marinhoa (CHOP) - Carne Mertolenga (CHOP) - Cordeiro Bragançano (CHOP) SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO - Orkney beef (CHOP) - Orkney lamb (CHOP) - Scotch beef (CHZO) - Scotch lamb (CHZO) - Shetland lamb (CHOP) Mäsové výrobky BELGICKO - Jambon d'Ardenne (CHZO) ŠPANIELSKO - Cecina de León (CHZO) - Dehesa de Extremadura (CHOP) - Guijuelo (CHOP) - Jamón de Teruel (CHOP) - Sobrasada de Mallorca (CHZO) TALIANSKO - Prosciutto di Parma (CHOP) - Prosciutto di S. Daniele (CHOP) - Prosciutto di Modena (CHOP) - Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (CHOP) - Salame di Varzi (CHOP) - Salame Brianza (CHOP) - Speck dell'Alto Adige (CHZO) LUXEMBURSKO - Salaisons fumées, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (CHZO) PORTUGALSKO - Presunto de Barroso (CHZO) Syry DÁNSKO - Danablu (CHZO) - Esrom (CHZO) GRÉCKO - Ανεβατό (Anevato) (CHOP) - Γαλοτύρι (Galotyri) (CHOP) - Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon) (CHOP) [1] - Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis) (CHOP) [2] - Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou) (CHOP) [3] - Καλαθάκι Λήμνου (Kalathaki Limnou) (CHOP) - Κασέρι (Kasseri) (CHOP) - Κατίκι Δομοκού (Katiki Domokou) (CHOP) - Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera) (CHOP) - Κοπανιστή (Kopanisti) (CHOP) - Λαδοτύρι Μυτιλήνης (Ladotyri Mytilinis) (CHOP) - Μανούρι (Manouri) (PDO) - Μετσοβόνε (Metsovone) (CHOP) - Μπάτζος (Batzos) (CHOP) - Ξυνομυζήθρα (Xynomyzithra Kritis) (CHOP) - Πηχτόγαλο (Pichtogalo Chanion) (CHOP) - Σαν Μιχάλη (San Michali) (CHOP) - Σφέλα (Sfela) (CHOP) - Φέτα (Feta) (CHOP) - Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού (Formaella Arachovas Parnassou) (CHOP) ŠPANIELSKO - Cabrales (PDO) - Idiazábal (CHOP) - Mahón (CHOP) - Picón Bejes-Tresviso (CHOP) - Queso de Cantabria (CHOP) - Queso de La Serena (CHOP) - Queso Manchego (CHOP) - Queso Tetilla (CHOP) - Queso Zamorano (PDO) - Quesucos de Liébana (PDO) - Roncal (CHOP) FRANCÚZSKO - Beaufort (CHOP) - Bleu des Causses (CHOP) - Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (CHOP) - Brocciu Corse ou brocciu (CHOP) - Chabichou du Poitou (CHOP) [4] - Crottin de Chavignol ou Chavignol (CHOP) [5] - Époisses de Bourgogne (CHOP) - Laguiole (CHOP) - Ossau-Iraty-Brebis Pyrénées (CHOP) [6] - Pouligny-Saint-Pierre (CHOP) - Picodon de l'Ardèche ou picodon de la Drôme (CHOP) [7] - Salers (CHOP) - Selles-sur-Cher (CHOP) - Sainte-Maure de Touraine (CHOP) [8] - Tomme de Savoie (CHZO) [9] - Langres (CHOP) - Neufchâtel (CHOP) - Abondance (CHOP) - Camembert de Normandie (CHOP) [10] - Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (CHOP) - Chaource (CHOP) - Comté (CHOP) - Emmental de Savoie (CHZO) [11] - Emmental français est-central (CHZO) [12] - Livarot (CHOP) - Maroilles ou Marolles (CHOP) - Munster ou Munster-Géromé (CHOP) - Pont-l'Évêque (CHOP) - Reblochon ou reblochon de Savoie (PDO) - Roquefort (CHOP) - Saint-Nectaire (CHOP) - Tomme des Pyrénées (CHZO) [13] - Bleu d'Auvergne (CHOP) - Brie de Meaux (CHOP) [14] - Brie de Melun (CHOP) [15] - Mont d'or ou vacherin du Haut-Doubs (CHOP) TALIANSKO - Canestrato Pugliese (CHOP) [16] - Fontina (PDO) - Gorgonzola (CHOP) - Grana Padano (CHOP) - Parmigiano Reggiano (CHOP) - Pecorino Siciliano (CHOP) [17] - Provolone Valpadana (CHOP) [18] - Casciotta d'Urbino (CHOP) [19] - Pecorino Romano (CHOP) [20] - Quartirolo Lombardo (CHOP) - Taleggio (CHOP) - Asiago (CHOP) - Formai de Mut Dell'alta Valle Brembana (CHOP) [21] - Montasio (CHOP) - Mozzarella di Bufala Campana (CHOP) [22] - Murazzano (CHOP) HOLANDSKO - Noord-Hollandse Edammer (CHOP) [23] [24] - Noord-Hollandse Gouda (CHOP) [25] [26] PORTUGALSKO - Queijo de Nisa (CHOP) - Queijo de Azeitão (CHOP) - Queijo de Évora (CHOP) - Queijo S. Jorge (CHOP) - Queijo Rabaçal (CHOP) - Queijo Serpa (CHOP) - Queijo Serra da Estrela (CHOP) - Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (CHOP) - Queijo Terrincho (CHOP) SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO - White Stilton cheese (CHOP)/Blue Stilton cheese (CHOP) - West Country farmhouse Cheddar cheese (CHOP) [27] [28] - Beacon Fell traditional Lancashire cheese (CHOP) [29] - Swaledale cheese (CHOP)/Swaledale ewes' cheese (CHOP) - Bonchester cheese (CHOP) - Buxton blue (CHOP) - Dovedale cheese (CHOP) - Single Gloucester (CHOP) Ďalšie výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, mliečne výrobky okrem masla, atď.) ŠPANIELSKO - Miel de La Alcarria (CHOP) FRANCÚZSKO - Crème d’Isigny (CHOP) - Crème fraîche fluide d’Alsace (CHZO) LUXEMBURSKO - Miel luxembourgeois de marque nationale (CHOP) PORTUGALSKO - Mel da Serra da Lousã (CHOP) - Mel das Terras Altas do Minho (CHOP) - Mel da Terra Quente (CHOP) - Mel da Serra de Monchique (CHOP) - Mel do Parque de Montezinho (CHOP) - Mel do Alentejo (CHOP) - Mel dos Açores (CHOP) - Mel de Barroso (CHOP) - Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabão) (CHOP) Oleje a tuky BELGICKO - Beurre d’Ardenne (CHOP) Olivové oleje GRÉCKO - Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης (Viannos Iraklion Crete) (CHOP) [30] [31] - Λυγουριό Ασκληπιείου (Lygourio Asklipiou) (CHOP) - Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymno Crète) (CHOP) [32] [33] - Κροκεές Λακωνίας (Krokees Lakonia) (CHOP) [34] - Πέτρινα Λακωνίας (Petrina Lakonia) (CHOP) [35] - Κρανίδι Αργολίδας (Kranidi Argolidas) (CHOP) [36] - Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Iraklion Crete) (CHOP) [37] [38] - Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης (Archanes Iraklion Crete) (CHOP) [39] [40] - Λακωνία (Lakonia) (CHZO) - Χανιά Κρήτης (Hania Crète) (CHZO) [41] - Κεφαλονιά (Kefallonia) (CHZO) - Ολυμπία (Olympia) (CHZO) - Λέσβος (Lesbos) (CHZO) - Πρέβεζα (Preveza) (CHZO) - Ρόδος (Rhodes) (CHZO) - Θάσος (Thassos) (CHZO) ŠPANIELSKO Olivové oleje - Baena (CHOP) - Les Garrigues (CHOP) - Sierra de Segura (CHOP) - Siurana (CHOP) FRANCÚZSKO - Huile d'olive de Nyons (CHOP) - Beurre d'Isigny (CHOP) - Beurre Charentes-Poitou — Beurre des Charentes — Beurre des Deux-Sèvres (CHOP) LUXEMBURSKO - Beurre rose de marque nationale grand-duché de Luxembourg (CHOP) PORTUGALSKO Olivové oleje - Azeite de Moura (CHOP) - Azeite de Trás-os-Montes (CHOP) - Azeites do Ribatejo (CHOP) - Azeites do Norte Alentejano (CHOP) - Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (CHOP) Ovocie, zelenina a obilniny GRÉCKO - Ακτινίδιο Σπερχειού(kiwi Sperchiou) (CHOP) - Ελιά Καλαμάτας(olive de Kalamata) (CHOP) - Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας(pistache de Phtiotida) (CHOP) - Κουμ Κουάτ Κερκύρας(kumquat de Corfou) (CHZO) - Ξερά σύκα Κύμης(figues sèches de Kimi) (CHOP) - Μήλα Ζαγοράς Πηλίου(pommes Zagoras Piliou) (CHOP) [42] - Τσακώνικη Μελιτζάνα Λεωνιδίου(aubergine tsakonique de Léonidio) (CHOP) ŠPANIELSKO - Arroz del Delta del Ebro (CHZO) - Calasparra (CHOP) - Cerezas de la Montaña de Alicante (CHZO) - Espárrago de Navarra (CHZO) - Faba Asturiana (CHZO) - Judías de El Barco de Ávila (CHZO) - Lenteja de La Armuña (CHZO) - Nísperos Callosa d'En Sarriá (CHOP) - Pimientos del Piquillo de Lodosa (CHOP) - Uva de mesa embolsada "Vinalopó" (CHOP) FRANCÚZSKO - Ail rose de Lautrec (CHZO) - Noix de Grenoble (CHOP) - Pommes et poires de Savoie (CHZO) - Poireaux de Créances (CHZO) - Chasselas de Moissac (CHOP) - Mirabelles de Lorraine (CHZO) - Olives noires de Nyons (CHOP) - Pommes de terre de Merville (CHZO) TALIANSKO - Arancia Rossa di Sicilia (CHZO) - Cappero di Pantelleria (CHZO) - Castagna di Montella (CHZO) - Fungo di Borgotaro (CHZO) - Nocciola del Piemonte (CHZO) HOLANDSKO - Opperdoezer Ronde (CHOP) RAKÚSKO - Wachauer Marille (CHOP) PORTUGALSKO - Amêndoa Douro (CHOP) - Ameixa d'Elvas (CHOP) - Ananás dos Açores/São Miguel (CHOP) - Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (CHOP) - Castanha dos Soutos da Lapa (CHOP) - Castanha Marvão-Portalegre (CHOP) - Castanha da Pradela (CHOP) - Castanha da Terra Fria (CHOP) - Citrinos do Algarve (CHZO) - Cereja de São Julião-Portalegre (CHOP) - Cereja da Cova da Beira (CHZO) - Maçã de Portalegre (CHZO) - Maçã da Beira Alta (CHZO) - Maçã Bravo de Esmolfe (CHOP) - Maçã da Cova da Beira (CHZO) - Maçã de Alcobaça (CHZO) - Maracujá dos Açores S. Miguel (CHOP) - Pêssego da Cova da Beira (CHZO) SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO - Jersey Royal potatoes (CHOP) Iné výrobky z prílohy II Jablčné vína a mušty SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO - Herefordshire cider/perry (CHZO) - Worcestershire cider/perry (CHZO) - Gloucestershire cider/perry (CHZO) B. POTRAVINY UVEDENÉ V PRÍLOHE I NARIADENIA (EHS) č. 2081/92 Pivo SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO - Newcastle brown ale (CHZO) - Kentish ale and Kentish strong ale (CHZO) - Rutland bitter (CHZO) Prírodné minerálne a pramenité vody NEMECKO - Bad Hersfelder Naturquell (CHOP) - Bad Pyrmonter (CHOP) - Birresborner (CHOP) - Bissinger Auerquelle (CHOP) - Caldener Mineralbrunnen (CHOP) - Ensinger Mineralquelle (CHOP) - Felsenquelle Beiseförth (CHOP) - Gemminger Mineralquelle (CHOP) - Graf Meinhard Quelle Gießen (CHOP) - Haaner Felsenquelle (CHOP) - Haltern-Quelle (CHOP) - Katlenburger Burgbergquelle (CHOP) - Kißlegger Mineralquellen (CHOP) - Leisslinger Mineralbrunnen (CHOP) - Löwensteiner Mineral Quelle (CHOP) - Rhenser Mineralbrunnen (CHOP) - Rilchinger Amandus Quelle (CHOP) - Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (CHOP) - Siegsdorfer Petrusquelle (CHOP) - Teinacher Mineralquellen (CHOP) - Überkinger Mineralquellen (CHOP) - Vesalia-Quelle (CHOP) - Bad Niedernauer Quelle (CHOP) - Göppinger Quelle (CHOP) - Höllen-Sprudel (CHOP) - Lieler Quelle (CHOP) - Schwollener Sprudel (CHOP) - Steinsieker Mineralwasser (CHOP) - Blankenburger Wiesenquell (CHOP) - Wernigeröder Mineralbrunnen (CHOP) - Wildenrath-Quelle (CHOP) Chlieb, pečivo, koláče, cukrovinky, keksy a iné pekárenské výrobky GRÉCKO - Κρητικό παξιμάδι(Cretan biscotte) (CHZO) ŠPANIELSKO - Jijona (CHZO) - Turrón de Alicante (CHZO) FRANCÚZSKO - Bergamote(s) de Nancy (CHZO) C. POĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY UVEDENÉ V PRÍLOHE II NARIADENIA (EHS) č. 2081/92 Éterické oleje FRANCÚZSKO - Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (CHOP) [1] Ochrana názvu "Γραβιέρα" (Graviera) sa nepožaduje. [2] Ochrana názvu "Γραβιέρα" (Graviera) sa nepožaduje. [3] Ochrana názvu "Γραβιέρα" (Graviera) sa nepožaduje. [4] Ochrana názvu "Chabichou" sa nepožaduje. [5] Ochrana názvu "Crottin" sa nepožaduje. [6] Ochrana názvu "Brebis Pyrénées" sa nepožaduje. [7] Ochrana názvu "Picodon" sa nepožaduje. [8] Ochrana názvu "Sainte Maure" sa nepožaduje. [9] Ochrana názvu "Tomme" sa nepožaduje. [10] Ochrana názvu "Camembert" sa nepožaduje. [11] Ochrana názvu "Emmental" sa nepožaduje. [12] Ochrana názvu "Emmental" sa nepožaduje. [13] Ochrana názvu "Tomme" sa nepožaduje. [14] Ochrana názvu "Camembert" sa nepožaduje. [15] Ochrana názvu "Brie" sa nepožaduje. [16] Ochrana názvu "Canestrato" sa nepožaduje. [17] Ochrana názvu "Pecorino" sa nepožaduje. [18] Ochrana názvu "Provolone" sa nepožaduje. [19] Ochrana názvu "Casciotta" sa nepožaduje. [20] Ochrana názvu "Pecorino" sa nepožaduje. [21] Ochrana názvu "Provolone" sa nepožaduje. [22] Ochrana názvu "Casciotta" sa nepožaduje. [23] Ochrana názvu "Formai de Mut" sa nepožaduje. [24] Ochrana názvu "Mozzarella" sa nepožaduje. [25] Ochrana názvu "Noord-hollandse" sa nepožaduje. [26] Ochrana názvu "Edammer" sa nepožaduje. [27] Ochrana názvu "Gouda" sa nepožaduje. [28] Ochrana názvu "Cheddar" sa nepožaduje. [29] Ochrana názvu "West country" sa nepožaduje. [30] Ochrana názvu "Lancashire" sa nepožaduje. [31] Ochrana názvu "Ηρακλείου" (Iraklion) sa nepožaduje. [32] Ochrana názvu "Κρήτης" (Crete) sa nepožaduje. [33] Ochrana názvu "Ρεθύμνης" (Rethymno) sa nepožaduje. [34] Ochrana názvu "Λακωνίας" (Lakonias) sa nepožaduje. [35] Ochrana názvu "Λακωνίας" (Lakonias) sa nepožaduje. [36] Ochrana názvu "Αργολίδας" (Argolidas) sa nepožaduje. [37] Ochrana názvu "Ηρακλείου" (Iraklion) sa nepožaduje. [38] Ochrana názvu "Κρήτης" (Crete) sa nepožaduje. [39] Ochrana názvu "Ηρακλείου" (Iraklion) sa nepožaduje. [40] Ochrana názvu "Κρήτης" (Crete) sa nepožaduje. [41] Ochrana názvu "Κρήτης" (Crete) sa nepožaduje. [42] Ochrana názvu "Ρεθύμνης" (Rethymno) sa nepožaduje. --------------------------------------------------