EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996F0698
96/698/JHA: Joint Action of 29 November 1996 adopted by the Council on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on cooperation between customs authorities and business organizations in combating drug trafficking
Jednotná akcia z 29. novembra 1996 prijatá Radou na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii o spolupráci medzi colnými orgánmi a organizáciami podnikov v boji proti nedovolenému obchodovaniu s drogami
Jednotná akcia z 29. novembra 1996 prijatá Radou na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii o spolupráci medzi colnými orgánmi a organizáciami podnikov v boji proti nedovolenému obchodovaniu s drogami
Ú. v. ES L 322, 12.12.1996, p. 3–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úradný vestník L 322 , 12/12/1996 S. 0003 - 0004
Jednotná akcia z 29. novembra 1996 prijatá Radou na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii o spolupráci medzi colnými orgánmi a organizáciami podnikov v boji proti nedovolenému obchodovaniu s drogami (96/698/SVV) RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok K.3 ods. 2 písm. b), so zreteľom na podnet Írska, so zreteľom na správu skupiny expertov na drogy, ktorú schválila Európska Rada v Madride v roku 1995, uznávajúc, že zariadenia a služby organizácií podnikov zriadených v súlade s právnymi predpismi môžu byť nedovoleným spôsobom využívané ilegálnymi obchodníkmi s drogami, keďže v boji proti obchodovaniu s drogami je potrebný najvyšší stupeň spolupráce medzi colnými orgánmi a organizáciami podnikov; keďže skupina G7 na vrcholných schôdzkach v Londýne (1991) a v Mníchove (1992) vyjadrila podporu posilňovaniu spolupráce medzi colnými orgánmi a organizáciami podnikov v rámci boja proti nedovolenému obchodovaniu s drogami; keďže rezolúcie Hospodárskej a sociálnej rady OSN č. 1993/41 zo dňa 27. júla 1993 a 1995/18 zo dňa 24. júla 1995 schválili využitie memoranda o porozumení ako praktického prostriedku na dosiahnutie konkrétnych výsledkov v boji proti drogám pri zachovaní dynamiky uľahčovania obchodu; keďže Svetová colná organizácia (WCO) prijala akčný plán systematickej podpory využitia memoránd o porozumení v oblasti ciel; po zvážení toho, že program memoranda o porozumení, ktorý začala WCO, umožnil na svetovej úrovni posilniť spoluprácu medzi colnými orgánmi a organizáciami podnikov; ďalej po zvážení toho, že niektoré členské štáty Európskej únie už prijali vnútroštátne programy týkajúce sa memoránd o porozumení s organizáciami podnikov, ktoré sa týkajú tak nedovoleného obchodovania s drogami, ako aj iných trestných činov v odvetví colného práva; vo vedomí, že rozšírenie týchto programov na všetky členské štáty a na väčší počet organizácií podnikov môže priniesť ďalšie výsledky pri potláčaní protiprávneho konania, PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU: Článok 1 Na posilnenie spolupráce, ktorá už existuje v rámci boja proti nedovolenému obchodovaniu s drogami medzi colnými orgánmi členských štátov a organizáciami podnikov, ktoré vykonávajú činnosť v Európskej únii, členské štáty na vnútroštátnej úrovni vytvoria alebo rozvinú programy pre memorandum o porozumení v súlade s usmerneniami, ktoré sú uvedené v tejto jednotnej akcii a vyzvú k účasti na týchto programoch. Článok 2 Memorandá o porozumení medzi colnými orgánmi a organizáciami podnikov môžu okrem iného obsahovať ustanovenia týkajúce sa: - výmeny mien kontaktných osôb v colných orgánoch a signatárskych organizáciách, - prípadných predbežných oznámení údajov o tovare alebo cestujúcich colnému orgánu zo strany signatára, - prístupu colného orgánu k informačným systémom signatára, - hodnotenia bezpečnostných postupov signatára zo strany colného orgánu, - zavedenia a vykonávania plánov na zlepšenie tejto bezpečnosti, - kontroly nových pracovníkov zo strany signatára, - ustanovení o odbornej príprave pracovníkov signatára zabezpečované colným orgánom. Článok 3 Colné orgány pravidelne dohliadajú na fungovanie vnútroštátnych programov pre memorandum o porozumení; dohliadajú aj na vykonávanie jednotlivých memoránd o porozumení a po dohode so signatármi ich podľa potreby upravujú tak, aby zabezpečili ich maximálnu účinnosť. Článok 4 Členské štáty oznámia generálnemu sekretariátu Rady opatrenia, ktoré prijali na vykonávanie ustanovení tejto jednotnej akcie rok po nadobudnutí jej účinnosti a následne vždy na žiadosť predsedníctva. Článok 5 Členské štáty môžu na základe voľného uváženia rozšíriť predmet úpravy memoránd o porozumení vypracovaných na základe programov, ktoré sú uvedené v článku 1, na iné trestné činy, okrem nedovoleného obchodu s drogami, pre ktoré sú príslušné colné orgány. Článok 6 Táto jednotná akcia sa uverejní v úradnom vestníku. Nadobúda účinnosť dňom uverejnenia. V Bruseli 29. novembra 1996 Za Radu predsedníčka N. Owen --------------------------------------------------