Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R1371

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1371/95 zo 16. júna 1995, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných povolení v sektore vajec

    Ú. v. ES L 133, 17.6.1995, p. 16–25 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/04/2004; Zrušil 32004R0596

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/1371/oj

    31995R1371



    Official Journal L 133 , 17/06/1995 P. 0016 - 0025


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1371/95

    zo 16. júna 1995,

    ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných povolení v sektore vajec

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajciami(1), naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska a nariadením (ES) č. 3290/94(2), najmä na jeho články 3(2), 8(12) a 15,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3290/94 z 22. decembra 1994 o úpravách a prechodných opatreniach požadovaných v odvetví poľnohospodárstva za účelom realizácie dohôd, ktoré sa uzatvorili počas Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní, najmä na jeho článok 3(1),

    keďže nariadenie (EHS) č. 2771/75 ustanovuje, že od 1. júla 1995 všetky vývozy, na ktoré sa požadujú vývozné náhrady s výnimkou vývozov násadových vajec, podliehajú predloženiu vývozného povolenia s vopred stanovenou sadzbou náhrady; keďže preto by sa mali ustanoviť osobitné vykonávacie predpisy pre sektor vajec, ktoré by mali predovšetkým zahŕňať ustanovenia o predkladaní žiadostí a informácií, ktoré sa musia uviesť v žiadostiach a povoleniach okrem tých ustanovení, ktoré obsahuje nariadenie Komisie (EHS) č. 3719/88 zo 16. novembra 1988 ustanovujúce spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných povolení a povolení s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky(3), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1199/95(4);

    keďže v záujme zabezpečenia náležitej správy systému by sa v rámci neho mala určiť výška záruky pre vývozné povolenia; keďže s cieľom vyhnúť sa riziku špekulácií v danom systéme v sektore vajec by vývozné povolenia nemali byť prenosné a mali by sa ustanoviť presné podmienky upravujúce prístup obchodných subjektov k uvedenému systému;

    keďže článok 8(12) nariadenia (EHS) č. 2771/75 ustanovuje, že dodržanie záväzkov vyplývajúcich z dohôd uzatvorených počas uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní týkajúcich sa objemu vývozu by sa malo zaistiť na základe vývozných povolení; keďže preto by sa mal ustanoviť podrobný harmonogram podávania žiadostí a vydávania povolení;

    keďže rozhodnutie týkajúce sa žiadostí o vývozné povolenia by sa malo navyše oznámiť len po určitej dobe posudzovania; keďže počas tohto obdobia by Komisia mala posúdiť množstvá, o ktoré sa žiada, ako aj zahrnuté výdavky a v prípade potreby prijať osobitné opatrenia uplatniteľné najmä na nevybavené žiadosti; keďže v záujme obchodného subjektu je, aby po stanovení akceptačného koeficienta bolo možné žiadosť o povolenie stiahnuť;

    keďže v prípade žiadostí týkajúcich sa množstiev dosahujúcich 25 ton alebo menších by sa na požiadanie obchodného subjektu malo vývozné povolenie vydať bezodkladne; keďže nárok na náhrady k týmto povoleniam by však mal vzniknúť, len ak je to v súlade s opatreniami, ktoré mohla Komisia prijať na príslušné obdobie;

    keďže v záujme zabezpečenia presnej kontroly množstiev, ktoré sa majú vyviezť, by sa mala ustanoviť výnimka z pravidiel týkajúca sa rozpätí ustanovených nariadením (EHS) č. 3719/88;

    keďže Komisia musí mať presné informácie týkajúce sa žiadostí o povolenia a použitia vydaných povolení, aby mohla tento systém riadiť; keďže v záujme účinného spravovania by členské štáty mali informovať Komisiu podľa jednotného vzoru;

    keďže je potrebné, aby sa v čase nadobudnutia platnosti dohody o poľnohospodárstve uruguajského kola predišlo akémukoľvek prerušeniu vývozu, mali by sa úradne schváliť vývozné povolenia, o ktoré sa požiadalo a ktoré boli vydané pred dňom nadobudnutia účinnosti tejto dohody, ktoré sa však použijú po tomto dni;

    keďže článok 8(6) nariadenia (EHS) č. 2771/75 ustanovuje, že vývozné náhrady na násadové vajcia je možné poskytnúť na základe vývozného povolenia ex-post; keďže preto by sa mali ustanoviť vykonávacie predpisy pre takýto systém, aby sa zabezpečilo účinné overenie plnenia záväzkov vyplývajúcich z dohôd uzatvorených v rámci uruguajského kola rokovaní; keďže v prípade povolení, o ktoré sa požiada po uskutočnení vývozu, nebude potrebné požadovať zloženie záruky;

    keďže ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 572/73 z 26. februára 1973, na základe ktorých sú výrobky z vajec a hydinového mäsa spôsobilé na stanovenie sadzby vývozných náhrad vopred(5), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 3501/93(6) a ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 3652/81 z 18. decembra 1981, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá uplatňovania systému certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady v sektore hydinového mäsa a vajec(7), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1030/95(8), boli zrušené ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 1372/95(9) odo dňa nadobudnutia účinnosti dohody o poľnohospodárstve uruguajského kola;

    keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Počnúc 1. júlom 1995 všetky vývozy výrobkov v sektore vajec, na ktoré sa požaduje vývozná náhrada s výnimkou násadových vajec spadajúcich pod kódy CN 0407 00 11 a 0407 00 19, podliehajú predloženiu vývozného povolenia s vopred stanovenou sadzbou náhrady v súlade s ustanoveniami článkov 2 až 8.

    Článok 2

    1. Vývozné povolenia sú platné odo dňa vydania v zmysle článku 21(1) nariadenia (EHS) č. 3719/88 do konca tretieho mesiaca, ktorý v prípade vajec v škrupinách zahrnutých v kódoch CN 0407 00 30 nasleduje po tomto dni a v prípade výrobkov z vajec spadajúcich pod kód CN 0408 do konca šiesteho mesiaca nasledujúceho po uvedenom dni.

    2. Žiadosti o povolenia a povolenia obsahujú v kolónke 15 popis výrobku a v kolónke 16 11-miestny kód výrobku podľa nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady.

    3. Kategórie výrobkov podľa druhého pododseku článku 13a nariadenia (EHS) č. 3719/88, ako aj výška záruky k vývozným povoleniam sú uvedené v prílohe I.

    4. Žiadosti o povolenia a povolenia obsahujú v kolónke 20 najmenej jeden z nasledujúcich údajov:

    - Reglamento (CE) n° 1371/95,

    - Forordning (EF) nr. 1371/95,

    - Verordnung (EG) Nr.1371/95,

    - (EK) .1371/95,

    - Regulation (EC) No. 1371/95,

    - Rglement (CE) n° 1371/95,

    - Regolamento (CE) n. 1371/95,

    - Verordening (EG) nr.1371/95,

    - Regulamento (CE) n° 1371/95,

    - Asetus (E) N:o1371/95,

    - Förordning (EG) nr.1371/95,

    Článok 3

    1. Žiadosti o vývozné povolenia sa musia podať na príslušných orgánoch od stredy do piatku každého týždňa.

    2. Žiadatelia o vývozné povolenia musia byť fyzickými alebo právnickými osobami, ktoré v čase predloženia žiadostí sú schopné príslušným orgánom v členských štátoch vierohodne dokázať, že vyvíjajú obchodnú činnosť v sektore vajec počas najmenej 12 mesiacov. Žiadosti nemôžu podávať maloobchodné prevádzky a reštaurácie predávajúce svoje výrobky konečným spotrebiteľom.

    3. Vývozné povolenia sa vydávajú v stredu, ktorá nasleduje po období uvedenom v odseku 1 za predpokladu, že Komisia odvtedy neprijala žiadne z osobitných opatrení uvedených v odseku 4.

    4. Keď sa žiadosti o vývozné povolenia týkajú množstiev a/alebo výdavkov, ktoré presahujú bežné obchodné zvyklosti, alebo keď jestvuje riziko, že ich budú presahovať, Komisia so zreteľom na obmedzenia uvedené v článku 8(12) nariadenia (ES) č. 2771/75 a/alebo na zodpovedajúce výdavky počas daného obdobia môže:

    - stanoviť jednotné percento, podľa ktorého sa prijmú množstvá, o ktoré sa žiada,

    - odmietnuť žiadosti, na ktoré sa ešte vývozné povolenia neudelili,

    - prerušiť podávanie žiadostí o vývozné povolenia na najviac päť pracovných dní. O prerušení na dlhšie obdobie je možné rozhodnúť v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 nariadenia (EHS) č. 2771/75. V týchto prípadoch sa žiadosti o vývozné povolenia podané počas obdobia prerušenia neprijímajú.

    Tieto opatrenia je možné upraviť podľa kategórie výrobku.

    5. Keď sa množstvá, o ktoré sa žiada, zamietnu, alebo znížia, záruka sa bezodkladne uvoľní pre všetky neschválené množstvá, o ktoré sa žiadalo.

    6. Keď je stanovené jednotné percento prijatia menšie než 80 %, napriek odseku 3 sa povolenie vydá najneskôr do 11 pracovných dní, ktoré nasledujú po dni uverejnenia tohto percenta v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Počas 10 pracovných dní, ktoré nasledujú po dni jeho uverejnenia, subjekt môže:

    - buď svoju žiadosť stiahnuť a v takom prípade sa záruka bezodkladne uvoľní,

    - alebo požiadať o okamžité vydanie povolenia a v takom prípade ho príslušný orgán vydá bezodkladne, ale nie skôr než v stredu, ktorá nasleduje po dni podania žiadosti o povolenie.

    Článok 4

    Keď sa žiadosti uvedené v článku 3(1) vzťahujú na 25 ton alebo menej, príslušný orgán na požiadanie subjektu bezodkladne vydá povolenie, o ktoré sa žiada a v kolónke 22 uvedie najmenej jeden z nasledovných údajov:

    - Certificado de exportación sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 1371/95,

    - Eksportlicens udstedt med forbehold af srforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk 4, i forordning (EF) nr. 1371/95,

    - Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1371/95,

    - 3 4 (EK) .1371/95,

    - Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3(4) of Regulation (EC) No 1371/95,

    - Certificat d`exportation délivré sous réserve de mesures particulires conformément l`article 3 paragraphe 4 du rglement (CE) n° 1371/95,

    - Titolo d`esportazione rilasciato sotto riserva d`adozione di misure specifiche a norma dell`articolo 3, paragrafo 4 del regolamento (CE) n° 1371/95,

    - Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen zoals bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1371/95,

    - Certificado de exportaço emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n°. 4 do artigo 3°. do Regulamento (CE) n°. 1371/95,

    - Vientitodistus mynnetty, jollei asetuksen (EY) N:o 1371/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteist muuta johdu,

    - Exportlicens utfärdad med förbehll för särskilda tgärder med stöd av artikel 3.4 i förordning (EG) nr. 1371/95.

    2. Od stredy, ktorá nasleduje po týždni, počas ktorého boli podané žiadosti uvedené v článku 3(1), príslušný orgán na základe žiadosti dotknutého subjektu zmení a doplní vydané povolenie vzhľadom na príslušné opatrenia prijaté podľa článku 3(4) na daný týždeň. Preto preškrtne údaj uvedený v odseku 1 a v kolónke 22 uvedie najmenej jeden z nasledovných údajov:

    (a) ak sa neprijali osobitné opatrenia, alebo ak sa stanovilo jednotné percento prijatia:

    - Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de [...] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18,

    - Eksportlicens med forudfaststtelse af eksportrestitution for en mngde p [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anfrte produkter,

    - Ausfuhrlizenz mi Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von [...] Tonnen der in Feld 17 und 18 denannten Erzeugnisse,

    - [...] 17 18,

    - Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [...] tonnes of the products shown in sections 17 and 18,

    - Certificat d`exportation comportant fixation ľavance de la restitution pour une guantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18,

    - Titolo d`esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di [...] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18,

    - Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor [...] ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18,

    - Certificado de exportaço com prefixaço da restituiço para uma quantidade de [...] toneladas de produtos constatnes das casas 17 e 18,

    - Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus [...] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita,

    - Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av [...] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18.

    (b) ak sa žiadosti o povolenia zamietli:

    - Certificado de exportación sin derecho a restitución,

    - Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,

    - Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,

    - ,

    - Export licence without entitlement to any refund,

    - Certificat d`exportation ne donnant droit aucune restitution,

    - Titolo d`esportazione che non d diritto ad alcuna restituzione,

    - Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,

    - Certificado de exportaço que no dá direito a qualguer restituiço,

    - Vientitodistus ei oikeuta tukeen,

    - Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.

    3. Na vývozy, ktoré sa uskutočnili na základe povolení vydaných podľa tohto článku, sa poskytne náhrada len v súlade s údajmi uvedenými podľa odseku 2(a).

    Článok 5

    Vývozné povolenia nie sú prenosné.

    Článok 6

    Množstvo vyvezené v rámci rozpätia uvedeného v článku 8(4) nariadenia (EHS) č. 3719/88 nezabezpečuje nárok na vyplatenie náhrady.

    V kolónke 22 povolenia sa uvedie najmenej jeden z nasledovných údajov:

    - Restitución válida por [...] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado),

    - Restitutionen omfatter [...] t (den mngde, licensen vedrrer),

    - Erstattung gültig für [...] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde),

    - [...] ( ),

    - Refund valid for [...] tonnes (quantity for which the licence is issued),

    - Restitution valable pour [...] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré),

    - Restituzione valida per [...] t (quantitativo per il quale il titolo rilasciato),

    - Restitutie geldig voor [...] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven),

    - Restituiço válida para [...] toneladas (quantidade relativamente qual é emitido o certificado),

    - Tuki on voimassa [...] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty),

    - Ger rätt till exportbidrag för [...] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).

    Článok 7

    (c) Členské štáty oznamujú Komisii každý pondelok do 13.00 hod. prostredníctvom faxu nasledovné údaje vzťahujúce sa na predchádzajúci týždeň:

    (a) žiadosti o vývozné povolenia s vopred stanovenými sadzbami náhrad uvedené v článku 1;

    (b) množstvá, na ktoré sa vydali vývozné povolenia;

    (c) množstvá, na ktoré sa podľa článku 3(6) žiadosti o vývozné povolenia stiahli.

    (d) Oznámenie o žiadostiach uvedených v bode (a) odseku 1 uvádza:

    - hmotnostné množstvo výrobku pre každú kategóriu podľa článku 2(3),

    - rozpis množstva podľa miesta určenia pre každú kategóriu v prípade, ak sa výška náhrady líši v závislosti od miesta určenia,

    - výšku uplatniteľnej náhrady,

    - celkovú výšku náhrady vopred stanovenú v ECU podľa kategórie.

    (e) Členské štáty oznamujú Komisii v mesačných intervaloch po uplynutí platnosti vývozných povolení počet nevyužitých vývozných povolení.

    4. Všetky oznamy uvedené v odsekoch 1 a 3 vrátane "nulových" oznamov zodpovedajú vzoru ustanovenému v prílohe II.

    Článok 8

    Žiadosti o vývozné povolenia, ktoré sa majú použiť na vývoz od 1. júla 1995, je možné podávať od 21. júna 1995.

    Článok 9

    (f) V prípade násadových vajec spadajúcich pod kódy CN 0407 00 11 a 0407 00 19 subjekty v čase plnenia colných formalít vyhlásia, že majú v úmysle uplatniť si nárok na vývoznú náhradu.

    (g) Najneskôr do jedného pracovného dňa po vývoze subjekty podajú na príslušný orgán žiadosť o vývozné povolenie ex-post na vyvezené kurčatá. V kolónke 22 žiadosti o povolenie, ako aj povolenia sa uvedie ex-post a tiež colný úrad, kde sa splnili colné formality s dátumom ich vykonania.

    S výnimkou článku 14(2) nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa žiadna záruka nevyžaduje.

    3. Členské štáty Komisii každý pondelok do 13.00 hod. prostredníctvom faxu oznamujú počet vývozných povolení ex-post, o ktoré sa požiadalo počas predchádzajúceho týždňa alebo absenciu takýchto žiadostí. Oznámenia zodpovedajú vzoru ustanovenému prílohou III a v prípade potreby obsahujú podrobnosti uvedené v článku 7(2).

    (h) Vývozné povolenia ex-post sa vydávajú každú nasledujúcu stredu za predpokladu, že Komisia po príslušnom vývoze neprijala žiadne z osobitných opatrení uvedených v článku 3(4). Ak sa takéto opatrenia prijmú, vzťahujú sa na už uskutočnené vývozy.

    Toto povolenie priznáva nárok na vyplatenie náhrady uplatniteľnej v deň, keď sa splnili colné formality pre vývoz.

    (i) Článok 22 nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa nevzťahuje na povolenia ex-post uvedené v odsekoch 1 až 4.

    Povolenia predloží priamo zainteresovaná strana agentúre zodpovednej za vyplatenie vývozných náhrad. Táto agentúra skontroluje náležitosti povolenia a opečiatkuje ho.

    Článok 10

    Nariadenie (EHS) č. 3652/81 je naďalej uplatniteľné na certifikáty s vopred stanovenou sadzbou náhrady vydané pred 1. júlom 1995 podľa uvedeného nariadenia.

    Článok 11

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť na tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Na vývozné povolenia uvedené v článku 1 sa vzťahuje od 21. júna 1995.

    Ustanovenia článkov 4, 9 a 10 sa však budú uplatňovať od 1. júla 1995.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 16. júna 1995

    Za Komisiu

    Franz FISCHLER

    člen Komisie

    PRÍLOHA I

    Kód výrobku podľa nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady(10) Kategória Výška záruky (ECU/100 kg) čistá hmotnosť

    0407 00 11 000 1 -

    0407 00 19 000 2 -

    0407 00 30 000 3 10(11) 5(12)

    0408 11 80 100 4 20

    0408 19 81 100 0408 19 89 100 5 10

    0408 91 80 100 6 20

    0408 99 80 100 7 5

    PRÍLOHA II

    Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1371/95

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV - DG VI/D/3 - Sektor vajec

    Žiadosť o vývozné povolenia - vajcia

    Odosielateľ:

    Dátum:

    Obdobie: streda.........až piatok...

    Členský štát:

    Kontaktná osoba:

    Telefón:

    Fax:

    Adresát: DG VI/D/3 - fax: (32 2) 296 62 79 alebo 296 12 27

    - Časť A - Týždenné oznámenie (vyplniť osobitne pre každú kategóriu)

    Kategória Množstvo Miesto určenia Výška náhrady (ECU/100 kg) Celková výška vopred stanovených náhrad

    Spolu podľa kategórie

    Kategória Celkové množstvá podľa kategórií, o ktoré sa žiada

    - Časť B - Týždenné oznámenie

    Kategória Celkové množstvá podľa kategórií vydané v stredu

    - Časť C - Týždenné oznámenie

    Kategória Celkové množstvá podľa kategórií, na ktoré boli stiahnuté žiadosti počas predchádzajúceho týždňa

    - Časť D - Mesačné oznámenie

    Kategória Nevyužité množstvá

    PRÍLOHA III

    Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1371/95

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV - DG VI/D/3 - Sektor vajec

    Žiadosť o vývozné povolenia ex post - násadové vajcia

    Odosielateľ:

    Dátum:

    Obdobie: pondelok.........až piatok...

    Členský štát:

    Kontaktná osoba:

    Telefón:

    Fax:

    Adresát: DG VI/D/3 - fax: (32 2) 296 62 79 alebo 296 12 27

    Týždenné oznámenie (vyplniť osobitne pre každú kategóriu)

    Kategória Množstvo Miesto určenia Výška náhrady (ECU/100 ks) Celková čiastka predbežných náhrad

    Spolu podľa kategórie

    Kategória Celkové množstvá podľa kategórií, o ktoré sa žiada

    PRÍLOHA IV

    Rusko

    Kuvajt

    Bahrajn

    Katar

    Omán

    Spojené arabské emiráty

    Jemenská republika

    Hong Kong

    -------------

    1) Ú. v. ES č. L 282, 1. 11. 1975, s. 49.

    2) Ú. v. ES č. L 349, 31. 12. 1994, s. 105.

    3) Ú. v. ES č. L 331, 2. 12. 1988, s. 1.

    4) Ú. v. ES č. L 119, 30. 5. 1995, s. 4.

    5) Ú. v. ES č. L 56, 1. 3. 1973. s. 6.

    6) Ú. v. ES č. L 319, 21.12. 1993, s. 25.

    7) Ú. v. ES č. L 364, 19. 12. 1981, s. 19.

    8) Ú. v. ES č. L 103, 6 5. 1995, s. 36.

    9) pozri stranu 26 tohto úradného vestníka.

    10) Nariadenie (EHS) č. 3846/87, časť 9.

    11) Pre miesta určenia uvedené v prílohe IV.

    12) Iné miesta určenia.

    Top