Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R2659

    Nariadenie Komisie (ES) č. 2659/94 z 31. októbra 1994 o podrobných zásadách pre poskytovanie pomoci súkromného skladovania pre syry Grana Padano, Parmigiano-Reggiano a Provolone

    Ú. v. ES L 284, 1.11.1994, p. 26–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/08/2008; Zrušil 32008R0826

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2659/oj

    31994R2659



    Úradný vestník L 284 , 01/11/1994 S. 0026 - 0028
    Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 62 S. 0134
    Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 62 S. 0134


    Nariadenie Komisie (ES) č. 2659/94

    z 31. októbra 1994

    o podrobných zásadách pre poskytovanie pomoci súkromného skladovania pre syry Grana Padano, Parmigiano-Reggiano a Provolone

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliečnymi výrobkami [1], ktoré bolo naposledy zmenené nariadením (ES) č. 1880/94 [2], najmä na jeho článok 8 (4),

    keďže nariadenie (ES) č. 1880/94 zrušilo intervenčné postupy pre syry Grana padano a Parmigiano-Reggiano; keďže v dôsledku toho je potrebné zmeniť nariadenie Komisie (EHS) č. 1107/68 z 27. júla 1968 o podrobných zásadách pre predkladanie žiadostí o intervenciu na trhu so syrmi Grana padano a Parmigiano-Reggiano [3], naposledy zmenené nariadením (ES) č. 1003/94 [4];

    keďže vzhľadom na veľký počet zmien vykonaných v nariadení (EHS) č. 1107/68 a pre väčšiu zrozumiteľnosť, toto nariadenie by sa malo zrušiť a ustanovenia o systéme súkromného skladovania by sa mali určiť v novom nariadení;

    keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 2496/78 z 26. októbra 1978 o podrobných zásadách poskytovania pomoci súkromného skladovania pre syr Provolone [5], naposledy zmenené nariadením (ES) č. 1002/94 [6], treba tiež zrušiť a jeho ustanovenia začleniť do nového nariadenia, nakoľko právne základy sú rovnaké a podrobné zásady pre predkladanie žiadostí ekvivalentné;

    keďže článok 1 (1) nariadenia Komisie (EHS) č. 1756/93 z 30. júna 1993, ktorým sa určujú prípady, kedy možno použiť poľnohospodársky prepočítací kurz platný pre mlieko a mliečne výrobky [7], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 180/94 [8], určuje prepočítací kurz, ktorý sa má použiť v rámci opatrení pomoci súkromného skladovania v sektore mlieka;

    keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Poskytovanie súkromnej pomoci skladovania, uvedenej v článku 8 nariadenia (EHS) č. 804/68, bude podliehať podmienkam určeným v tomto nariadení.

    Článok 2

    Zmluvy o súkromnom skladovaní budú uzatvorené medzi intervenčnou agentúrou, určenou členským štátom, a fyzickou alebo právnickou osobou (ďalej len dodávateľ).

    Článok 3

    Uzatváranie zmlúv o súkromnom skladovaní bude podliehať nasledujúcim podmienkam:

    a) syry musia mať minimálny vek uvedený v článku 8 (1) nariadenia (EHS) č. 804/68 v deň, keď sa začne skladovanie na základe zmluvy, a nesmú byť predmetom predchádzajúcej zmluvy o skladovaní;

    b) každá dodávka syrov zahrnutá v zmluve musí vážiť aspoň dve tony;

    c) syry musia byť dobre predajné s ohľadom na kvalitu a byť nezmazateľne označené:

    - značkou vydanou agentúrou, ktorú určil členský štát,

    - číslom podniku, ktorý ich vyrobil,

    - mesiacom výroby, ktorý môže mať formu kódu,

    - zvláštnou skladovacou značkou, ktorá bude umiestnená na syry v čase ich príjmu na sklad, aby ich bolo možné odlíšiť od syrov, ktoré nie sú predmetom zmluvy o skladovaní;

    d) skladovateľ sa musí zaviazať:

    - že počas trvania zmluvy nezmení zloženie dodávky, ktorá je predmetom zmluvy, bez predchádzajúceho súhlasu intervenčnej agentúry. Ak podmienka, týkajúca sa minimálneho množstva určeného pre každú dodávku, zostane splnená, intervenčná agentúra môže povoliť zmenu, ktorá bude obmedzená na odstránenie alebo nahradenie syrov, u ktorých sa zistí zhoršenie kvality v rozsahu nedovoľujúcom ich ďalšie skladovanie.

    V prípade uvoľnenia určitých množstiev zo skladu:

    i) ak uvedené množstvá budú nahradené so súhlasom intervenčnej agentúry, bude sa mať za to, že zmluva neprešla žiadnou zmenou;

    ii) ak uvedené množstvá nebudú nahradené, bude sa mať za to, že zmluva bola uzatvorená ab initio pre množstvo trvale ponechané na sklade.

    Všetky náklady na dozor, ktoré vzniknú zo zmeny, uhradí skladovateľ,

    - viesť skladovú evidenciu a predkladať každý týždeň intervenčnej agentúre podrobné údaje o príjmoch a výdajoch počas predchádzajúceho týždňa,

    - umožniť príslušným orgánom, aby kedykoľvek skontrolovali dodržiavanie záväzkov v zmysle zmluvy.

    Článok 4

    Zmluva o skladovaní bude uzatvorená:

    a) písomne a bude špecifikovať dátum začatia skladovania na základe zmluvy, množstvo syrov, na ktoré sa zmluva vzťahuje, a výšku pomoci;

    b) po ukončení skladovacích činností pre dodávku syrov, ktorá je predmetom zmluvy, ale najneskôr 40 dní po dni, keď sa začne skladovanie na základe zmluvy.

    Článok 5

    1. Pomoc môže byť poskytnutá iba na obdobie dlhšie ak 60 dní, ale kratšie ako:

    - 180 dní v prípade Grano padano,

    - 255 dní v prípade Parmigiano-Reggiano,

    - 150 dní v prípade Provolone.

    2. Prvým dňom obdobia skladovania na základe zmluvy bude deň nasledujúci po dni, keď dodávka syrov, na ktoré sa vzťahuje zmluva, prejde pod kontrolu kompetentného orgánu.

    3. Činnosti spojené s odstraňovaním sa môžu začať v deň nasledujúci po poslednom dni obdobia skladovania na základe zmluvy.

    4. Napriek ustanoveniu prvej zarážky článku 3 d), po uplynutí 60-dňovej lehoty uvedenej v odseku 1, dodávateľ môže odstrániť zo skladu celú dodávku, na ktorú sa zmluva vzťahuje, alebo jej časť. Minimálne množstvo, ktoré môže byť odstránené, bude 500 kilogramov.

    Členský štát však môže zvýšiť toto množstvo na dve tony.

    Článok 6

    1. Výška pomoci pri súkromnom skladovaní syra bude takáto:

    a) 100 ECU na tonu na fixné náklady;

    b) 0,35 ECU na tonu a na deň skladovania na základe zmluvy na skladovacie náklady;

    c) istá čiastka na finančné náklady v ECU na tonu a na deň skladovania na základe zmluvy, ktorá bude poskytnutá takto:

    - 1,10 v prípade Grana padano,

    - 1,20 v prípade Parmigiano-Reggiano,

    - 0,80 v prípade Provolone.

    2. Výška pomoci v ECU, použiteľná pre zmluvu o skladovaní, bude zodpovedať čiastke použiteľnej v prvý deň skladovania na základe zmluvy.

    3. Pomoc bude vyplatená do 90 dní od posledného dňa skladovania, pre ktorý existuje nárok na pomoc.

    Článok 7

    1. Členský štát zabezpečí splnenie podmienok zakladajúcich nárok na vyplatenie pomoci.

    2. Dodávateľ poskytne vnútroštátnym orgánom zodpovedným za kontrolu vykonania opatrenia všetku dokumentáciu, ktorá umožní overiť nasledujúce údaje o výrobkoch, nachádzajúcich sa v súkromnom sklade:

    a) vlastníctvo v čase príjmu na sklad;

    b) pôvod a dátum výroby syrov;

    c) dátum príjmu na sklad;

    d) prítomnosť na sklade;

    e) dátum odstránenia zo skladu.

    3. Dodávateľ, prípadne prevádzkovateľ skladu, bude viesť skladovú evidenciu v sklade, ktorá bude zahŕňať:

    a) identifikáciu výrobkov uložených v súkromnom sklade, podľa čísla zmluvy;

    b) dátum príjmu a výdaja zo skladu;

    c) množstvo syrov a ich hmotnosť, zvlášť pre každú dodávku;

    d) umiestenie výrobkov v sklade.

    4. Skladované výrobky musia byť ľahko identifikovateľné a musia byť identifikované (označené) individuálne podľa zmluvy.

    5. Pri príjme na sklad kompetentný orgán vykoná kontroly, ktorých cieľom je najmä zabezpečiť, aby skladované výrobky mali nárok na pomoc, a predísť akejkoľvek zámene výrobkov počas skladovania na základe zmluvy, bez porušenia uplatňovania článku 3 d).

    6. Vnútroštátne orgány zodpovedné za kontroly vykonajú:

    a) neohlásenú kontrolu, aby zistili, či sa výrobky nachádzajú v sklade. Príslušná vzorka musí byť reprezentatívna a musí zodpovedať aspoň 10 % z celkového množstva, na ktoré sa vzťahuje zmluva o poskytnutí pomoci vo forme súkromného skladovania. Tieto kontroly musia okrem kontroly evidencie uvedenej v odseku 3 zahŕňať fyzickú kontrolu hmotnosti a typu výrobku a jeho identifikácie. Tieto fyzické kontroly sa musia týkať aspoň 5 % z množstva, ktoré sú predmetom neohlásenej kontroly;

    b) kontrolu, ktorej cieľom je overiť prítomnosť výrobkov na konci obdobia skladovania na základe zmluvy;

    7. Kontroly vykonané v zmysle odsekov 5 a 6 musia byť predmetom správy uvádzajúcej:

    - dátum kontroly,

    - jej trvanie,

    - vykonané činnosti.

    Správa musí byť podpísaná zodpovedným zástupcom a spolupodpísaná/kontrasignovaná/dodávateľom, prípadne prevádzkovateľom skladu.

    8. V prípade nezrovnalostí, týkajúcich sa aspoň 5 % množstiev výrobkov, ktoré sú predmetom kontrôl, tieto kontroly budú rozšírené na väčšiu vzorku, ktorú určí kompetentný orgán.

    Členský štát oznámi tieto prípady Komisii do štyroch týždňov.

    9. Členský štát môže ustanoviť, že náklady na kontroly budú účtované, vcelku alebo sčasti, dodávateľovi.

    Článok 8

    Týmto sa rušia nariadenia (EHS) č. 1107/68 a (EHS) č. 2496/78. Budú však ďalej platiť pre zmluvy, ktoré boli uzatvorené pred nadobudnutím platnosti tohto nariadenia.

    Článok 9

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 31. októbra 1994

    Za Komisiu

    René Steichen

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 13.

    [2] Ú. v. ES L 197, 30.7.1994, s. 21.

    [3] Ú. v. ES L 184, 29.7.1968, s. 29.

    [4] Ú. v. ES L 111, 30.4.1994, s. 77.

    [5] Ú. v. ES L 300, 27.10.1978, s. 24.

    [6] Ú. v. ES L 111, 30.4.1994, s. 76.

    [7] Ú. v. ES L 161, 2.7.1993, s. 48.

    [8] Ú. v. ES L 24, 29.1.1994, s. 38.

    --------------------------------------------------

    Top