Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991L0067

    Smernica Rady z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry

    Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, p. 1–18 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2008; Zrušil 32006L0088

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1991/67/oj

    31991L0067



    Úradný vestník L 046 , 19/02/1991 S. 0001 - 0018
    Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 36 S. 0137
    Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 36 S. 0137


    Smernica Rady

    z 28. januára 1991

    o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry

    (91/67/EHS)

    RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,

    so zreteľom na návrh Komisie [1],

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

    so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],

    keďže vodné živočíchy a výrobky akvakultúry zahŕňa zoznam v prílohe II zmluvy;

    keďže chov a odchov vodných živočíchov a uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry predstavuje zdroj príjmov pre osoby činné v sektore rybárstva;

    keďže sa musia ustanoviť veterinárne predpisy na úrovni spoločenstva s cieľom zabezpečiť racionálny rozvoj tohto sektora a zvýšiť produktivitu;

    keďže je v tejto súvislosti potrebné prispieť k uskutočneniu vnútorného trhu a súčasne zabrániť šíreniu infekčných a prenosných ochorení;

    keďže zdravotný stav vodných živočíchov nie je na celom území spoločenstva rovnaký; keďže vzhľadom na túto skutočnosť je potrebné rozdeliť toto územie na jednotlivé oblasti;

    keďže by sa mali stanoviť kritériá a postupy pre získanie, udržanie, obnovenie a odobratie schválenia pre takéto oblasti;

    keďže je súčasne potrebné definovať pojem hospodárstva so zvláštnym veterinárnym štatútom;

    keďže by sa mali stanoviť kritériá a postupy pre získanie, udržanie, obnovenie a odobratie schválenia pre takéto hospodárstva;

    keďže je potrebné stanoviť podmienky spoločenstva na dovoz vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry z tretích krajín; keďže tieto podmienky musia zahŕňať vhodné ochranné opatrenia;

    keďže je nutné zaviesť inšpekčný systém na úrovni spoločenstva s cieľom overovať dodržiavanie tejto smernice;

    keďže je potrebné uskutočniť vedecký výskum s cieľom umožniť v budúcnosti doplňovanie pravidiel stanovených touto smernicou;

    keďže je potrebné stanoviť postup, ktorým sa zabezpečí úzka a účinná spolupráca medzi Komisiou a členskými štátmi prostredníctvom Stáleho veterinárneho výboru,

    PRIJALA TÚTO SMERNICU:

    KAPITOLA 1

    Všeobecné ustanovenia

    Článok 1

    Táto smernica definuje veterinárne predpisy, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry.

    Táto smernica sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne predpisy alebo predpisy spoločenstva o ochrane druhov.

    Článok 2

    Na účely tejto smernice:

    1. "vodné živočíchy" sú živé ryby, kôrovce alebo mäkkýše, pochádzajúce z hospodárstva, vrátane pôvodne voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré sú určené na chov;

    2. "výrobky akvakultúry" sú výrobky z vodných živočíchov, ktoré sú určené na chov, napr. ikry a gaméty, alebo pre ľudskú spotrebu;

    3. "ryby, kôrovce alebo mäkkýše" sú akékoľvek ryby, kôrovce alebo mäkkýše v akomkoľvek štádiu vývoja;

    4. "hospodárstvo" je akákoľvek prevádzkareň alebo akékoľvek zemepisne vymedzené zariadenie, v ktorom sa chovajú alebo držia vodné živočíchy s cieľom uviesť ich na trh;

    5. "schválené hospodárstvo" je hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky prílohy C oddielu I, II alebo III a je schválené v súlade s článkom 6;

    6. "schválená oblasť" je oblasť, ktorá je v súlade s ustanoveniami prílohy B oddielu I, II alebo III a ako taká je schválená v súlade s článkom 5;

    7. "schválené laboratórium" je laboratórium na území členského štátu, ktoré príslušný orgán poveril vykonávaním diagnostických testov stanovených v tejto smernici;

    8. "úradná služba" je veterinárna služba alebo iné rovnocenné pracovisko, ktoré príslušný orgán členského štátu alebo tretej krajiny poveril vykonávaním kontrol stanovených v tejto smernici;

    9. "veterinárna inšpekcia" je návšteva, ktorú uskutoční úradná služba alebo úradné služby s cieľom uskutočniť veterinárnu kontrolu v hospodárstve alebo oblasti;

    10. "uvedenie na trh" je držba alebo vystavovanie s cieľom predaja, ponúkanie s cieľom predaja, dodávka, preprava alebo akýkoľvek iný spôsob uvedenia na trh v rámci spoločenstva s výnimkou malooobchodného predaja.

    KAPITOLA 2

    Uvedenie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry

    Článok 3

    1. Pre uvedenie vodných živočíchov na trh platia nasledujúce všeobecné podmienky:

    a) nesmú sa u nich v deň nakládky vyskytnúť žiadne klinické príznaky ochorenia;

    b) nesmú byť určené na zničenie alebo usmrtenie v rámci opatrení na likvidáciu ochorení uvedených v prílohe A;

    c) nesmú pochádzať z hospodárstva, na ktoré sa z veterinárnych dôvodov vzťahuje zákaz, a nesmú prísť do styku so živočíchmi z takéhoto hospodárstva.

    2. Výrobky akvakultúry, uvedené na trh s cieľom chovu (ikry a gaméty), musia pochádzať zo živočíchov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 1.

    3. Výrobky akvakultúry, uvedené na trh pre ľudskú spotrebu, musia pochádzať zo živočíchov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 1 a).

    Článok 4

    Vodné živočíchy sa musia v čo najkratšom možnom termíne dopraviť na miesto určenia. Na prepravu sa použijú dopravné prostriedky, ktoré sa pred použitím vyčistia a v prípade potreby dezinfikujú dezinfekčným prostriedkom, ktorý je úradne povolený v členskom štáte, z ktorého sa zásielka odosiela.

    Ak sa pri preprave po pevnine používa voda, musia byť dopravné prostriedky navrhnuté tak, aby počas prepravy nemohla voda z vozidla vytekať. Preprava sa musí uskutočniť spôsobom, ktorý zaručí účinnú ochranu zdravia živočíchov, najmä prostredníctvom výmeny vody. Výmena vody sa musí vykonávať na miestach, ktoré spĺňajú podmienky prílohy D. Každý členský štát musí o zozname takýchto miest a jeho prípadných zmenách a doplnkoch informovať Komisiu, ktorá túto informáciu poskytne ostatným členským štátom.

    Článok 5

    1. Na získanie štatútu schválenej oblasti ohľadom ochorenia alebo ochorení uvedených v prílohe A v stĺpci 1 zoznamov I a II, členské štáty predložia Komisii:

    - všetky príslušné dôkazy o splnení podmienok stanovených v prílohe B v oddiele I v písmene B, v oddiele II v písmene B alebo v oddiele III v písmene B,

    - vnútroštátne predpisy, ktoré zaručujú splnenie podmienok stanovených v prílohe B v oddiele I v písmene C, v oddiele II v písmene C alebo v oddiele III v písmene C.

    2. Komisia podrobne preskúma údaje uvedené v odseku 1. V súlade s postupom stanoveným v článku 26 prihliada Komisia na tieto údaje pri poskytovaní alebo obnovení schválenia oblasti.

    Ak úradná služba odoberie schválenie oblasti v súlade s prílohou B oddielom I písmenom D bodom 5, oddielom II písmenom D alebo oddielom III písmenom D bodom 5, Komisia zruší rozhodnutie o schválení.

    3. Komisia vyhotoví zoznam schválených oblastí. Tento zoznam sa zmení alebo doplní v prípade poskytnutia alebo odobratia schválenia. Komisia zašle tento zoznam a jeho prípadné zmeny a doplnky členským štátom.

    Článok 6

    1. Na získanie štatútu schváleného hospodárstva pre ochorenie alebo ochorenia uvedené v prílohe A v stĺpci 1 zoznamov I a II pre hospodárstvo v neschválenej oblasti predložia členské štáty Komisii:

    - všetky príslušné dôkazy o splnení podmienok stanovených v prílohe C v oddiele I písmene A, v oddiele II písmene A alebo v oddiele III písmene A,

    - vnútroštátne predpisy, ktoré zaručujú splnenie podmienok stanovených v prílohe C oddiele I písmene B, v oddiele II písmene B alebo v oddiele III písmene B.

    2. Komisia preskúma žiadosť o poskytnutie alebo obnovenie schválenia hospodárstva v neschválenej oblasti do mesiaca od prijatia zložky, ktorá sa týka tejto žiadosti. Komisia vykoná toto preskúmanie na základe údajov uvedených v odseku 1 a v prípade potreby na základe výsledkov inšpekcií na mieste podľa článku 17.

    Ak má takéto preskúmanie priaznivý výsledok, oznámi Komisia svoje závery členským štátom, ktoré do dvoch týždňov oznámia svoje pripomienky.

    Ak sa po uplynutí tejto lehoty nevyskytnú žiadne pripomienky alebo ak pripomienky členských štátov nie sú v rozpore so závermi Komisie, Komisia poskytne alebo obnoví schválenie hospodárstva.

    Ak sa vyskytnú veľké rozdiely medzi závermi Komisie a pripomienkami členských štátov alebo ak Komisia po preskúmaní zložky dospeje k názoru, že schválenie by sa nemalo poskytnúť alebo obnoviť, Komisia predloží záležitosť do dvoch mesiacov Stálemu veterinárnemu výboru a získa jeho stanovisko. V takom prípade sa schválenie poskytne alebo obnoví v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Ak úradná služba odoberie schválenie hospodárstva podľa prílohy C oddielu I písmena C, oddielu II písmena C alebo oddielu III písmena C, Komisia zruší rozhodnutie o schválení.

    3. Komisia vyhotoví zoznam schválených hospodárstiev. Tento zoznam sa zmení alebo doplní v prípade poskytnutia alebo odobratia schválenia. Komisia zašle tento zoznam a jeho prípadné zmeny a doplnky členským štátom.

    Článok 7

    1. Pre uvádzanie na trh živých rýb, ktoré patria k náchylným druhom uvedeným v prílohe A v stĺpci 2 zoznamov I a II, ako aj ich ikier a gamét, platia pre tieto dodatočné podmienky:

    a) ak sa majú doviezť do schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E v kapitolách 1 alebo 2, ktoré potvrdí, že pochádzajú zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva. Kým nie sú známe výsledky preskúmania stanovené v článku 28, je potrebné stanoviť dodatočné podmienky pre dovoz do schválenej oblasti pre ryby pochádzajúce zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Kým nedôjde k príslušnému rozhodnutiu, uplatňujú sa vnútroštátne predpisy, pokiaľ sú v súlade so všeobecnými ustanoveniami zmluvy;

    b) ak sa majú doviezť na hospodárstva, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v prílohe C oddiele I napriek tomu, že sa nenachádzajú v schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E kapitolách 1 alebo 2, ktorý potvrdí, že pochádzajú zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva s rovnakým nákazovým štatútom ako cieľové hospodárstvo.

    2. Komisia môže v súlade s postupom stanoveným v článku 26 na základe vývoja zdravotného stavu živočíchov v spoločenstve prijať alebo zrušiť dodatočné podmienky stanovené v odseku 1, najmä ako dôsledok opatrení určených na likvidáciu ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamu I.

    Článok 8

    1. Pre uvádzanie na trh živých mäkkýšov uvedených v prílohe A stĺpci 2 zoznamov I a II platia tieto dodatočné podmienky:

    a) ak sa majú nasadiť do schválenej pobrežnej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E kapitolách 3 alebo 4, ktorý potvrdí, že pochádzajú zo schválenej pobrežnej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti;

    b) ak sa majú nasadiť v hospodárstve, ktoré spĺňa podmienky stanovené v prílohe C oddiele III napriek tomu, že sa nenachádza v schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E kapitole 3 alebo 4, ktorý potvrdí, že pochádzajú zo schválenej pobrežnej oblasti alebo z hospodárstva s rovnakým nákazovým štatútom ako cieľové hospodárstvo.

    2. Komisia môže v súlade s postupom stanoveným v článku 26 na základe vývoja zdravotného stavu živočíchov v spoločenstve prijať alebo zrušiť dodatočné podmienky uvedené v odseku 1.

    Článok 9

    Pre uvádzanie na trh v schválenej oblasti vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry, ktoré pochádzajú z neschválenej oblasti a ktoré sú určené pre ľudskú spotrebu, platia tieto podmienky:

    1. Ryby náchylné na ochorenia uvedené v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II sa musia pred odoslaním usmrtiť a zbaviť vnútorností.

    Kým nie sú známe výsledky preskúmania stanovené v článku 28, nebude sa vyžadovať odstránenie vnútorností z rýb, ktoré pochádzajú zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti. Z tohto pravidla možno prijať výnimky postupom stanoveným v článku 26.

    Kým nedôjde k príslušnému rozhodnutiu, uplatňujú sa vnútroštátne predpisy, pokiaľ sú v súlade so všeobecnými ustanoveniami zmluvy.

    2. Živé mäkkýše náchylné na ochorenia uvedené v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II sa musia doručiť pre priamu ľudskú spotrebu alebo pre konzervárenský priemysel a môžu sa nasadiť len ak:

    - pochádzajú zo schváleného hospodárstva v neschválenej pobrežnej oblasti alebo

    - sú dočasne nasadené v skladovacích nádržiach alebo čistiacich zariadeniach, ktoré sú špeciálne vybavené, ktoré na tento účel schválil príslušný orgán a v ktorých je zabezpečený najmä systém úpravy a dezinfekcie odpadovej vody. Podmienky pre poskytnutie takéhoto schválenia určí Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    3. Komisia môže v prípade potreby prijať v súlade s postupom stanoveným v článku 26 príslušné opatrenia s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie tohto článku.

    Článok 10

    1. V prípade, že členský štát vypracuje program, ktorý mu umožní v budúcnosti začať postup stanovený v článkoch 5 (1) a 6 (1), predloží tento program Komisii a uvedie najmä:

    - zemepisnú oblasť a hospodárstvo alebo hospodárstva, ktorých sa program týka,

    - opatrenia, ktoré musí prijať úradná služba na zabezpečenie riadneho uskutočňovania programu,

    - postupy, ktoré dodržiavajú schválené laboratóriá, počet týchto laboratórií a ich umiestnenie,

    - rozšírenie ochorenia alebo ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II,

    - opatrenia na boj proti týmto ochoreniam v prípade ich výskytu.

    2. Komisia podrobne preskúma programy predložené členskými štátmi. Programy sa schvália v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Po prijatí programov sa dovoz vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry do oblastí alebo hospodárstiev, na ktoré sa vzťahujú tieto programy, riadi pravidlami uvedenými v článkoch 7 a 8.

    3. Programy predložené členskými štátmi sa môžu zmeniť alebo doplniť v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Rovnakým postupom môže Komisia schváliť zmenu alebo doplnok schváleného programu alebo podmienok stanovených pravidlami uvedenými v odseku 2.

    Článok 11

    1. Sprievodné doklady uvedené v článkoch 7 a 8 musí vystaviť úradná služba na mieste pôvodu najskôr 48 hodín pred naložením zásielky, a to v úradnom jazyku alebo v úradných jazykoch miesta určenia. Doklady musia pozostávať z jedného listu papiera a sú vystavené pre jediného príjemcu. Doklady majú platnosť 10 dní.

    2. Každá zásielka vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry musí byť jednoznačne označená, aby bolo možné zistiť hospodárstvo, z ktorého bola odoslaná, a prípadne overiť, či živočíchy a výrobky zodpovedajú údajom v sprievodnom doklade. Tieto údaje môžu byť uvedené priamo na nádrži, na štítku pripojenom k nádrži alebo v sprievodnom doklade.

    Článok 12

    1. Ak členský štát pripraví dobrovoľný alebo záväzný program na boj proti niektorému z ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamu III, predloží tento program Komisii a uvedie v ňom najmä:

    - rozšírenie ochorenia v členských štátoch,

    - oprávnenosť programu so zreteľom na závažnosť ochorenia a na predpokladaný prínos programu v porovnaní s jeho nákladmi,

    zemepisnú oblasť, v ktorej sa program uskutoční,

    - štatút hospodárstiev, ktorý je potrebné vypracovať; normy, ktoré musia spĺňať hospodárstva jednotlivých kategórií vrátane testovacích postupov,

    - predpisy, ktoré sa vzťahujú na dovoz živočíchov s nižším nákazovým štatútom na hospodárstvo,

    - dôsledky prípadnej straty štatútu hospodárstva,

    - postupy pre kontrolu programu.

    2. Komisia podrobne preskúma program predložený členskými štátmi. Tieto programy sa môžu schváliť v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Podľa toho istého postupu sa určia prípadné dodatočné všeobecné alebo špecifické podmienky, ktoré sa môžu vyžadovať pre dovoz vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry do úradne kontrolovaných oblastí alebo hospodárstiev.

    3. Programy predložené členskými štátmi sa môžu zmeniť alebo doplniť v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Rovnakým postupom môže Komisia schváliť zmenu alebo doplnok schváleného programu alebo podmienok stanovených pravidlami uvedenými v odseku 2.

    Článok 13

    1. Ak je členský štát toho názoru, že sa na celom jeho území alebo časti jeho územia nevyskytuje ani jedno z ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamu III, predloží Komisii príslušné dôkazy a uvedie najmä tieto údaje:

    - druh ochorenia a jeho predchádzajúci výskyt v členskom štáte,

    - výsledky testovania výskytu ochorenia, ktoré sú založené na sérologických, virologických, mikrobiologických alebo patologických nálezoch a na oznamovacej povinnosti príslušným orgánom,

    - obdobie, počas ktorého sa testovanie uskutočnilo,

    - kontrolné opatrenia určené na overovanie výskytu ochorenia v oblasti.

    2. Komisia tieto dôkazy preverí. Prípadné dodatočné všeobecné alebo špecifické podmienky, ktoré sa môžu vyžadovať pre dovoz vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry do určitých oblastí alebo hospodárstiev, sa určia v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    3. Príslušný členský štát oznámi Komisii každú zmenu v údajoch, ktoré súvisia s ochorením a sú uvedené v odseku 1. Podmienky určené v odseku 2 sa môžu na základe uvedeného oznámenia zmeniť a doplniť alebo zrušiť v súlade s postupom uvedeným v článku 27.

    Článok 14

    1. Bez toho, aby boli dotknuté podmienky, ktoré sa týkajú ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamu III a ktoré sú stanovené v súlade s postupom uvedeným v článkoch 12 a 13, platia pre uvádzanie na trh živých rýb, mäkkýšov a kôrovcov, ktoré nepatria k náchylným druhom uvedeným v prílohe A stĺpci 2 zoznamov I a II, ako aj ich ikier alebo gamét, tieto dodatočné podmienky:

    a) ak sa majú nasadiť v schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru, ktorý sa určí v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tento doklad potvrdí, že pochádzajú z oblasti s rovnakým nákazovým štatútom, zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti alebo z hospodárstva, ktoré sa síce nachádza v neschválenej oblasti, ale nevyskytujú sa na ňom ryby, mäkkýše ani kôrovce, ktoré patria k náchylným druhom uvedeným v prílohe A stĺpci 2 zoznamov I a II, a toto hospodárstvo nie je prepojené s vodným tokom, pobrežnými vodami alebo vodami ústí.

    Kým nie sú známe výsledky preskúmania ustanovené v článku 28, členské štáty môžu v súlade s postupom stanoveným v článku 26 požiadať o výnimku z predchádzajúceho pododseku, najmä s cieľom zabrániť tomu, aby sa do schválenej oblasti nasadili ryby, mäkkýše a kôrovce, ktoré sú uvedené v tomto odseku a ktoré pochádzajú zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti alebo z hospodárstva, ktoré sa síce nachádza v neschválenej oblasti, ale nevyskytujú sa na ňom ryby, mäkkýše ani kôrovce, ktoré patria k náchylným druhom uvedeným v prílohe A stĺpci 2 zoznamov I a II, a toto hospodárstvo nie je prepojené s vodným tokom, pobrežnými vodami alebo vodami ústí. Na zabezpečenie jednotného uplatňovania tohto ustanovenia sa podľa toho istého postupu určia príslušné podmienky a opatrenia. Kým nedôjde k príslušným rozhodnutiam, uplatňujú sa vnútroštátne predpisy, pokiaľ sú v súlade so všeobecnými ustanoveniami zmluvy;

    b) ak sa majú nasadiť v hospodárstve, ktoré sa síce nachádza v neschválenej oblasti, ale spĺňa podmienky uvedené v prílohe C, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru, ktorý sa určí v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tento doklad potvrdí, že pochádzajú zo schválenej oblasti, z hospodárstva s rovnakým nákazovým štatútom alebo z hospodárstva, ktoré sa síce nachádza v neschválenej oblasti, ale nevyskytujú sa na ňom ryby, mäkkýše ani kôrovce, ktoré patria k náchylným druhom uvedeným v prílohe A stĺpci 2 zoznamov I a II, a toto hospodárstvo nie je prepojené s vodným tokom, pobrežnými vodami alebo vodami ústí.

    2. Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky, ktoré sa týkajú ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamu III a ktoré sú stanovené v súlade s postupom uvedeným v článkoch 12 a 13, platia pre uvádzanie na trh voľne žijúcich rýb, mäkkýšov a kôrovcov, ako aj ich ikier alebo gamét tieto dodatočné podmienky:

    a) ak sa majú nasadiť v schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru, ktorý sa určí v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tento doklad potvrdí, že pochádzajú z oblasti s rovnakým nákazovým štatútom;

    b) ak sa majú nasadiť v hospodárstve, ktoré sa síce nachádza v neschválenej oblasti, ale spĺňa podmienky uvedené v prílohe C, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru, ktorý sa určí v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tento doklad potvrdí, že pochádzajú zo schválenej oblasti.

    Článok 15

    Plány odberu vzoriek a diagnostické metódy, ktoré sa použijú s cieľom zistiť a potvrdiť výskyt ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1, sa určia v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tieto plány odberov vzoriek musia brať do úvahy výskyt voľne žijúcich rýb, kôrovcov a mäkkýšov vo vodnom prostredí.

    Článok 16

    1. Na výrobky akvakultúry určené pre ľudskú spotrebu sa vzťahuje smernica Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vo vnútri spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu [4]; na vodné živočíchy a výrobky akvakultúry uvedené na trh sa vzťahuje smernica Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 o veterinárnych a zootechnických kontrolách, ktoré sa uskutočňujú pri obchodovaní v rámci spoločenstva s určitými živými živočíchmi a výrobkami s cieľom dobudovania vnútorného trhu [5]. Obe smernice sa uplatnia najmä pri organizácií kontrol a pri príslušných následných opatreniach, ktoré majú vykonávať cieľové členské štáty, ako aj pri ochranných opatreniach, ktoré sa majú implementovať.

    2. Smernica 89/662/EHS sa mení a dopĺňa takto:

    a) v prílohe A sa pridáva táto zarážka:

    "— smernica Rady 91/67/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry (Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 1)";

    b) v prílohe B sa pridáva táto zarážka:

    "— výrobky akvakultúry určené pre ľudskú spotrebu."

    3. V prílohe A oddielu I smernice 90/425/EHS sa dopĺňa tento odkaz:

    "Smernica Rady 91/67/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry (Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 1)"

    .

    Článok 17

    1. Ak je to potrebné pre jednotné uplatňovanie tejto smernice, môžu veterinárni odborníci Komisie vykonať inšpekcie na mieste v spolupráci s príslušnými orgánmi. Členský štát, na ktorého území sa inšpekcia vykonáva, poskytne odborníkom pomoc nevyhnutnú pre splnenie tejto úlohy. Komisia oznámi členským štátom výsledok takýchto inšpekcií.

    2. Všeobecné ustanovenia pre uplatňovanie tohto článku sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Rovnaký postup sa použije pri prijatí predpisov pre inšpekcie vykonané podľa tohto článku.

    KAPITOLA 3

    Pravidlá dovozu z tretích krajín

    Článok 18

    Vodné živočíchy a výrobky akvakultúry, ktoré sa dovážajú do spoločenstva, musia spĺňať podmienky stanovené v článkoch 19, 20 a 21.

    Článok 19

    1. Vodné živočíchy a výrobky akvakultúry musia pochádzať z tretích krajín alebo častí ich územia, ktoré sú uvedené na zozname zostavenom Komisiou v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tento zoznam sa môže zmeniť alebo doplniť v súlade s rovnakým postupom.

    2. Pri rozhodovaní, či tretia krajina alebo časť jej územia môže byť uvedená na zozname uvedenom v odseku 1, sa prihliada najmä:

    a) na zdravotný stav vodných živočíchov. Zvláštnu pozornosť treba venovať exotickým chorobám a všeobecnej zdravotnej situácii v tretej krajine, ktorá by mohla ohroziť zdravie zvierat v členských štátoch;

    b) na pravidelnosť a rýchlosť informácií, ktoré krajina poskytuje o infekčných alebo nákazlivých ochoreniach vodných živočíchov na svojom území, najmä ochoreniach uvedených na zozname B Medzinárodného úradu pre nákazy;

    c) na právne predpisy tretej krajiny, ktoré slúžia na prevenciu a boj proti ochoreniam vodných živočíchov;

    d) na štruktúru a právomoci úradných služieb v tretej krajine;

    e) na organizáciu a implementáciu opatrení, ktoré slúžia na prevenciu a boj proti infekčným alebo nákazlivým ochoreniam vodných živočíchov;

    f) na záruky, ktoré môže tretia krajina poskytnúť so zreteľom na nariadenia stanovené v tejto smernici.

    3. Zoznam uvedený v odseku 1 a všetky jeho zmeny a doplnenia v ňom sa zverejnia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Článok 20

    1. Vo všetkých tretích krajinách musia vodné živočíchy a výrobky akvakultúry spĺňať veterinárne predpisy prijaté v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    2. V závislosti od veterinárnej situácie v príslušnej tretej krajine by mali predpisy uvedené v odseku 1 obsahovať najmä:

    - obmedzenia dovozu z časti územia tretej krajiny,

    - obmedzenia určitého druhu v akomkoľvek štádiu vývoja,

    - predpísaný postup, ktorý sa má používať na výrobky, napr. dezinfekcia ikier,

    - predpísané využitie týchto živočíchov a výrobkov,

    - opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať po dovoze, napr. karanténa alebo dezinfekcia ikier.

    Článok 21

    1. K zásielke vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry musí byť priložené osvedčenie vystavené úradnou službou vyvážajúcej tretej krajiny. Toto osvedčenie musí:

    a) byť vystavené v deň naloženia zásielky na prepravu do cieľového členského štátu;

    b) byť k zásielke priložené v origináli;

    c) potvrdzovať, že vodné živočíchy a určité výrobky z rýb spĺňajú požiadavky tejto smernice, ako aj požiadavky prijaté na základe tejto smernice pre dovoz z tretej krajiny;

    d) mať platnosť 10 dní;

    e) pozostávať z jedného listu papiera;

    f) byť určené len pre jedného príjemcu.

    2. Osvedčenie uvedené v odseku 1 musí zodpovedať vzoru, ktorý sa určí v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Článok 22

    Veterinárni odborníci členských štátov a Komisie vykonajú inšpekcie na mieste, aby sa presvedčili o tom, či sa ustanovenia tejto smernice a najmä jej článkov 19 a 20 uplatňujú v praxi.

    Odborníkov z členských štátov, ktorí majú byť poverení vykonávaním týchto inšpekcií, menuje Komisia na základe návrhov členských štátov.

    Tieto inšpekcie sa budú vykonávať v mene spoločenstva, ktoré prevezme s tým súvisiace výdavky.

    V súlade s postupom uvedeným v článku 26 sa určí, ako často a akým spôsobom sa budú tieto inšpekcie vykonávať.

    Článok 23

    1. Pri inšpekciách výrobkov akvakultúry, ktoré sa dovážajú z tretích krajín, platia všeobecné predpisy a zásady stanovené v smernici Rady 90/675/EHS z 10. decembra 1990 o zásadách, ktorými sa riadi organizácia veterinárnych kontrol výrobkov dovážaných do spoločenstva z tretích krajín [6].

    2. Pri inšpekciách živých vodných živočíchov, ktoré sa dovážajú z tretích krajín, platia všeobecné predpisy a zásady stanovené v článku 7 smernice 90/425/EHS.

    Článok 24

    Ak sa v tretej krajine vyskytne alebo rozšíri infekčné alebo nákazlivé ochorenie vodných živočíchov, ktoré by mohlo ohroziť zdravotný stav týchto živočíchov v členskom štáte, alebo ak sa vyskytnú iné veterinárne dôvody, platia predpisy, postupy a opatrenia stanovené v článku 17 smernice 90/425/EHS.

    KAPITOLA 4

    Záverečné ustanovenia

    Článok 25

    Prílohy C a E sa môžu meniť a dopĺňať v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Prílohy A, B a C môže meniť a dopĺňať iba Rada kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie s cieľom prispôsobiť ich technickému vývoju.

    Článok 26

    1. Ak sa má uplatniť postup stanovený v tomto článku, predseda bezodkladne predloží záležitosť Stálemu veterinárnemu výboru, založenému v zmysle rozhodnutia 68/361/EHS [7] (ďalej "výbor"), a to z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť predstaviteľa členského štátu.

    2. a) Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor zaujme stanovisko k návrhu v lehote, ktorú určí predseda podľa naliehavosti záležitosti. V prípade rozhodnutí, ktoré musí Rada prijať na základe návrhu Komisie, sa stanovisko schvaľuje väčšinou stanovenou v článku 148 (2) zmluvy. Pri hlasovaní vo výbore sa hlasy predstaviteľov členských štátov vážia spôsobom stanoveným v tomto článku. Predseda nehlasuje.

    Komisia prijme zamýšľané opatrenia, ak sú v súlade so stanoviskom výboru.

    b) Ak zamýšľané opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru alebo ak výbor nezaujme stanovisko, Komisia bezodkladne predloží Rade návrh o opatreniach, ktoré má prijať. Rada rozhodne kvalifikovanou väčšinou.

    Ak Rada nedospeje k rozhodnutiu do troch mesiacov od predloženia návrhu opatrení, prijme navrhované opatrenia Komisia, okrem prípadov, keď Rada uvedené opatrenia zamietne jednoduchou väčšinou.

    Článok 27

    1. Ak sa má uplatniť postup stanovený v tomto článku, predseda bezodkladne predloží záležitosť výboru, a to z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť predstaviteľa členského štátu.

    2. a) Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor zaujme stanovisko k návrhu do dvoch dní. V prípade rozhodnutí, ktoré musí Rada prijať na základe návrhu Komisie, sa stanovisko schvaľuje väčšinou stanovenou v článku 148 (2) zmluvy. Pri hlasovaní vo výbore sa hlasy predstaviteľov členských štátov vážia spôsobom stanoveným v tomto článku. Predseda nehlasuje.

    Komisia prijme zamýšľané opatrenia, ak sú v súlade so stanoviskom výboru.

    b) Ak zamýšľané opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru alebo ak výbor nezaujme stanovisko, Komisia bezodkladne predloží Rade návrh opatrení, ktoré má prijať. Rada rozhodne kvalifikovanou väčšinou.

    Ak Rada nedospeje k rozhodnutiu do 15 dní od predloženia návrhu opatrení, prijme navrhované opatrenia Komisia, okrem prípadov, keď Rada uvedené opatrenia zamietne jednoduchou väčšinou.

    Článok 28

    Rada posúdi ustanovenia tejto smernice, najmä tie o obchodovaní so živými rybami pochádzajúcimi zo schválených hospodárstiev v neschválených oblastiach, do 1. júla 1992 vzhľadom na zoznam ochorení uvedený v prílohe A, a do 1. januára 1997 vzhľadom na veterinárny štatút schválených hospodárstiev v neschválenej zóne. Ustanovenia posúdi na základe správy Komisie o nadobudnutých skúsenostiach, ako aj na základe stanoviska Vedeckého veterinárneho výboru a prípadných priložených návrhov, o ktorých rozhodne kvalifikovanou väčšinou.

    Článok 29

    1. Členské štáty uvedú do platnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 1. januára 1993.

    2. Keď členské štáty prijmú opatrenia uvedené v odseku 1, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich takýto odkaz bude sprevádzať pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Metodiku týchto odkazov ustanovia členské štáty.

    Článok 30

    Táto smernica je adresovaná členským štátom.

    V Bruseli 28. januára 1991

    Za Radu

    predseda

    J.-C. Juncker

    [1] Ú. v. ES C 84, 2.4.1990, s. 42.

    [2] Ú. v. ES C 19, 28.1.1991.

    [3] Ú. v. ES C 332, 31.12. 1990.

    [4] Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

    [5] Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29; naposledy zmenená smernicou 90/539/EHS (Ú. v. ES L 303, 31.10.1990, s. 6).

    [6] Ú. v. ES L 373, 31.12.1990, s. 1.

    [7] Ú. v. ES L 255, 18.10.1968, s. 23.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA A

    ZOZNAM OCHORENÍ A NÁCHYLNÝCH DRUHOV

    1 | 2 |

    Ochorenia | Náchylné druhy |

    ZOZNAM I

    Ryby

    IHN (Infekčná hematopoetická nekróza) | Salmo gairdneri |

    Oncorhynchus nerka |

    Oncorhynchus tschawytscha |

    Oncorhynchus rhodurus |

    Salmo salar |

    ZOZNAM II

    Ryby

    VHS (Vírová hemoragická septikémia) | Salmo gairdneri |

    Salmo trutta |

    Salmo salar |

    Thymallus thymallus |

    Coregonus sp. |

    Esox lucius (násady, mladé rybky) |

    Mäkkýše

    Bonomia ostreae | Ostrea edulis |

    Marteiliasp. | Ostrea edulis |

    Haplosporidium sp. | Ostrea edulis |

    Perkinsus sp. | Ruditapes decussatus |

    ZOZNAM III

    Ryby

    IPN (Infekčná nekróza pankreasu) | Salmo gairdneri |

    Salmo trutta |

    Salvelinus fontinalis |

    Oncorhynchus (dva druhy) |

    SVC (Jarná virémia kaprov) | Cyprimus carpio |

    Ctenopharyngodon idella |

    Hypophtalmichtys sp. |

    BKD (Bakteriálne ochorenie obličiek) | Všetky salmonidae, najmä Oncorhynchus |

    Furunkulóza lososa atlantického | Salmo salar a všetky ostatné salmonidae |

    ERM Sčervenanie papule | Salmonidae, Anguilla anguilla, Psetta maxima |

    Notropis atherinoides (kambala veľká) |

    Gyrodaktylóza (Gyrodactylus salaris) | Salmo salar |

    Myxobolosis (Myxosomiasis) (myxobolóza lososovitých) | Salmo gairder |

    Salmo trutta |

    Salmo salar |

    Salvelinus fontinalis |

    Kôrovce

    Aphanomycosis Astacus sp. (račí mor) | Astacussp. |

    Austropotamobius pallipes |

    Procambarus clarkii |

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA B

    SCHVÁLENÉ OBLASTI

    I. Kontinentálne oblasti pre ryby (stĺpec 2 zoznamov I a II v prílohe A)

    A. Definícia kontinentálnych oblastí

    Kontinentálna oblasť pozostáva:

    - z časti územia, ktorá zahŕňa celé povodie od prameňa vodného toku až po ústie, alebo viac povodí, v ktorých sa ryby chovajú, držia alebo lovia, alebo

    - z časti povodia od prameňa až po prírodnú alebo umelú prekážku, ktorá zabraňuje rybám migrovať po prúde.

    Rozloha a zemepisná poloha kontinentálnej oblasti musí byť taká, aby bola na minimum obmedzená možnosť opakovaného znečistenia napr. migrujúcimi rybami. Pre splnenie tejto požiadavky môže byť nutné zriadenie nárazníkovej zóny, v ktorej sa uskutoční monitorovací program. Táto zóna však nezíska štatút schválenej oblasti.

    B. Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí kontinentálna oblasť spĺňať tieto požiadavky:

    1. u žiadnej ryby sa počas obdobia štyroch rokov nevyskytli klinické ani iné príznaky ochorenia alebo ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II;

    2. všetky hospodárstva v kontinentálnej oblasti sú pod dozorom úradnej služby. Počas obdobia štyroch rokov sa musia vykonať dve veterinárne inšpekcie ročne.

    Veterinárne inšpekcie sa musia vykonať v obdobiach roka, keď je teplota vody priaznivá pre vývoj týchto ochorení.

    Veterinárne inšpekcie musia zahŕňať aspoň:

    - prehliadku rýb, ktoré vykazujú anomálie,

    - odber vzoriek, ktoré sa bezodkladne odošlú do schváleného laboratória s cieľom testov na príslušné patogény.

    Oblasti, v ktorých sa v minulosti podľa záznamov nevyskytli ochorenia uvedené v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II však môžu získať schválenie, ak:

    a) ich zemepisná poloha neumožňuje ľahké zavlečenie ochorenia;

    b) sa v nich uplatňoval úradný systém kontroly ochorenia aspoň desať rokov a počas tohto obdobia:

    - pravidelne sa monitorovali všetky hospodárstva,

    - uplatňoval sa oznamovací systém pre ochorenia,

    - nebol hlásený žiaden prípad ochorenia,

    - nedoviezli sa žiadne ryby z nakazenej oblasti;

    3. ak sa v kontinentálnej oblasti nenachádza hospodárstvo, ktoré sa má schváliť, musí úradná služba v súlade s odsekom 2 počas obdobia štyroch rokov vykonať dvakrát ročne veterinárnu inšpekciu rýb z dolného toku;

    4. laboratórne vyšetrenie rýb, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, musí mať negatívne výsledky ohľadom príslušných patogénov.

    C. Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musí kontinentálna oblasť spĺňať tieto požiadavky:

    1. ryby, ktoré sa doviezli do oblasti, musia pochádzať z inej schválenej zóny alebo zo schváleného hospodárstva;

    2. na každom hospodárstve sa musia vykonať dve veterinárne inšpekcie ročne v súlade s bodom B 2. Vzorky sa každý rok odoberajú striedavo v 50 % rybných hospodárstiev v kontinentálnej oblasti;

    3. laboratórne vyšetrenie rýb, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, musí mať negatívne výsledky ohľadom pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II;

    4. hospodárstva alebo osoby zodpovedné za dovoz rýb musia viesť záznamy, ktoré obsahujú všetky informácie potrebné na nepretržité monitorovanie zdravotného stavu rýb.

    D. Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    1. Každé neobvyklé úmrtie alebo príznak, ktoré by mohli viesť k podozreniu, že medzi rybami prepuklo niektoré ochorenie uvedené v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II, sa musí čo najrýchlejšie ohlásiť úradnej službe, ktorá bezodkladne pozastaví schválenie pre oblasť.

    2. Do schváleného laboratória sa musí zaslať vzorka aspoň 10 chorých rýb s cieľom testov na príslušné patogény. Výsledky testov sa musia bezodkladne oznámiť úradnej službe.

    3. Ak sú výsledky negatívne ohľadom príslušných patogénov, ale pozitívne ohľadom iného ochorenia, úradná služba obnoví schválenie.

    4. Ak však nie je možné určiť diagnózu, musia sa vykonať ďalšie veterinárne inšpekcie do 15 dní po prvom odbere vzoriek a musí sa odobrať dostatočný počet chorých rýb, ktoré sa odošlú do schváleného laboratória s cieľom testov na príslušné patogény.

    Ak sú výsledky opäť negatívne alebo sa na príslušnom mieste už nevyskytujú choré ryby, úradná služba obnoví schválenie.

    5. Ak sú výsledky pozitívne, úradná služba musí odobrať schválenie.

    6. Na obnovenie schválenia pre oblasť sa musia splniť tieto požiadavky:

    a) V prípade výskytu ochorenia:

    - všetky ryby na nakazených hospodárstvach sa musia usmrtiť; nakazené a infikované ryby sa musia odstrániť,

    - všetko zariadenie a vybavenie sa musí dezinfikovať v súlade s postupom, ktorý schváli úradná služba;

    b) po zlikvidovaní nákazy sa opäť musia dodržiavať požiadavky uvedené v bode B.

    7. Príslušný ústredný orgán informuje Komisiu a ostatné členské štáty o pozastavení, obnovení a odobratí schválenia pre oblasť.

    II. Pobrežné oblasti pre ryby (stĺpec 2 zoznamov I a II v prílohe A)

    A. Pobrežná oblasť pozostáva z oblasti pobrežia, mora alebo ústia, ktoré sú presne zemepisne vymedzené a tvoria jednotný hydrologický systém.

    B. Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí pobrežná oblasť spĺňať požiadavky uvedené v oddiele I písmene B.

    C. Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musí pobrežná oblasť spĺňať požiadavky uvedené v oddiele I písmene C.

    D. Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Platia predpisy totožné s predpismi uvedenými v oddiele I písmene D.

    III. Pobrežné oblasti pre mäkkýše (stĺpec 2 zoznamov I a II v prílohe A)

    A. Pobrežná oblasť musí zodpovedať definícii uvedenej v oddieli II písmene A.

    B. Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí kontinentálna oblasť spĺňať tieto požiadavky:

    1. u žiadneho mäkkýša sa počas obdobia dvoch rokov nevyskytli klinické ani iné príznaky ochorenia alebo ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II;

    2. všetky hospodárstva v pobrežnej oblasti sú pod dozorom úradnej služby. Veterinárne inšpekcie sa vykonávajú v intervaloch, ktoré zodpovedajú vývoju príslušných patogénov.

    Počas týchto inšpekcií sa vykoná odber vzoriek, ktoré sa bezodkladne odošlú do schváleného laboratória s cieľom testov na príslušné patogény;

    3. ak sa v pobrežnej oblasti nenachádza žiadne hospodárstvo, musí úradná služba v súlade s bodom 2 vykonať veterinárnu inšpekciu mäkkýšov v intervaloch, ktoré zodpovedajú vývoju príslušných patogénov. Úradná služba však môže schváliť oblasť aj predtým, ako sa do oblasti nasadia mäkkýše, ak podrobný prieskum fauny ukáže, že oblasť neobsahuje mäkkýše, ktoré patria k hostiteľom parazitov, pre nášačom alebo k druhom náchylným na ochorenia;

    4. laboratórne vyšetrenie mäkkýšov, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, má negatívne výsledky ohľadom príslušných patogénov.

    Pri poskytnutí schválenia sa môže brať do úvahy skutočnosť, že v oblasti sa v minulosti podľa záznamov nevyskytli ochorenia uvedené v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II.

    C. Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť splnené tieto požiadavky:

    1. mäkkýše, ktoré sa dovezú do pobrežnej oblasti, musia pochádzať z inej schválenej pobrežnej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva v neschválenej pobrežnej oblasti;

    2. na každom hospodárstve sa musí vykonať veterinárna inšpekcia v súlade s písmenom B bodom 2. Veterinárne inšpekcie sa vykonávajú v intervaloch, ktoré zodpovedajú vývoju príslušných patogénov;

    3. laboratórne vyšetrenie mäkkýšov, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, musí mať negatívne výsledky ohľadom pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II;

    4. hospodárstva alebo osoby zodpovedné za dovoz mäkkýšov musia viesť záznamy, ktoré obsahujú všetky informácie potrebné na nepretržité monitorovanie zdravotného stavu mäkkýšov.

    D. Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    1. Každé neobvyklé úmrtie alebo príznak, ktoré by mohli viesť k podozreniu, že medzi mäkkýšmi prepuklo niektoré ochorenie v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II, sa musí čo najrýchlejšie ohlásiť úradnej službe, ktorá bezodkladne pozastaví schválenie pre oblasť.

    2. Do schváleného laboratória sa musí zaslať vzorka chorých mäkkýšov s cieľom testov na príslušné patogény.

    Výsledky testov sa musia bezodkladne oznámiť úradnej službe.

    3. Ak sú výsledky negatívne ohľadom príslušných patogénov, ale pozitívne ohľadom iného ochorenia, úradná služba obnoví schválenie.

    4. Ak však nie je možné určiť diagnózu, musia sa vykonať ďalšie veterinárne inšpekcie do 15 dní po prvom odbere vzoriek a musí sa odobrať dostatočný počet chorých mäkkýšov, ktoré sa odošlú do schváleného laboratória s cieľom testov na príslušné patogény. Ak sú výsledky opäť negatívne alebo sa na príslušnom mieste už nevyskytujú choré mäkkýše, úradná služba obnoví povolenie.

    5. Ak sú výsledky pozitívne, úradná služba musí odobrať schválenie.

    6. Na obnovenie schválenia pre oblasť sa musia splniť tieto požiadavky:

    a) V prípade výskytu ochorenia:

    - všetky nakazené a infikované mäkkýše sa musia odstrániť,

    - všetko zariadenie a vybavenie sa musí dezinfikovať v súlade s postupom, ktorý schváli úradná služba;

    b) po zlikvidovaní nákazy sa opäť musia dodržiavať požiadavky uvedené v bode B.

    7. Príslušný ústredný orgán informuje Komisiu a ostatné členské štáty o pozastavení, obnovení a odobratí schválenia pre oblasť.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA C

    SCHVÁLENÉ HOSPODÁRSTVA V NESCHVÁLENEJ OBLASTI

    I. Kontinentálne hospodárstva na chov rýb (stĺpec 2 zoznamov I a II v prílohe A)

    A. Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí hospodárstvo spĺňať tieto požiadavky:

    1. Musí byť zásobované vodou zo studne alebo vrtu.

    2. Po prúde musí existovať prirodzená alebo umelá prekážka pre anadrómne ryby.

    3. Musí spĺňať požiadavky uvedené v prílohe B oddiele I písmene B.

    B. Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť splnené požiadavky uvedené v prílohe B oddiele I písmene C. Odber vzoriek sa však musí vykonať raz ročne.

    C. Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Platia požiadavky uvedené v prílohe B oddiele I písmene D.

    II. Pobrežné hospodárstva na chov rýb (stĺpec 2 zoznamov I a II v prílohe A)

    A. Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí hospodárstvo spĺňať tieto požiadavky:

    1. Systém jeho zásobovania vodou musí umožňovať likvidáciu pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II.

    2. Musí mutatis mutandis spĺňať požiadavky uvedené v prílohe B oddiele II písmene B.

    B. Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť mutatis mutandis splnené požiadavky uvedené v prílohe B oddiele II písmene C.

    C. Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Mutatis mutandis platia požiadavky uvedené v prílohe B oddiele II písmene D.

    III. Pobrežné hospodárstva na chov mäkkýšov (stĺpec 2 zoznamov I a II v prílohe A)

    A. Získanie schválenia

    Na získanie povolenia musí hospodárstvo spĺňať tieto požiadavky:

    1. Systém jeho zásobovania vodou musí umožňovať likvidáciu pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II.

    2. Musí mutatis mutandis spĺňať požiadavky uvedené v prílohe B oddiele III písmene B bodoch 1, 2 a 4.

    B. Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť mutatis mutandis splnené požiadavky uvedené v prílohe B oddiele III písmene C bodoch 1 až 4.

    C. Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Mutatis mutandis platia požiadavky uvedené v prílohe B oddiele III písmene D.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA D

    VÝMENA VODY

    Výmena vody počas prevozu vodných živočíchov sa uskutoční v zariadeniach, ktoré schvália členské štáty a ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

    1. Voda na výmenu musí mať uspokojivé hygienické vlastnosti, aby sa zdravotný stav prepravovaných druhov nezmenil v súvislosti s choroboplodnými zárodkami ochorení uvedenými v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II.

    2. Zariadenia na výmenu vody musia byť vybavené tak, aby sa vylúčilo akékoľvek nebezpečenstvo znečistenia hostiteľského prostredia, a to tak, že:

    - sa dezinfikuje voda alebo

    - sa zabezpečí, že sa voda za žiadnych okolností priamo nevypustí do voľných vôd.

    --------------------------------------------------

    PRíLOHA E

    Vzory sprievodných dokladov

    KAPITOLA 1

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU ŽIVÝCH RÝB, IKIER A GAMÉT ZO SCHVÁLENEJ OBLASTI

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 2

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU ŽIVÝCH RÝB, IKIER ALEBO GAMÉT ZO SCHVÁLENÉHO HOSPODÁRSTVA

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 3

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU MÄKKÝŠOV ZO SCHVÁLENEJ

    +++++ TIFF +++++

    KAPITOLA 4

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU MÄKKÝŠOV ZO SCHVÁLENÉHO HOSPODÁRSTVA

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top