Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31979L1005

    Smernica Rady z 23. novembra 1979, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 75/106/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu

    Ú. v. ES L 308, 4.12.1979, p. 25–29 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/04/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1979/1005/oj

    31979L1005



    Úradný vestník L 308 , 04/12/1979 S. 0025 - 0029
    Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 2 S. 0206
    Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 9 S. 0033
    Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 2 S. 0206
    Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 10 S. 0247
    Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 13 Zväzok 10 S. 0247


    Smernica Rady

    z 23. novembra 1979,

    ktorou sa mení a dopĺňa smernica 75/106/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu

    (79/1005/EHS)

    RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 100,

    so zreteľom na návrh Komisie [1],

    so zreteľom na stanovisko Zhromaždenia [2],

    v súlade s názorom Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],

    keďže oblasť pôsobnosti smernice Rady 76/211/EHS z 20. januára 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých spotrebiteľsky balených výrobkov podľa hmotnosti alebo objemu [4] sa odlišuje od oblasti pôsobnosti smernice Rady 75/106/EHS z 19. decembra 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu [5];

    keďže by sa preto oblasti pôsobnosti uvedených smerníc mali zosúladiť, pokiaľ ide o objem hotových obalov, na ktoré sa vzťahujú,

    keďže v čase prijatia smernice 75/106/EHS Rada v záujme zlepšenia ochrany spotrebiteľa požiadala Komisiu o predloženie nového návrhu do 31. decembra 1980, ktorým by sa skrátil zoznam menovitých objemov v prílohe III vylúčením hodnôt, ktoré boli vzájomne príliš blízke;

    keďže smernica Rady 71/354/EHS z 18. októbra 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa jednotiek merania [6] bola naposledy zmenená a doplnená smernicou 76/770/EHS [7];

    keďže podľa článku 7 ods. 2 smernice 75/106/EHS majú Belgicko, Írsko, Holandsko a Spojené kráľovstvo na vykonanie uvedenej smernice päť rokov; keďže táto smernica by preto mala zohľadňovať túto lehotu;

    keďže pre niektoré členské štáty bude ťažké znížiť počet menovitých objemov; keďže preto by sa mali na prechodné obdobie prijať opatrenia pre tieto štáty, ktoré však nebudú brániť obchodovaniu s predmetnými výrobkami v rámci spoločenstva, ani ohroziť vykonávanie smernice v ostatných členských štátoch;

    PRIJALA TÚTO SMERNICU:

    Článok 1

    Článok 1 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto:

    "Článok 1

    Táto smernica sa vzťahuje na hotové obaly obsahujúce kvapalné výrobky uvedené v prílohe III, merané podľa objemu na účel predaja v individuálnych množstvách od 5 ml do 10 l vrátane."

    Článok 2

    Článok 2 ods. 2 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto:

    "2. Výrobok v hotovom obale je výrobok, ktorý je uložený do obalu akéhokoľvek charakteru bez prítomnosti kupujúceho, pričom množstvo výrobku obsiahnuté v obale je vopred stanovené a nie je možné ho zmeniť bez otvorenia obalu alebo jeho viditeľnej zmeny."

    Článok 3

    Článok 3 ods. 1 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto:

    "1. Značkou EHS uvedenou v bode 3.3. prílohy I môžu byť označené len tie hotové obaly, ktoré sú v súlade s prílohou I."

    Článok 4

    1. Článok 4 smernice 757/106/EHS sa nahrádza takto:

    "Článok 4

    1. Na všetkých hotových obaloch uvedených v článku 3 musia byť v súlade s prílohou I uvedené údaje o objeme kvapaliny označovanom ako "menovitý objem obsahu", ktorý majú obsahovať.

    2. Do uplynutia období ustanovených v smernici Rady 71/354/EHS z 18. októbra 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o jednotkách merania (1), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 76/770/EHS (2), môže byť údaj o menovitom objeme obsahu vyjadrený v jednotkách sústavy SI v súlade s bodom 3.1 prílohy I k tejto smernici, ak si to želajú Spojené kráľovstvo alebo Írsko, sprevádzaný údajom o menovitom objeme vyjadrenom v ekvivalentných britských jednotkách merania, ak sú tieto jednotky uvedené v prílohe I k tejto smernici."

    2. Dopĺňajú sa tieto poznámky pod čiarou:

    "(1) Ú. v. ES L 243, 29.10.1971, s. 29.

    (2) Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 204."

    Článok 5

    Článok 5 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto:

    "Článok 5

    1. Členské štáty nesmú odmietnuť, obmedzovať alebo zakazovať uvedenie na trh výrobkov v hotovom obale, ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice na základe určenia ich objemu, skúšobných metód alebo menovitých objemov, ak sú stanovené v prílohe III.

    2. Od 1. januára 1984 sa môžu uvádzať na trh hotové obaly obsahujúce výrobky uvedené v prílohe III bod 1 písm. a), len ak sa ich menovitý objem zhoduje s menovitými objemami ustanoveným v prílohe III.

    Do 31. decembra 1983 môžu členské štáty na svojich trhoch povoliť hodnoty povolené pre do tohto dátumu.

    3. Avšak:

    a) pre hotové obaly s menovitými objemami vymenovanými v prílohe III stĺpec II sa uplatňuje odsek 1 do 31. decembra 1988 len na tie krajiny, ktoré povolili takéto hotové balenia do 31. decembra 1973, s výnimkou hotových obalov kategórie 1 a) "Vína" s menovitým objemom 0,73 l, pre ktoré lehota uplynie 31. decembra 1985;

    b) pre kvapaliny špecifikované v bodoch 1 a), 1 b) a 4 prílohy III sa odsek 1 uplatňuje len vtedy, ak sú tieto kvapaliny prezentované v obaloch, ktoré majú menovitý objem uvedený v príslušnom stĺpci prílohy a sú v súlade s pravidlami o obchodnej praxi v členskom štáte pôvodu kvapaliny, bez ohľadu na to, či bola plnená do obalov v členskom štáte pôvodu alebo v inom štáte.

    4. Ustanovenia tejto smernice nie sú prekážkou uplatňovania vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa na základe požiadaviek pre životné prostredie riadi používanie obalov, pokiaľ ide o ich recykláciu."

    Článok 6

    Bod 2.4. prílohy I k smernici 75/106/EHS sa nahrádza takto:

    "2.4. Dovolená záporná chyba sa určí podľa tejto tabuľky:

    Menovitý objem obsahu Vn v mililitroch | Prípustná záporná chyba |

    v % Vn | v mililitroch |

    Od 5 do 50 | 9 | — |

    Od 50 do 100 | — | 4,5 |

    Od 100 do 200 | 4,5 | — |

    Od 200 do 300 | — | 9 |

    Od 300 do 500 | 3 | — |

    Od 500 do1000 | — | 15 |

    Od 1000 do 10000 | 1,5 | — |

    Pri použití tejto tabuľky sa hodnoty prípustných záporných chýb vyjadrené v tabuľke v percentách, prevedené na jednotky objemu, zaokrúhľujú na najbližšiu desatinu mililitra."

    Článok 7

    Druhý odsek bodu 3.1. prílohy I k smernici 75/106/EHS sa nahrádza takto:

    "Do uplynutia lehôt ustanovených v smernici 71/354/EHS, v znení smernice 76/770/EHS, údaj o menovitom objeme vyjadrený v jednotkách sústavy SI v súlade s prvým odsekom môže byť sprevádzaný ekvivalentnou hodnotou v britských jednotkách merania, prepočítaných týmito prevodnými koeficientmi:

    jeden mililiter = 0,0352 fl. oz.

    jeden liter = 1,760 pinty alebo 0,220 galónu."

    Článok 8

    Príloha III k smernici 75/106/EHS sa nahrádza prílohou k tejto smernici.

    Článok 9

    1. Členské štáty do 1. januára l981 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou, ktoré nadobudnú účinnosť 1. januára 1981.

    2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

    Článok 10

    Táto smernica je adresovaná členským štátom.

    V Bruseli 23. novembra 1979

    Za Radu

    predseda

    R. Mac sharry

    [1] Ú. v. ES C 250, 19.10.1977, s. 7.

    [2] Ú. v. ES C 163, 10.7.1978, s. 72.

    [3] Ú. v. ES C 283, 27.11.1978, s. 40.

    [4] Ú. v. ES L 46, 21.2.1976, s. 1.

    [5] Ú. v. ES L 42, 15.2.1975, s. 1.

    [6] Ú. v. ES L 243, 29.10.1971, s. 29.

    [7] Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 204.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA

    "

    PRÍLOHA III

    Kvapaliny | Menovitý objem obsahu v litroch |

    I Trvalo povolené | II Dočasne povolené |

    1.a)Víno z čerstvého hrozna, čerstvý hroznový mušt, ktorého kvasenie bolo zastavené pridaním alkoholu, vrátane vína z nekvasenej hroznovej šťavy v zmesi s alkoholom, okrem vín zahrnutých do podpoložiek 22.05 A a B Spoločného colného sadzobníka a likérových vín (podpoložka SCS ex 22.05 C); hroznový mušt, vykvasený alebo s kvasením zastaveným inak ako pridaním alkoholu (položka SCS č. 22.04) | 0,10 – 0,25 – 0,375 0,50 – 0,75 –1 1,5 – 2 - 3 5 | 0,35 – 0,70 – 0,73 1,25 |

    b)"Žlté" vína oprávnené používať tieto označenia pôvodu: "Côtes du Jura", "Arbois", "L’Étoile" a "Château-Chalon" | 0,62 | |

    c)Ostatné nešumivé kvasené nápoje, napr. jablčné, hruškové, medovina (podpoložka SCS 22.07 B II) | 0,10 – 0,25 –0,375 0,50 – 0,75 – 1 1,5 – 2 - 5 | 0,35 – 0,70 |

    d)Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené aromatickými výťažkami (položka SCS č. 22.06); likérové vína (podpoložka SCS ex 22.05 C) | 0,05 až do 0,10 0,10 – 0,20 – 0,375 0,50 – 0,75 – 1 1,5 | |

    2.a)Šumivé vína (podpoložka SCS 22.05 A)Víno vo fľašiach uzavretých zátkou v tvare hríbika zachyteného pomocou svorky alebo kovovej zvierky, vína v inej úprave majúce pri teplote 20 ºC pretlak nie menší ako 1 bar, ale menší ako 3 bary (podpoložka SCS ex 22.05 B) | 0,125 – 0,20 – 0,375 0,75 – 1,5 - 3 | 0,10 – 0,25 – 0,70 |

    b)Ostatné kvasené šumivé nápoje, napr. jablčné, hruškové, medovina (podpoložka SCS 22.07 B I) | 0,10 – 0,20 – 0,375 0,75 – 1 – 1,5 3 | 0,125 |

    3.a)Pivo zo sladu (položka SCS č. 22.03) okrem kyslých pív | 0,25 – 0,33 – 0,50 0,75 – 1-2 3 – 4 – 5 | 0,35 |

    b)Kyslé pivá, gueuze | 0,25 – 0,375 – 0,75 | |

    4.Destiláty (okrem tých, ktoré sú uvedené v položke SCS č. 22.08); likéry a ostatné alkoholické nápoje; zložené alkoholické prípravky (známe pod názvom "koncentrované extrakty") na výrobu nápojov (položka SCS č. 22.09) | 0,02 – 0,03 – 0,04 0,05 – 0,10 0,20 – 0,50 – 1 1,5 – 2 – 2,5 3 | 0,35 – 0,375 – 0,70 0,75 |

    5.Ocot a jeho náhradky (položka SCS č. 22.10) | 0,25 – 0,50 – 0,75 1 – 2 – 5 | |

    6.Olivové oleje (podpoložka SCS 15.07 A), ostatné jedlé oleje (podpoložka SCS 15.07 D II) | 0,25 – 0,50 – 0,75 1 – 2 – 3 5 – 10 | |

    7.Mlieko, čerstvé, nekonzervované a nesladené (položka SCS ex 04.01), ) okrem jogurtu a kefíru, kyslého mlieka, srvátky a iného fermentovaného alebo acidofilného mliekaMliečne nápoje (podpoložka SCS 22.02 B) | 0,20 – 0,25 – 0,50 0,75 – 1 – 2 | 0,10 |

    8.a)Vody vrátane liečivých a sýtených vôd (položka SCS č. 22.01) | 0,125 – 0,20 – 0,25 0,33 – 0,50 – 0,75 1 – 1,5 – 2 | všetky hodnoty pod 0,20 – 0,35 – 0,45 0,46 – 0,70 – 0,90 0,92 – 1,25 |

    b)Limonády, ochutené liečivé vody a ochutené sýtené vody a ostatné nealkoholické nápoje neobsahujúce mlieko alebo mliečne tuky (podpoložka SCS 22.02 A) okrem ovocných a zeleninových štiav patriacich do položky SCS č. 22.07 a koncentrátov | 0,125 – 0,20 – 0,25 0,33 – 0,50 – 0,75 1 – 1,5 – 2 | všetky hodnoty pod 0,20 - 0,70 |

    c)Nápoje označené ako nealkoholické aperitívy | 0,10 | |

    9.Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) alebo zeleninové šťavy, obsahujúce alebo neobsahujúce pridaný cukor, ale nekvasené a neobsahujúce alkohol patriaci do podpoložky SCS 20.07 B, ovocný nektár (smernica 75/726/EHS zo 17. novembra 1975 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o ovocných šťavách a niektorých podobných výrobkoch | 0,125 – 0,20 – 0,25 0,33 – 0,50 – 0,75 1 – 1,5 – 2 | všetky hodnoty pod 0,125 – 0,70 – 0,18 0,35 (len v plechovkách) |

    "

    --------------------------------------------------

    Top