This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31979L1005
Council Directive 79/1005/EEC of 23 November 1979 amending Directive 75/106/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to the making-up by volume of certain prepackaged liquids
Smernica Rady z 23. novembra 1979, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 75/106/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu
Smernica Rady z 23. novembra 1979, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 75/106/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu
Ú. v. ES L 308, 4.12.1979, p. 25–29
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 10/04/2009
Úradný vestník L 308 , 04/12/1979 S. 0025 - 0029
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 2 S. 0206
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 9 S. 0033
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 2 S. 0206
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 10 S. 0247
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 13 Zväzok 10 S. 0247
Smernica Rady z 23. novembra 1979, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 75/106/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu (79/1005/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 100, so zreteľom na návrh Komisie [1], so zreteľom na stanovisko Zhromaždenia [2], v súlade s názorom Hospodárskeho a sociálneho výboru [3], keďže oblasť pôsobnosti smernice Rady 76/211/EHS z 20. januára 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých spotrebiteľsky balených výrobkov podľa hmotnosti alebo objemu [4] sa odlišuje od oblasti pôsobnosti smernice Rady 75/106/EHS z 19. decembra 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu [5]; keďže by sa preto oblasti pôsobnosti uvedených smerníc mali zosúladiť, pokiaľ ide o objem hotových obalov, na ktoré sa vzťahujú, keďže v čase prijatia smernice 75/106/EHS Rada v záujme zlepšenia ochrany spotrebiteľa požiadala Komisiu o predloženie nového návrhu do 31. decembra 1980, ktorým by sa skrátil zoznam menovitých objemov v prílohe III vylúčením hodnôt, ktoré boli vzájomne príliš blízke; keďže smernica Rady 71/354/EHS z 18. októbra 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa jednotiek merania [6] bola naposledy zmenená a doplnená smernicou 76/770/EHS [7]; keďže podľa článku 7 ods. 2 smernice 75/106/EHS majú Belgicko, Írsko, Holandsko a Spojené kráľovstvo na vykonanie uvedenej smernice päť rokov; keďže táto smernica by preto mala zohľadňovať túto lehotu; keďže pre niektoré členské štáty bude ťažké znížiť počet menovitých objemov; keďže preto by sa mali na prechodné obdobie prijať opatrenia pre tieto štáty, ktoré však nebudú brániť obchodovaniu s predmetnými výrobkami v rámci spoločenstva, ani ohroziť vykonávanie smernice v ostatných členských štátoch; PRIJALA TÚTO SMERNICU: Článok 1 Článok 1 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto: "Článok 1 Táto smernica sa vzťahuje na hotové obaly obsahujúce kvapalné výrobky uvedené v prílohe III, merané podľa objemu na účel predaja v individuálnych množstvách od 5 ml do 10 l vrátane." Článok 2 Článok 2 ods. 2 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto: "2. Výrobok v hotovom obale je výrobok, ktorý je uložený do obalu akéhokoľvek charakteru bez prítomnosti kupujúceho, pričom množstvo výrobku obsiahnuté v obale je vopred stanovené a nie je možné ho zmeniť bez otvorenia obalu alebo jeho viditeľnej zmeny." Článok 3 Článok 3 ods. 1 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto: "1. Značkou EHS uvedenou v bode 3.3. prílohy I môžu byť označené len tie hotové obaly, ktoré sú v súlade s prílohou I." Článok 4 1. Článok 4 smernice 757/106/EHS sa nahrádza takto: "Článok 4 1. Na všetkých hotových obaloch uvedených v článku 3 musia byť v súlade s prílohou I uvedené údaje o objeme kvapaliny označovanom ako "menovitý objem obsahu", ktorý majú obsahovať. 2. Do uplynutia období ustanovených v smernici Rady 71/354/EHS z 18. októbra 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o jednotkách merania (1), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 76/770/EHS (2), môže byť údaj o menovitom objeme obsahu vyjadrený v jednotkách sústavy SI v súlade s bodom 3.1 prílohy I k tejto smernici, ak si to želajú Spojené kráľovstvo alebo Írsko, sprevádzaný údajom o menovitom objeme vyjadrenom v ekvivalentných britských jednotkách merania, ak sú tieto jednotky uvedené v prílohe I k tejto smernici." 2. Dopĺňajú sa tieto poznámky pod čiarou: "(1) Ú. v. ES L 243, 29.10.1971, s. 29. (2) Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 204." Článok 5 Článok 5 smernice 75/106/EHS sa nahrádza takto: "Článok 5 1. Členské štáty nesmú odmietnuť, obmedzovať alebo zakazovať uvedenie na trh výrobkov v hotovom obale, ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice na základe určenia ich objemu, skúšobných metód alebo menovitých objemov, ak sú stanovené v prílohe III. 2. Od 1. januára 1984 sa môžu uvádzať na trh hotové obaly obsahujúce výrobky uvedené v prílohe III bod 1 písm. a), len ak sa ich menovitý objem zhoduje s menovitými objemami ustanoveným v prílohe III. Do 31. decembra 1983 môžu členské štáty na svojich trhoch povoliť hodnoty povolené pre do tohto dátumu. 3. Avšak: a) pre hotové obaly s menovitými objemami vymenovanými v prílohe III stĺpec II sa uplatňuje odsek 1 do 31. decembra 1988 len na tie krajiny, ktoré povolili takéto hotové balenia do 31. decembra 1973, s výnimkou hotových obalov kategórie 1 a) "Vína" s menovitým objemom 0,73 l, pre ktoré lehota uplynie 31. decembra 1985; b) pre kvapaliny špecifikované v bodoch 1 a), 1 b) a 4 prílohy III sa odsek 1 uplatňuje len vtedy, ak sú tieto kvapaliny prezentované v obaloch, ktoré majú menovitý objem uvedený v príslušnom stĺpci prílohy a sú v súlade s pravidlami o obchodnej praxi v členskom štáte pôvodu kvapaliny, bez ohľadu na to, či bola plnená do obalov v členskom štáte pôvodu alebo v inom štáte. 4. Ustanovenia tejto smernice nie sú prekážkou uplatňovania vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa na základe požiadaviek pre životné prostredie riadi používanie obalov, pokiaľ ide o ich recykláciu." Článok 6 Bod 2.4. prílohy I k smernici 75/106/EHS sa nahrádza takto: "2.4. Dovolená záporná chyba sa určí podľa tejto tabuľky: Menovitý objem obsahu Vn v mililitroch | Prípustná záporná chyba | v % Vn | v mililitroch | Od 5 do 50 | 9 | — | Od 50 do 100 | — | 4,5 | Od 100 do 200 | 4,5 | — | Od 200 do 300 | — | 9 | Od 300 do 500 | 3 | — | Od 500 do1000 | — | 15 | Od 1000 do 10000 | 1,5 | — | Pri použití tejto tabuľky sa hodnoty prípustných záporných chýb vyjadrené v tabuľke v percentách, prevedené na jednotky objemu, zaokrúhľujú na najbližšiu desatinu mililitra." Článok 7 Druhý odsek bodu 3.1. prílohy I k smernici 75/106/EHS sa nahrádza takto: "Do uplynutia lehôt ustanovených v smernici 71/354/EHS, v znení smernice 76/770/EHS, údaj o menovitom objeme vyjadrený v jednotkách sústavy SI v súlade s prvým odsekom môže byť sprevádzaný ekvivalentnou hodnotou v britských jednotkách merania, prepočítaných týmito prevodnými koeficientmi: jeden mililiter = 0,0352 fl. oz. jeden liter = 1,760 pinty alebo 0,220 galónu." Článok 8 Príloha III k smernici 75/106/EHS sa nahrádza prílohou k tejto smernici. Článok 9 1. Členské štáty do 1. januára l981 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou, ktoré nadobudnú účinnosť 1. januára 1981. 2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice. Článok 10 Táto smernica je adresovaná členským štátom. V Bruseli 23. novembra 1979 Za Radu predseda R. Mac sharry [1] Ú. v. ES C 250, 19.10.1977, s. 7. [2] Ú. v. ES C 163, 10.7.1978, s. 72. [3] Ú. v. ES C 283, 27.11.1978, s. 40. [4] Ú. v. ES L 46, 21.2.1976, s. 1. [5] Ú. v. ES L 42, 15.2.1975, s. 1. [6] Ú. v. ES L 243, 29.10.1971, s. 29. [7] Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 204. -------------------------------------------------- PRÍLOHA PRÍLOHA III Kvapaliny | Menovitý objem obsahu v litroch | I Trvalo povolené | II Dočasne povolené | 1.a)Víno z čerstvého hrozna, čerstvý hroznový mušt, ktorého kvasenie bolo zastavené pridaním alkoholu, vrátane vína z nekvasenej hroznovej šťavy v zmesi s alkoholom, okrem vín zahrnutých do podpoložiek 22.05 A a B Spoločného colného sadzobníka a likérových vín (podpoložka SCS ex 22.05 C); hroznový mušt, vykvasený alebo s kvasením zastaveným inak ako pridaním alkoholu (položka SCS č. 22.04) | 0,10 – 0,25 – 0,375 0,50 – 0,75 –1 1,5 – 2 - 3 5 | 0,35 – 0,70 – 0,73 1,25 | b)"Žlté" vína oprávnené používať tieto označenia pôvodu: "Côtes du Jura", "Arbois", "L’Étoile" a "Château-Chalon" | 0,62 | | c)Ostatné nešumivé kvasené nápoje, napr. jablčné, hruškové, medovina (podpoložka SCS 22.07 B II) | 0,10 – 0,25 –0,375 0,50 – 0,75 – 1 1,5 – 2 - 5 | 0,35 – 0,70 | d)Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené aromatickými výťažkami (položka SCS č. 22.06); likérové vína (podpoložka SCS ex 22.05 C) | 0,05 až do 0,10 0,10 – 0,20 – 0,375 0,50 – 0,75 – 1 1,5 | | 2.a)Šumivé vína (podpoložka SCS 22.05 A)Víno vo fľašiach uzavretých zátkou v tvare hríbika zachyteného pomocou svorky alebo kovovej zvierky, vína v inej úprave majúce pri teplote 20 ºC pretlak nie menší ako 1 bar, ale menší ako 3 bary (podpoložka SCS ex 22.05 B) | 0,125 – 0,20 – 0,375 0,75 – 1,5 - 3 | 0,10 – 0,25 – 0,70 | b)Ostatné kvasené šumivé nápoje, napr. jablčné, hruškové, medovina (podpoložka SCS 22.07 B I) | 0,10 – 0,20 – 0,375 0,75 – 1 – 1,5 3 | 0,125 | 3.a)Pivo zo sladu (položka SCS č. 22.03) okrem kyslých pív | 0,25 – 0,33 – 0,50 0,75 – 1-2 3 – 4 – 5 | 0,35 | b)Kyslé pivá, gueuze | 0,25 – 0,375 – 0,75 | | 4.Destiláty (okrem tých, ktoré sú uvedené v položke SCS č. 22.08); likéry a ostatné alkoholické nápoje; zložené alkoholické prípravky (známe pod názvom "koncentrované extrakty") na výrobu nápojov (položka SCS č. 22.09) | 0,02 – 0,03 – 0,04 0,05 – 0,10 0,20 – 0,50 – 1 1,5 – 2 – 2,5 3 | 0,35 – 0,375 – 0,70 0,75 | 5.Ocot a jeho náhradky (položka SCS č. 22.10) | 0,25 – 0,50 – 0,75 1 – 2 – 5 | | 6.Olivové oleje (podpoložka SCS 15.07 A), ostatné jedlé oleje (podpoložka SCS 15.07 D II) | 0,25 – 0,50 – 0,75 1 – 2 – 3 5 – 10 | | 7.Mlieko, čerstvé, nekonzervované a nesladené (položka SCS ex 04.01), ) okrem jogurtu a kefíru, kyslého mlieka, srvátky a iného fermentovaného alebo acidofilného mliekaMliečne nápoje (podpoložka SCS 22.02 B) | 0,20 – 0,25 – 0,50 0,75 – 1 – 2 | 0,10 | 8.a)Vody vrátane liečivých a sýtených vôd (položka SCS č. 22.01) | 0,125 – 0,20 – 0,25 0,33 – 0,50 – 0,75 1 – 1,5 – 2 | všetky hodnoty pod 0,20 – 0,35 – 0,45 0,46 – 0,70 – 0,90 0,92 – 1,25 | b)Limonády, ochutené liečivé vody a ochutené sýtené vody a ostatné nealkoholické nápoje neobsahujúce mlieko alebo mliečne tuky (podpoložka SCS 22.02 A) okrem ovocných a zeleninových štiav patriacich do položky SCS č. 22.07 a koncentrátov | 0,125 – 0,20 – 0,25 0,33 – 0,50 – 0,75 1 – 1,5 – 2 | všetky hodnoty pod 0,20 - 0,70 | c)Nápoje označené ako nealkoholické aperitívy | 0,10 | | 9.Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) alebo zeleninové šťavy, obsahujúce alebo neobsahujúce pridaný cukor, ale nekvasené a neobsahujúce alkohol patriaci do podpoložky SCS 20.07 B, ovocný nektár (smernica 75/726/EHS zo 17. novembra 1975 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o ovocných šťavách a niektorých podobných výrobkoch | 0,125 – 0,20 – 0,25 0,33 – 0,50 – 0,75 1 – 1,5 – 2 | všetky hodnoty pod 0,125 – 0,70 – 0,18 0,35 (len v plechovkách) | --------------------------------------------------